что значит get some
get some
1 get some
2 get some
3 get some Z’s
4 get some
См. также в других словарях:
Get Some — Album par Snot Sortie Le 27 mai 1997 Enregistrement 1996 Durée 48 04 Genre Metal, Punk rock, fusion … Wikipédia en Français
Get Some — Infobox Album Name = Get Some Type = studio Artist = Snot Released = May 27, 1997 Recorded = Genre = Nu metal Rapcore Hardcore punk Funk rock Length = 48:04 Label = Geffen Records Producer = T Ray Reviews = *Allmusic Rating|2.5|5 [http://allmusic … Wikipedia
Get Some In! — infobox television show name = Get Some In format = Comedy runtime = 30 minutes creator = John Esmonde Bob Larbey starring = Tony Selby Robert Lindsay Karl Howman David Janson Gerald Ryder Brian Pettifer Lori Wells John D. Collins country =… … Wikipedia
get some z’s — catch/cop/get some z s American, informal to sleep. All I want to do is go home and catch some z s … New idioms dictionary
get some z’s — catch/get some z’s mainly american informal phrase to sleep Thesaurus: to sleep, or to go to sleepsynonym sleephyponym Main entry: z … Useful english dictionary
Get Some Go Again — Get Some Go Again … Википедия
Get Some Go Again Sessions — Infobox Album Name = Get Some Go Again Sessions Type = studio Artist = Rollins Band Released = 2005 Recorded = 2000 Genre = Alternative/Punk Length = 2 h 10 min Label = 2.13.61 Producer = Henry Rollins Last album = (2002) This album = Come In And … Wikipedia
Get Some Sleep — Infobox Single Name = Get Some Sleep | Artist = Bic Runga from Album = Beautiful Collision Background = yellow Format = CD Single Released = June 17 2002 Recorded = Genre = Pop/Folk Length = 3:36 Label = Columbia Writer = Bic Runga Producers =… … Wikipedia
Get Some Go Again — Infobox Album Name = Get Some Go Again Type = studio Artist = Rollins Band Released = February 29, 2000 Recorded = 1999 Genre = Punk rock, heavy metal Length = 55:13 Label = Dreamworks SKG Producer = Henry Rollins Reviews = *Allmusic rating|2.5|5 … Wikipedia
get some shut-eye — tv. to get some sleep. □ I need to get home and get some shut eye before I do anything else. □ We all could use some shut eye … Dictionary of American slang and colloquial expressions
Употребление some, any, no в английском
3 класс, 4 класс, 5 класс, 6 класс
Местоимения — это часть речи, которая указывает на предмет или качество предмета, но не называет его напрямую. С точки зрения грамматики some, any и no в английском языке относятся к неопределенным местоимениям (indefinite pronouns), то есть они помогают нам говорить о чем-то, в количестве или качестве чего мы не уверены или нам и вовсе всё равно.
В этом материале поможем разобраться в случаях, когда пишется some, а когда any и научиться чувствовать разницу между some, any и nо.
Правила употребления и примеры предложений с some, any, no
Итак, давайте сначала разберемся, что эти местоимения означают, какие между ними различия и как они переводятся на русский язык.
Местоимение some
Это местоимение чуть ли не наиболее употребляемое в английском языке. Его еще можно назвать словом паразитом (fillers — заполнители по-английски).
Это, конечно, преувеличение, так как самое часто используемое слово — это я, I, но тем не менее. Хорошенько изучите, как используется some и мы вас уверяем, вы будете вставлять его в каждое второе предложение.
Some в утвердительных предложениях
Все три предложения выше — утвердительные и, несмотря на небольшую разницу перевода, some означает, что предмет, о котором мы говорим, неопределенного числа или количества.
Если этот предмет — исчисляемое существительное в единственном числе, то переводим в значении «какой-то»:
Если предмет — исчисляемое существительное, но во множественном числе, то переводите some как «несколько».
Если же предмет является неисчисляемым существительным — используйте слово «немного» или вовсе упустите его в переводе.
Подключайтесь к курсам подготовки к ОГЭ по английскому языку для учеников 8 и 9 классов!
Some в вопросительных предложениях
Есть только два вопроса, в которых разрешается использование этого неопределенного местоимения.
Вы что-то предлагаете собеседнику:
Вы что-то просите у собеседника:
Местоимение any
Any — это как негативный полюс батарейки, на другом конце которой находится some. Используйте его вместо some в вопросительных и отрицательных предложениях.
Any в отрицательных предложениях
Вы можете иногда использовать это неопределенное местоимение и в утвердительных предложениях, когда вам абсолютно не важна специфика того, о чем вы говорите или предлагаете.
В этом случае перевод будет следующим: «(абсолютно) любой», «всякий», «какой угодно». Слово «абсолютно» подставить в предложения с some не получится, поэтому пользуйтесь им как индикатором того, что в выбранном вами утвердительном предложении стоит поставить any.
Any в вопросительных предложениях
Местоимение no
Отрицательное или неопределенное местоимение no является универсальной палочкой-выручалочкой в отрицательных предложениях. Его можно использовать вне зависимости от того, является ли имя существительное исчисляемым или нет, а также с вне зависимости от числа.
