Аждаха
1 аждаһа
См. также в других словарях:
Аждаха (башкирская мифология) — Аждаха (башк. Аждаһа) в башкирской мифологии является злым демоном. Своими корнями восходит к иранскому Ажи Дахака. Содержание 1 Описание 2 В эпосе «Урал батыр» и «Акбузат» … Википедия
Вишапы — Вишап № 6, Аждаха юрт Вишапы (арм. վիշապներ, Вешапы, Аждахаки) древние мифологические существа, которых изображали в виде высоких каменных изваяний, менгир … Википедия
Вешап — Вишап № 6, Аждаха юрт Вишапы (арм. վիշապներ, Вешапы, Аждахаки) древние мифологические существа, которых в древности изображали в виде высоких каменных изваяний, менгиров. Вишапы распространены в мифологиях стран Передней Азии. Первоначально… … Википедия
Вишап — № 6, Аждаха юрт Вишапы (арм. վիշապներ, Вешапы, Аждахаки) древние мифологические существа, которых в древности изображали в виде высоких каменных изваяний, менгиров. Вишапы распространены в мифологиях стран Передней Азии. Первоначально вишапы… … Википедия
День рождения (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. День рождения (значения). День рождения … Википедия
ЗАХХАК — (пехл.), в иранской мифологии и легендарной истории иноземный царь, узурпатор иранского престола. Образ З. восходит к авест. Ажи Дахака, треглавому дракону, правившему в Иране после падения первого царя Йимы. В среднеиранской традиции (Меноги и… … Энциклопедия мифологии
АЖДАРХА — в мифологии тюркоязычных народов Малой и Средней Азии, Казахстана, Северного Кавказа, Поволжья и Западной Сибири [э ж дёр, эждерха у турок, аждархо у узбеков, аждарха у туркмен, ажыдаар у киргизов, аждаha у казанских татар, азербайджанцев,… … Энциклопедия мифологии
ИРАНСКАЯ МИФОЛОГИЯ — совокупность мифологических представлений древних иранцев. Начальный этап формирования И. м. относится к эпохе индоиранской общности (арийцы индоиранцы населяли южнорусские степи во 2 м 1 й половине 1 го тыс. до н. э.). В ходе многовековых… … Энциклопедия мифологии
БАГУЛАЛЫ — БАГУЛАЛЫ, народ на Северном Кавказе, коренное население Западного Дагестана, относятся к андийским народам (см. АНДИЙСКИЕ НАРОДЫ). Живут в нескольких аулах в Цумадинском и Ахвахском районах Дагестана. В переписях учитываются в составе аварцев,… … Энциклопедический словарь
Армения — У этого термина существуют и другие значения, см. Армения (значения). Республика Армения Հայաստանի Հանրապետություն … Википедия
Аждаха
Персонаж древнеиранской мифологии, злой демон
Содержание
На татарском языке – Аждаһа, древнеиранском – Ажи Дахака, в «Шахнаме» Фирдоуси – Заххак.
Образ Аждахи появился в древнетюркской мифологии в эпоху зороастризма (XV–VI вв. до нашей эры).
В мифологии тюркских и иранских народов Среднего Поволжья, Приуралья, Малой и Средней Азии, Казахстана, Западной Сибири и Северного Кавказа выступает под различными вариантами одного и того же имени: аждаһа — у казанских татар, азербайджанцев, башкир, казахов (у последних также – айдагар), аздяка – у татар-мишарей, аждархо – у узбеков и т. д.
Этот сюжет сохранился в мифологии казанских татар, татар-мишарей, башкир, казахов и некоторых других народов. В сасанидскую эпоху (224–651 гг.) Ажи Дахака, трансформировавшийся в Заххака, олицетворял врагов иранцев – туров (тюркские племена).
Аждаха изначально связан с водной стихией; в татарских волшебных сказках обитает, как правило, возле реки, озера или моря. В мифологии Аждаха представлен в облике змея. У татар существует поверье, что змей, проживший сто лет, превращается в Аждаха, проживший тысячу лет, – в юху.
В тюрко-татарской письменной литературе Аждаха впервые упоминается у Саифа Сараи (1321–1396) в форме «Аждарха»; но чаще всего – в волшебных сказках.
