Урок 3. Приветствие и прощание на испанском
Автор: Оксана КиянЛингвист, иностранных языков. |
Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.
Учимся приветствовать на испанском
Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.
| слово | произношение | перевод |
|---|---|---|
| ¡Hola! | óля | Привет! |
Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.
Зачастую оно сопровождается вопросами:
| ¿Qué tal? | кэ таль | Как дела? |
| ¿Cómo estás? | кóмо эстáс | Как твои дела? |
| ¿Cómo está? | кóмо эстá | Как ваши дела? |
| ¿Cómo están? | кóмо эстáн | Как ваши дела? |
Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.
Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.
Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.
А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.
Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.
Максимум, что тут можно ответить, — это:
| Bien, ¿y tú? | [бьэн, и ту] | Хорошо,а ты? |
| Bien, gracias ¿y Usted? | [бьэн, грáсиас и устэт] | Хорошо, спасибо! А вы? |
Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:
| ¡Excelente! | эксэлэ́нтэ | Отлично! |
| ¡Muy bien! | муй бьэн | Очень хорошо! |
| Más o menos. | мас о мэ́нос | Более-менее. |
| Regular. | ррэгуляр | Нормально. |
| Mal. | маль | Плохо. |
| Muy mal. | муй маль | Очень плохо. |
| Fatal. | фаталь | Ужасно. |
Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:
¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?
Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.
Рассмотрим другие формы приветствия:
| ¡Buenos días! | буэ́нос диас | Доброе утро! |
| ¡Buenas tardes! | буэ́нaс тáрдэс | Добрый день! |
| ¡Buenas noches! | буэ́нaс нóчэс | Добрый вечер! |
Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.
Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.
Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.
Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:
¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!
Учимся прощаться
При прощании используются следующие фразы:
| ¡Chao! | чáо | Пока! |
| ¡Hasta luego! | аста луэ́го | До свидания! |
| ¡Hasta pronto! | аста прóнто | До скорого! |
| ¡Hasta mañana! | аста маньáна | До завтра! |
| Nos vemos. | нос вэ́мос | До встречи! Увидимся. |
| ¡Adiós! | адьóс | Пока! До свидания! |
Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?
Задания к уроку
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
Диалог 2.
Диалог 3.
– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?
– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– Доброе утро! Как учеба?
– Более или менее. А как ты?
Диалог 3.
– Добрый вечер! Как ваши дела?
А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
– Спасибо, хорошо. А у тебя?
Диалог 2.
– Привет! Как твои дела?
– Более-менее. А у тебя?
Диалог 3.
– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?
– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?
– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?
Диалог 3.
– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?
В следующем уроке поговорим немного о грамматике.
hasta mañana
1 ¡hasta mañana!
См. также в других словарях:
Hasta Mañana — «Hasta Mañana» … Википедия
Hasta Mañana — Single par ABBA extrait de l’album Waterloo Sortie 1974 Enregistrement 18 décembre 1973[1] Metronome Studio, Stockholm Durée … Wikipédia en Français
hasta mañana — [mä nyä′nä] interj. [Sp, lit., until tomorrow] so long; (I ll) see you tomorrow … English World dictionary
Hasta mañana — Para otros usos de este término, véase saludo. «Hasta Mañana» Sencillo de ABBA del álbum Waterloo Lado A Hasta Mañana Lado B Watch Out (1974) So Long (1976) Publicación … Wikipedia Español
Hasta Mañana — Infobox Single Name = Hasta Mañana Caption = Italian pressing Artist = ABBA from Album = Waterloo Released = 1974 Format = 7 Single Genre = Pop/Europop Length = 3:09 Producer = Polar (Sweden) Writer = Björn Ulvaeus, Stig Anderson, Benny Andersson … Wikipedia
hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * hasta mañana /män yänˈä/ See you tomorrow • • • Main Entry: ↑hasta … Useful english dictionary
hasta mañana — /ahs tah mah nyah nah/; Eng. /hah steuh meuhn yah neuh/, Spanish. see you tomorrow. * * * … Universalium
¡hasta mañana! — Fórmula de despedida de los que piensan verse al día siguiente … Enciclopedia Universal
Hasta Mañana (Luv’ song) — Infobox Single Name = Hasta Mañana Artist = Luv from Album = Sincerely Yours Released = 1990 Format = CD single, 7 single Recorded = 1990 Genre = Pop, Dance Length = 5:53 Label = RCA Records/BMG Writer = Jacques Zwart (a.k.a E. Mergency) and… … Wikipedia
Lavativa, tisana, un candielito. y hasta mañana. — Es burla contra los médicos indoctos, que todo lo fían a remedios rutinarios y baldíos … Diccionario de dichos y refranes
mañana — sustantivo femenino 1. Espacio de tiempo que va desde el amanecer hasta el mediodía: ayer por la mañana. ¡Hermosa mañana! Trabajo por la mañana. 2. Espacio de tiempo desde la medianoche hasta el mediodía: a las cuatro de la mañana. sustantivo… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
На странице представлены текст и перевод с итальянского на русский язык песни «Arrivederci a Bahia» группы Al Bano & Romina Power.