Наиболее распространён следующий сюжет: Аждаха регулярно совершает нападения на города и царства. Чтобы откупиться, жители приносят в жертву чудовищу непорочных дев. Дочь падишаха, которую отдают Аждахе в последнюю очередь, спасает внезапно появившийся герой, он убивает Аждаху, женится на царевне и получает полцарства в качестве награды.
Другой сюжет рассказывает о том, как Аждаха намеревается пожрать птенцов птицы Симург («Семруг-кош»). Джигит спасает их, за что Симург выносит его из подземного царства. В сказке «Кырык уллы кеше» («Отец сорока сыновей») герой должен миновать возле реки Аждаху, который погружает всех проходящих в глубокий сон (аналогия: сон – смерть).
Ещё одно свойство Аждахи, представленное в произведениях татарского фольклора, – некоторые части тела Аждахи продолжают жить и действовать после смерти самого Аждахи. Так, в сказке «Аучы» («Охотник») два зуба убитого Аждахи проникают в уши спящего героя сказки и умерщвляют его.
В мифологии татар-мишарей Аждаха – огненный змей; он пробирается в дом к вдове в образе её умершего мужа и сожительствует с ней. В результате женщина заболевает и умирает. В сказке «Ике туган» («Два брата») Аждаха представлен в виде крылатого змея, умеющего летать; именно так он похищает царскую дочь.
Литература
Авеста в русских переводах (1861–1996). СПб., 1997.
Рак И.В. Мифы древнего и раннесредневекового Ирана. СПб., 1998.
Татар халык әкиятләре. Тылсымлы әкиятләр. Казан, 1994.
Аждаха
Аждаха — змей или дракон в мифологии иранских, тюркоязычных, южнославянских народов. Может быть многоглавым. Образ восходит к иранскому дракону Аяси-Дахака. По наиболее распространённому мифу в аждаху превращается змея, прожившая много лет (как вариант — столетие), аждаха обычно скрывается под землёй в пещерах, где сторожит сокровища и наделён сверхъестественной силой, так что способен угрожать гибелью городу или целой стране. В откуп на съедение ему регулярно отдают девушку. Побеждается героем, который спасает очередную (знатную) жертву и женится на ней. Также аждаха известен страстью к пожиранию яиц чудесной птицы симург (или каракус).
Содержание
[править] Аждаха в мифах разных народов
Под именем аждаха известен у казанских татар, башкир, дагестанцев, азербайджанцев, казахов (также называется айдагар), таджиков, как аздяка — у татар-мишарей, аздага — у ногайцев, аждарха — у туркмен и каракалпаков, аждархо — у узбеков, ажыдаар — у киргизов, эждер (эждерха) — у турок, Под турецким влиянием образ аждахи вошёл в мифологию славянских народов Балканского полуострова, так у сербов его называют аждайя, у болгар — аждер.
В иранских мифах выступает под прозвищем аждахара. Образ аждахи известен также народам Афганистана.
Согласно собранным фольклористами башкирским поверьям (общим также с казанско-татарскими, туркменскими и узбекскими), обыкновенная змея, прожившая до 100 лет будет зилан, прожившая 500 лет — аждаха, а прожившая до 1000 лет — юха (ювха). Последняя может принимать любое обличье — как человека, так и животного, но «по милости к людям Аллаха, аждахи не могут дожить до возраста юхи». Живёт аждаха в берлоге, но если его в берлоге достигнет дневной свет, то аждаха уносится в облаках в горы Кавказа (гора «Каф»), где живут гады всякого рода. Когда аждаха выходит из под земли, то в окрестностях свирепствует ужасающая буря, непрестанно сыплют молнии, гремит гром, идёт град и ливень сплошной стеной, ветер срывает с домов крыши, ломает кибитки, губит стога и посевы. Несмотря на буйство стихии, она не причиняет вреда непосредственно тем местам, близ которых выходит аждаха, зато людям по соседству выпадает много бед. [1]
По отдельным азербайджанским преданиям аждаха заползает в чрево беременной женщины и убивает ребёнка. В мифах татар-мишарей, вероятно испытавших влияние русских легенд, аждаха выступает в роли огненного змея, пробираясь в жилище вдовы в образе её умершего мужа и сожительствует с ней, отчего женщина заболевает и умирает.
В средневековых легендах Ирана драконы-аждахары охраняют подземный клад Каруна.
Вблизи Ашхабада на портале старинной мечети селении Анау имеются росписи, повествующие о том, что эта мечеть была построена за сокровища, полученные от аждахи, в благодарность за то, что люди спасли его жену.
В мифологии казанских татар, азербайджанцев и башкир аждаха также имеет связь с водной стихией, может жить в озере или на острове посреди моря, перемещаться на дождевых облаках.
ахыры
1 әүвәле-ахыры
бу эшнең әүвәле-ахыры булырмы бер? — бу́дет ли нача́ло и коне́ц э́тому де́лу?
әүвәле-ахыры шул булсын! — что́бы в пе́рвый и после́дний раз!
2 башы-ахыры
башы-ахыры шул булсын — пусть э́то бу́дет в пе́рвый и после́дний раз
3 замана ахыры
4 ахыры булу
5 ахыры заман
6 заман ахыры
7 әүвәле-ахыры
8 әүвәле-ахыры
9 ахыр
ахырдан икенче — второ́й от конца́; предпосле́дний
эш ахырына килеп җитү — успе́ть к концу́ рабо́ты
ахырга калдыру — оста́вить на коне́ц
библиографияне китапның ахырына чыгару — вы́нести библиогра́фию на коне́ц кни́ги
бүлек ахырындагы искәрмәләр — примеча́ния в конце́ главы́
романның ахырын көтү — ждать оконча́ния рома́на
май ахырларына (ахырларында) төгәлләрбез — заверши́м так (приме́рно, приблизи́тельно) к концу́ ма́я
ахырзаман баласы — всезна́ющий, о́чень ра́звитый; вундерки́нд
ахырзаманга кадәр — до сконча́ния ве́ка (ве́ку)
ахырга кадәр (чаклы, хәтле, тикле) җиткерү — см. ахырга җиткерү
10 ахыр заман
11 ашыгу
ашыгуда мәгънә юк хәзер — како́й смысл сейча́с торопи́ться (спеши́ть)
җитди эштә ашыгу зарарлы — спе́шность в серьёзном де́ле вредна́ (вреди́т)
ашыгкан арыр, әкрен барыр — (посл.) торопы́га уста́нет, ме́дленный протя́нет
ашыгмас җиреңнән ашыгырсың — понево́ле заспеши́шь; во́лей-нево́лей подда́шься спе́шке
12 әүвәлгесе-актыгы
13 башы-актыгы
14 билгеле
билгеле хәл — изве́стное положе́ние
барысы да билгеле кешеләр — все знако́мые ли́ца
билгеле вакытта килү — прийти́ в определённое вре́мя
билгеле көнне акча алу — получа́ть де́ньги в определённый день
билгеле галим — изве́стный учёный
билгеле артист — популя́рный арти́ст
эшнең ахыры билгеле инде — коне́ц де́ла очеви́ден
билгеле, баласын сагына — разуме́ется, тоску́ет по ребёнку
билгеле инде — зна́мо де́ло, изве́стное де́ло
15 заман
авыр заман — тру́дное вре́мя
сугыш заманы — вое́нное вре́мя
безнең заманда — в на́ше вре́мя; в на́ши времена́
иске заман — ста́рые времена́
заман ы ул түгел — не те времена́
заман га заман оемас — погов. год на́ год не прихо́дится; вре́мя вре́мени рознь
һәр заманның үз заңы — у ка́ждой эпо́хи свои́ нра́вы
заман га аваздаш (аһәңдәш) — созву́чный вре́мени
заман таләбе — тре́бование вре́мени; дух вре́мени
ул заманда миңа 10 яшь кенә иде — в то вре́мя мне бы́ло то́лько 10 лет
заман категориясе — катего́рия вре́мени
заман күрсәткече — показа́тель вре́мени
заман белән төрләнеш — измене́ние по времена́м; спряже́ние
заман мәгънәсе — временно́е значе́ние
Пётр I заманында — при Петре́ I