Текст песни
[Insieme:] A Bahia, chi va via senta sempre la malinconia, come me, come te questa sera. A Bahia la magia va per mano con la fantasia e farà che tu sia qui domani. Arrivederci, hasta mañana in questa notte sud americana. Arrivederci, hasta mañana, quest’è la formula perché si ama. Arrivederci. A Bahia guardi su e nel cielo c’è una stella in più che dal blu viene giù se la chiami. A Bahia e così chiudi gli occhi, dimmi solo sì. E vedrai che sarò qui domani. Arrivederci, hasta mañana in questa notte sud americana. Arrivederci, hasta mañana, quest’è la formula perché si ama. Arrivederci. Goodbye. Ciao. Arrivederci, hasta mañana in questa notte sud americana. Arrivederci, hasta mañana, quest’è la formula perché si ama. Arrivederci!
Перевод песни
[Вместе:] Баия, Кто уходит Всегда чувствуйте меланхолию, Как и я, как ты Сегодня вечером. Баия магия Идет рука об руку с фантазией И он сделает то, что вы Здесь завтра. Благодарю вас, hasta mañana В эту южноамериканскую ночь. До свидания, хаста манана, это формула, потому что вы ее любите. До свидания. В Баия посмотрите и в небе есть дополнительная звезда Чем от синего Приходит Если вы позвоните ей. В Баия и так далее Закройте глаза, скажите мне, да. И вы увидите Что я буду здесь завтра. Благодарю вас, hasta mañana В эту южноамериканскую ночь. До свидания, хаста манана, это формула, потому что вы ее любите. До свидания. До свидания. Здравствуйте. Благодарю вас, hasta mañana В эту южноамериканскую ночь. Спасибо, хаста манана, это формула, потому что вы ее любите. До свидания!
Перевод песни Arrivederci a Bahia (Al Bano & Romina Power)

Arrivederci a Bahia


До свидания в Байи 1
[Insieme:]
A Bahia,
chi va via
senta sempre la malinconia,
come me, come te
questa sera.
A Bahia
la magia
va per mano con la fantasia
e farà che tu sia
qui domani.
Arrivederci, hasta mañana
in questa notte sud americana.
Arrivederci, hasta mañana,
quest’è la formula perché si ama.
Arrivederci.
A Bahia guardi su
e nel cielo c’è una stella in più
che dal blu
viene giù
se la chiami.
A Bahia e così
chiudi gli occhi, dimmi solo sì.
E vedrai
che sarò qui domani.
Arrivederci, hasta mañana
in questa notte sud americana.
Arrivederci, hasta mañana,
quest’è la formula perché si ama.
Arrivederci.
Arrivederci, hasta mañana
in questa notte sud americana.
Arrivederci, hasta mañana,
quest’è la formula perché si ama.
Arrivederci!
[Вместе:]
В Байи
Тот кто уезжает,
Всегда чувствует меланхолию
Как и я, как и ты
В этот вечер.
В Байи
Волшебство
Ходит под руку с фантазией
И сделает так, что ты будешь
Здесь завтра.
До свидания, до завтра
В этой южноамериканской ночи.
До свидания, до завтра!
Это формула любви.
До завтра!
В Байи посмотри вверх
В небе на одну звезду больше,
Которая с синевы
Спустится вниз,
Если ты ее позовешь.
В Байи это так
Закрой глаза и говори мне только «да»
И ты увидишь,
Что я буду здесь завтра.
До свидания, до завтра
В этой южноамериканской ночи,
До свидания, до завтра,
Это формула любви.
До завтра!
До свидания, до завтра
В этой южноамериканской ночи,
До свидания, до завтра!
Это формула любви.
До завтра!
Куда ушло наше лето
И вместе с ним весна? –
Не знаю я,
И лишь моя
К тебе любовь останется навеки.
«Аста маньана», будет встреча вновь –
Знать бы где и когда.
Наша любовь, мой милый, так сильна,
Чтоб мы могли спокойно встретить завтра.
«Аста маньана», будет встреча вновь.
Как мне быть без тебя?
Ты напиши, будет лишь случай,
И чем скорей, тем будет лучше
«Аста маньяна», милый, «Аста маньяна» и пока.
Where is the spring and the summer
That once was yours and mine?
Where did it go?
I just don’t know
But still my love for you will live forever
Hasta Manana ’til we meet again
Don’t know where, don’t know when
Darling, our love was much too strong to die
We’ll find a way to face a new tomorrow
Hasta Maana, say we’ll meet again
I can’t do without you
Time to forget, send me a letter
Say you forgive, the sooner the better
Hasta Manana, baby, Hasta Maana, until then
Where is the dream we were dreaming
And all the nights we shared
Where did they go?
I just don’t know
And I can’t tell you just how much I miss you
Hasta Maana ’til we meet again
Don’t know where, don’t know when
Darling, our love was much too strong to die
We’ll find a way to face a new tomorrow
Hasta Maana, say we’ll meet again
I can’t do without you
Time to forget, send me a letter
Say you forgive, the sooner the better
Hasta Maana, baby, Hasta Maana, until then
Hasta Maana, say we’ll meet again
I can’t do without you
Time to forget, send me a letter
Say you forgive, the sooner the better
Hasta Maana, baby, Hasta Maana, until then
Автор: Оксана Киян