хан заманында — во времена́ ха́нов; перен. при царе́ Горо́хе; когда́-то в далёком про́шлом
16 замана
замана темасы — совреме́нная те́ма; те́ма совреме́нности
замана яшьләре — совреме́нная молодёжь
17 йөз
йөз адымда — в ста шага́х, в со́тне шаго́в
берничә йөз кеше — не́сколько сот челове́к, не́сколько со́тен люде́й
йөзгә кадәр санау — счита́ть до ста
йөз сум акчаң булганчы, йөз дустың булсын — (посл.) не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й
метрның йөздән бер өлеше — одна́ со́тая (часть, до́ля) ме́тра
йөз метрлы — стометро́вый
йөз процентлы — стопроце́нтный
йөз яшьле (яшьлек) — столе́тний
йөз меңле (меңлек) отряд — стоты́сячный отря́д
йөз басмалы — стоступе́нчатая, в сто ступе́ней; с со́тней ступе́ней
йөз градуслы кайнар суда — в стогра́дусной горя́чей воде́; в горя́чей воде́ в сто гра́дусов
йөз бүлмәле — стоко́мнатный; из ста ко́мнат; в сто ко́мнат
йөз туплы — стопу́шечный, из ста пу́шек
йөз юллык — стостро́чный
йөз яшә! — живи́ сто лет! ( т. е. долго-долго)
йөз дә беренче тапкыр — сто пе́рвый раз ( т. е. очень много раз)
йөзгә бер тулмаган — не хвата́ет ви́нтика (слабоу́мный); с прибаба́хом
түгәрәк йөз — кру́глое лицо́ (ли́чико)
йөзе агарып китте лицо́ — его́ побледне́ло
йөзен җитдиләштерү — сде́лать серьёзную физионо́мию
кайгылы йөз белән — с печа́льным лицо́м, с печа́льной физионо́мией
йөз сызыклары — черты́ лица́
нинди усал йөз! — кака́я серди́тая ро́жа!
йөзенә кундыру — дать по мо́рде
су йөзе — пове́рхность воды́
җир йөзе — пове́рхность земли́
ипи йөзе — верх (ве́рхняя ко́рка) хле́ба
язучының иҗат йөзе — тво́рческое лицо́ писа́теля
шәһәрнең йөзе күзгә күренеп үзгәрә — на глаза́х меня́ется о́блик го́рода
институтның фәнни йөзе — нау́чное лицо́ институ́та
дошманның чын йөзен ачу — обличи́ть (разоблачи́ть) и́стинное лицо́ врага́
коллектив йөзенә тап төшермәү — не запятна́ть (урони́ть) честь коллекти́ва
кешелек йөзен югалту — потеря́ть челове́ческое досто́инство
ул безнең колхозның йөзе — он го́рдость на́шего колхо́за
иптәшләр йөзенә күренергә оят — сты́дно показа́ться пе́ред това́рищами
йөз аклау — сохраня́ть/сохрани́ть честь (досто́инство, го́рдость, прести́ж, авторите́т)
йөз аклыгы — честь, досто́инство, прести́ж, авторите́т
йөз ачылу (яткыру) — просветле́ть лицо́м, повеселе́ть
йөз белән җир себерү — раболе́пствовать
йөз ерту — гру́бо оскорби́ть, осрами́ть
йөз ертып — без стесне́ния, без зазре́ния со́вести
йөз каралу (караңгылану, суыну, бозылу) — мрачне́ть, помрачне́ть
йөз каралыгы (карасы) — бесче́стье, позо́р
йөз каралыгы китерү — очерни́ть, опозо́рить, осрами́ть
йөз кызару — красне́ть, конфу́зиться, оконфу́зиться
йөз оялу — смуща́ться, стесня́ться
йөз ору (сөрү) — па́дать (упа́сть) к нога́м (стопа́м) (кого, чьим)
йөз сулу (суырылу, шиңү) — похуде́ть, осу́нуться (от болезни, тоски, голода и т. п.)
йөз суы — честь, досто́инство, репута́ция
йөз суын түгү — унижа́ться/уни́зиться (перед кем-л.)
йөз чөерү (бору) — отвора́чиваться/отверну́ться, отказа́ться от кого-л., чего-л.
йөз яктысы — знак душе́вности (прили́чия)
йөзгә кара ягу — позо́рить/опозо́рить, черни́ть/очерни́ть; осрами́ть
йөзгә кызыллык (оят) китермәү — не уда́рить лицо́м в грязь; не осрами́ть, не посрами́ть
йөзгә кызыллык (оят) китерү — позо́рить, опозо́рить, осрами́ть
йөзе ак (якты) — че́стный, с чи́стой со́вестью
йөзе җир булу — мрачне́ть, помрачне́ть; разгне́ваться
йөзе кара булгыры — будь он про́клят
йөзе кара киселү — мрачне́ть, стать угрю́мым
йөзен ачу (фаш итү) — разоблачи́ть, вы́вести на чи́стую во́ду
йөзен дә күрмәү — в глаза́ не ви́деть, никогда́ не ви́деть
йөзен дә чытмый — ни стыда́, ни со́вести
йөзен кызарту — вогна́ть в кра́ску, конфу́зить; пристыди́ть
йөзен җиргә сөрү — па́дать ниц
йөзен дә чытмый(ча) — без стесне́ния; и бро́вью не поведёт
йөзен ерту — опозо́рить, очерни́ть кого-л. перед кем
йөзен дә күрсәтми — да́же лица́ не пока́зывает (т. е. совершенно не показывается)
йөзенә әйләнеп тә (борылып та) карамау — соверше́нно отстрани́ться, отверну́ться; быть во вражде́, вражде́бных отноше́ниях
йөзенә бәреп — в лицо́ (говорить, бранить, хвалить и т. п.)
йөзенә бәреп чыккан — на лице́ напи́сано
йөзенә бәрү (ору) — бро́сить в лицо́ (в глаза́)
йөзенә кара коелу — разгне́ваться, быть злым
йөзенә төкерү — плева́ть/плю́нуть в глаза́ (лицо́); отплати́ть (отве́тить) чёрной неблагода́рностью
йөзенә ябышу — гру́бо накрича́ть, наговори́ть в лицо́ де́рзостей
йөзенә ыштыр (олтырак) каплаган — бессо́вестный, бессты́жий
йөзеннән беленү (күренү), йөзеннән беленеп (күренеп) тору — быть ви́дным по лицу́, быть напи́санным на лице́
йөзеннән уку — чита́ть на лице́ (по лицу́), понима́ть по выраже́нию лица́
(ни, нинди) йөз белән — с каки́м лицо́м (о смущении, стыде после какого-л. неблаговидного поступка)
чалгы йөзе — ле́звие косы́
кискеч йөзе — ле́звие резца́
балта йөзен чыныктыру — закали́ть ле́звие топора́
18 калтырату
бизгәк калтырата — тре́плет маляри́я
салкын калтырата — трясёт хо́лод
урамга чыгуга калтырата башлый — на у́лице сра́зу начина́ет зноби́ть
салкын тигән, ахыры, калтырата — ка́жется, простуди́лся, лихора́дит
кызның сүзләре аны калтыратты — слова́ де́вушки вогна́ли его́ в тре́пет
19 кемдер
ке́мдер килгән, ахыры — ка́жется, кто́-то пришёл
20 ничек
ни́чек кердең минем яныма? — как ты зашёл ко мне?
бу китап ни́чек сиңа эләкте? — каки́м о́бразом э́та кни́га попа́ла к тебе́?
ни́чек шатланмаска ди! — как же не ра́доваться!
ни́чек мин сине ялгызыңны калдырыйм? — как я оста́влю тебя́ одного́?
тормышларың ни́чек соң бара? — как идёт твоя́ жизнь?
кәефең ни́чек? — как твоё настрое́ние?
ни́чек матурланып киткәнсең! — как похороше́л!
ни́чек, син һаман мондамыни? — как, ты всё ещё здесь?
ни́чек теле бара? — как язы́к повора́чивается?
нәрсәдер сөйләү түгел, аны ни́чек итеп сөйләү әһәмиятле — не ва́жно что говори́шь, а ва́жно, как говори́шь
кигән кием ни́чек туза, яшь гомер шулай уза — как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит
сәламе ни́чек, җавабы да шундый — (погов.) како́в приве́т, тако́в и отве́т
ни́чек кенә булмасын — ка́к бы то ни́ было, во вся́ком слу́чае, при всех усло́виях, как-ника́к
ни́чек кенә булса да — во что́ бы то ни ста́ло; ка́к бы то ни́ было; та́к и́ли ина́че
ни́чек кенә әле — ещё как
ни́чек килеп чыгар — как полу́чится
ни́чек тә — в любо́м слу́чае
ни́чек туры килә шулай — ко́е-ка́к
См. также в других словарях:
әүвәлгесе-ахыры — Нәр. б. беренчесе һәм соңгысы, башы һәм азагы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
башы-ахыры — Беренчесе һәм соңгысы … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
заман — 1. Җәмгыять яшәвенең билгеле бер вакыты, чоры 2. Вакыт 3. лингв. Фигыльдә эш яки хәлнең сөйләү моментына карата вакыт мөнәсәбәтен белдерә торган форма. ЗАМАН АХЫРЫ – дини. Кешелек җәмгыяте яшәешенең ахыры, дөнья бетү алды … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Мустафаев Р. Г. — Рамиз Гаджи оглы (р. 16 X 1926, Чарджоу, Туркм. ССР) сов. композитор. Засл. деят. иск в Азерб. ССР (1973). Чл. КПСС с 1961. В 1953 окончил Азерб. консерваторию по классу пения у Бюль Бюля, в 1957 по классу композиции у Б. И. Зейдмана.… … Музыкальная энциклопедия
Аждаха (башкирская мифология) — Аждаха (башк. Аждаһа) в башкирской мифологии является злым демоном. Своими корнями восходит к иранскому Ажи Дахака. Содержание 1 Описание 2 В эпосе «Урал батыр» и «Акбузат» … Википедия
Татарский язык для начинающих
Как поздороваться по-татарски.
2- Хэирле Иртэ! (Доброе утро!)
9- Минем исмем … (Меня зовут. )
Несколько слов в кафе.
3- Где гостиница? (Кунак хана кая?)
так не говорят, «Бу купме тора»
И ещё туева хуча ошибок
Как нахайваниться чтоб не превратиться в кабахата?
Ну, чтобы не заниматься какой-нибудь фигнёй можно лучше попрактиковать татарский на татарском дискорд сервере:
https://discord.gg/uBCYxdVdSx
Татарский язык надо знать для того чтобы понимать баскаков.
Дайте угадаю. 1) Вы живете далеко от Татарстана, 2) вы не изучали в школе татарский язык
Тюрки кипчаки это тюрки Поволжья, Северного Кавказа, Крыма, Сибири в России, а так же казахи, киргизы, узбеки и каракалпаки Узбекистана. Вот такая огромная территория была у наших общих предков.
Очень сомнительное умозаключение.
. поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.
Русских 111-113 млн
«поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне»
Кому надо? На татарском в Казани то мало кто разговаривает.
Вторым народом по количеству людей, живущих здесь после русских являются татары, поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.
Вы там не охуели от своего ЧСВ.
Геральт из Татарии
Журналист на максималках
Кто сосчитает всё языки?
Звать мужика Филип Краутер
Как учить иностранные языки на удаленке (и в любое другое время)
У многих из нас желание изучать иностранный язык столкнулось в неравном бою с карантином и закрытыми границами. Без путешествий и разговорных клубов стало не хватать не только практики, но и в целом мотивации для обучения.
Для тех, кто изучает английский язык, вариантов, конечно, неисчислимое множество. Но в первую очередь стоит отметить бесплатную коллекцию электронных книг English Ereader. Главное удобство этого сайта в том, что здесь можно выбрать не только жанры, но и уровень сложности для чтения. Все книги доступны для скачивания в самых разных форматах. Кроме того, можно читать прямо в браузере (для этого нужно бесплатно зарегистрироваться).
Можно также читать новости на упрощенном английском на сайтах Breaking News English и News In Levels. Кроме самих новостей, адаптированных под разные уровни, на этих сайтах есть упражнения для проверки понимания и закрепления лексики из статей.
Лучше чтения ради удовольствия может быть только чтение ради пользы! На сайте Omniglot собрано огромное количество статей на английском о том, как изучать языки.
Кроме того, чтение можно и нужно обогащать аудированием! Именно благодаря синхронному прослушиванию и чтению разных текстов, полиглот Стив Кауфман выучил 20 языков.
Чтобы не искать отдельно текст и аудиокнигу, удобнее всего воспользоваться платформой LingQ. На этом сайте собрано множество разнообразных книг и статей на разных языках, и все они уже озвучены. Более того, платформа позволяет проверять значения незнакомых слов, не отрываясь от чтения. В бесплатной версии доступно ограниченное количество слов для сохранения в своем словаре, но для простого чтения с озвучкой оплата не требуется.
Для чтения новостей на разных языках можно воспользоваться списком на сайте Omniglot в котором представлены новостные сайты из самых разных стран.
На платформе Innovative Language можно послушать подкасты на 34 языках! Бесплатная пробная версия длится всего 7 дней, но за это время можно легко скачать все выпуски, загрузить их на телефон, и слушать в любом месте и любое время.
Для многих языков также доступны новостные выпуски в замедленном темпе речи:
Конечно, можно почитать книгу на языке или посмотреть фильм. Но ведь даже если у кого-то хватает самодисциплины, чтобы читать и слушать каждый день – этого все равно недостаточно для повышения уровня. Как быть с практикой говорения в домашних условиях?
Из всего необъятного множества приложений и сайтов для языкового обмена самым удобным является HelloTalk.
При регистрации вы указываете свой родной язык, изучаемый язык и ваши интересы. Чтобы быстрее найти языковых партнеров для практики, следует максимально заполнить анкету своего профиля и, конечно, проявлять активность.
Не так сложно найти языкового партнера, как найти общие темы для разговоров. Переписка может быстро прерваться, если вам нечего сказать или вы не знаете, о чем спросить собеседника. Конечно, в период пандемии, нас всех связывает общая тема, и можно начать со сравнения режимов локдауна и трудностей в изучении языков в таких условиях. Но эта тема не вечна, поэтому продумайте заранее, о чем бы вам хотелось говорить.
Непереводимые слова
Для кого-то иностранные языки так и остались странными и непонятными, но вот так сложились обстоятельства, что не для меня. И вот за те годы, что я посвятила изучению языков, мне удалось узнать не только, когда употреблять Present Perfect, а когда Past Perfect, и как в шведском склонять существительные разного рода, но и заметить определенную глубокую взаимосвязь между языком и идентичностью нации.
Вот попробуйте как-нибудь объяснить иностранцу, какая разница, скажем, между “истиной” и “правдой”. Если вы молодец и переводите все как truth, то как тогда переведете «Истина хороша, да и правда не худа”? А если мы попробуем раскрыть такие понятия, как “тоска”, “хандра”, “душа”? Вот именно подобные вещи становятся некими маркерами нашей, русской идентичности. Это так просто на пальцах не объяснить (я уже пыталась).
Так вот меня в этом плане удивили и не раз языки, на которых я говорю:
Теперь я вполне свободно владею английским, использую его практически каждый день в работе, для общения с иностранными друзьями, читаю книги, смотрю кино. И все равно он не перестает меня удивлять.
Как это характеризует англичан? С точки зрения моего опыта общения и наблюдения со стороны, это далеко не самая восторженная нация, не строящая никаких ожиданий от реальности. Это ж англичане придумали disappointed but not surprised (разочарован, но не удивлен), потому и серендипити у них особенное слово.
Узнала я это слово случайно (вот и со мной серендипити случился), когда болтала с другом и никак не могла подобрать нужных слов. И тут он мне: “ну я понял, тромбамичи, короч”.
Думаю, объяснять связь между словом и культурной идентичностью итальянцев не имеет большого смысла, стереотипы все уже сделали за меня.
Полиглот. Выучить новый язык за 2 дня
Названия этих продуктов и компаний нельзя произносить на русском
Итак. Намбер ван! Детское питание Bledina
Бренд Bledina процветает во всём мире, но только не в России.
А у датчан есть пиво Gavno. И варят его на острове с таким же названием.
Как думаете, вкусное? Я бы попробовала.
O Hui (Охуэй) – известная корейская косметическая марка. Но только не в России. Купить можно, но бренд предпочитает не рекламироваться.
Нидерландская фирма EBLO производит автомобильные кресла для гоночных автомобилей, военной техники и больших грузовых автомобилей. Проще говоря, для дальнобойщиков.
Хорошие кресла Eblo
В Барселоне есть компания SASI, которая занимается арендой квартир. Квартира по-испански Pisos. Вот и получилась вывеска, возле которой обожают фотографироваться туристы из России – SASI PISOS.
Французская фирма EBLY производит сухие завтраки из органической пшеницы с 1995 года. Можно купить в России в магазинах для вегетарианцев.
Популярная в Испании сеть кафе, булочных, ресторанов и салонов красоты EBANO.
Компания BenQ хорошо себя чувствовала на российском рынке до тех пор, пока не поменяла название на Qisda. С тех пор о компании ничего не слышно.
Компания ViewSonic в своё время выпустила ноутбук под названием VieBook. По-русски – Вьебук. Или Виебук. Но и это еще не все. Та же компания анонсировала выпуск и такого компьютера – PC VPC100 ViePC. Что по-русски прозвучит так – Писи Виписи Вьеписи.
Е.П.Т., две полоски! Тест на беременность
цы: БМ показывает по отдельности пару пикч, но меня порадовало именно вместе 🙂 вдруг кто не видел.
В одном из магазинчиков Нью-Йорка
По-итальянски, русски, гречески, испански, французски, польски, узбекски, фарси, мароккански, португальски, бенгальски, румынски.
И немного по-английски.
Полный пакет
Можно в рассрочку! И еще его научат добираться до места жительства репетитора. У меня нет попугая, но теперь, кажется, он мне нужен!
Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?
Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).
Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.
Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.
16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.
Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.
Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.
В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:
Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))
4. Приложения на смартфон.
Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.
5.Обучающий Сериал Extr@ (начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)
Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.
6. Подкасты (подключаем после курса Петрова или чуть раньше)
Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play/Appstore)
Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)
По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.
Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:
Также советую после прослушивания подкастов которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.
После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.
В конечном итоге Вы найдёте «своего» наставника с которым Вам будет комфортно. Пробуйте учителей из разных стран и подбирайте то, что Вам подойдёт, не стесняйтесь задавать абсолютно любые интересующие вопросы. Можно даже заранее подготовить список. Просите чтобы задавали вопросы Вам, а ещё лучше заранее(за день, за два до урока) напишите преподу что хотите провести урок в форме интервью (вопрос-ответ), только чтобы интервью было в обе стороны) Был у меня один урок когда я час просто слушал истории веселого колумбийца(просто не давал вставить мне слово)
Очень полезные сайты которые помогают разобраться при чтении книг, статей, просмотра сериалов (про переводчик google рекомендую вообще забыть)
Почти все ситуации, в которых мы общаемся, ограничены определённым контекстом. Едешь в том-же такси, значит, движешься по конкретному городу в конкретном направлении. Сидишь в ресторане – общаешься в контексте данной кухни и своих предпочтений. Даже новости смотришь по ТВ – там какой-то видеоряд. А уж общаешься с человеком – вокруг весь контекст ваших отношений (личных или деловых) и фоновая информация о нём.
А без контекста даже слова лишены смысла. Вот что такое по-английски to get? Да ничего или всё, что угодно. А что такое по-русски «переводить»? Без контекста – ничего! То ли слова, то ли деньги, то ли зря добро, то ли старушку через дорогу. Это мы ещё не говорим про жесты, мимику и интонацию.
Правильно говорят: с помощью слов передаётся только 20-25% информации, которой мы обмениваемся. А за остальное отвечает Его Величество Контекст.
Так же на ресурсе есть множество других полезных штук вроде подбора синонимов и спряжения. Первым я пока не пользовался а для второго мне удобнее пользоваться следующим:
Надеюсь что данная информация будет полезна начинающим а может и продолжающим изучать язык. Если тема зайдёт, буду добвалять другие заметки или подробнее разбирать что-либо связанное с языками. Я старался дать информацию более сжато, но в этом деле очень много ньюансов. 🙂