Запомните, что в английском языке, в отличие от русского, отсутствует двойное отрицание. Поэтому, глагол в предложении с no всегда будет положительным:
Сочетание some, any, no с другими словами: examples
Вы можете использовать местоимение some с предлогом of в значении «некоторые из». В данном случае перед существительным поставьте либо определенный артикль (the), либо указательное или притяжательное местоимение.
Местоимение no может изменить свою форму и превратиться в none, если после него следует предлог of. Используйте второй вариант, когда в предложении есть определенный артикль (the), либо указательное или притяжательное местоимение. Вся комбинация слов будет переводиться как «ни один из. ».
Правила образования производных местоимений и наречий от some, any, no
Помните знаменитую песню из «Шрека», когда он выходит из своего дома, потягивается и с удовольствием начинает новый день под слова: “Somebody once told me the world is gonna roll me. ”?
Что это за слово такое somebody? Somebody, а также anybody, nobody и другие — это производные от уже изученных нами с вами местоимений some, any, no. Путем присоединения к ним слов body (когда говорим о людях), thing (когда говорим о вещах), and where (когда говорим о местах), мы получаем новые слова.
О людях
О вещах
О местах
Еще немного о производных местоимениях
Такие местоимения употребляются в предложениях без существительных, и могут выполнять роль подлежащего или дополнения. Такие подлежащие согласуются со сказуемым в третьем лице единственного числа:
Главное, что нужно запомнить о грамматике some и any: в каких типах предложений используется каждое из этих местоимений. Выучив теорию, начинайте говорить! Практика языка — это самый верный способ его выучить.
5 фразовых глаголов с get и 33 их значения, или Почему студенты не любят английский
Фразовые глаголы — это отдельная боль для студента, который изучает английский как второй. Мало того, что каждый отдельный предлог меняет значение глагола полностью, так и еще их просто целая куча.
Мы решили запустить новую рубрику и рассказывать про фразовые глаголы весело. Чтобы не зубрить их, а нормально запоминать на примерах из фильмов и сериалов.
И начнем со слова «get». По нашему опыту, студенты делают во фразовых глаголах с ним огромное количество ошибок. Так что не будем затягивать, поехали!
Get up
Один из самых «известных» фразовых глаголов. Два из основных его значений учат еще в школе, а еще три остаются неизвестными для студентов вплоть до уровня fluent.
Первое — встать, подняться на ноги.
Get up when teacher is speaking to you! — Встань, когда учитель с тобой говорит!
Гендальф тыкает Пиппина посохом и говорит «Get up».
Второе — вставать (после сна) или разбудить кого-то.
I usually get up at 7 o’clock. — Я обычно встаю в 7 утра.
Питер Гриффин явно не хочет просыпаться.
Третье — одевать, гримировать, наряжаться.
Mary got herself up in a nice new dress. — Мэри нарядилась в милое новое платье.
Четвертое — усиливаться, поднажать.
The wind was getting up and our picnic was wasted. — Ветер усиливался и наш пикник был испорчен.
Также его можно использовать как мотивирующую фразу в спорте, аналог «поднажми».
В старой документалке «Pumping iron» атлету говорят именно «давай, поднажми», а не «вставай».
Пятое — испытывать какое-либо чувство
I doubt if I shall ever get up any love. — Я сомневаюсь, что когда-то почувствую любовь.
Это самый редкий смысл этого фразового глагола. Он занимает не больше, чем 0,2% от всех его использований.
А кроме них есть еще хитрая форма «get something up», которая значит «оформлять, организовывать».
We’re getting up a party, and you’re invited. — Мы организовываем вечеринку, и ты приглашен.
И как вишенка на торте — сленговая фраза «to get it up». Означает она «стоит» или «встал» — именно в том самом смысле.
She’s so hot. I got it up. — Она такая горячая. У меня встал.
Название песни можно перевести как «Вставай», но именно в том смысле, о котором вы подумали. В контексте это воспринимается очень явно.
Get up to
«Get up to» — это отдельный фразовый глагол, который никак не связан с «get up». Это часто путает студентов, поэтому чем раньше вы это запомните, тем лучше.
Значений у него только три — на фоне «get up» действительно немного:
Первое — дойти, добраться, поравняться.
Можно использовать как в прямом, так и в переносном смысле.
This test is so hard. I got up to sixth question and time’s up. — Этот тест такой сложный. Я добрался только до шестого вопроса, и время закончилось.
Второе — топовая фраза в рекламе, когда вам пытаются напарить скидку.
Get up to 50% off almost everything! — Получите до 50% скидки на почти все!
Особенно ее любят американские маркетологи. Она короткая, простая и несет максимум смыслов — идеально для короткого рекламного оффера.
Третье — замышлять, отмочить, вытворять.
The kids are quiet. They’re getting up to something. — Дети притихли. Они что-то замышляют.
Get in
Интересно, что формальное произношение и в британском, и в американском английском — [getɪn] с подчеркнутым звуком t. Но большинство носителей говорят эту фразу как [gedɪn] — t превращается в d.
Значит он — залезать, прибывать, входить, поступить (в университет).
В популярной культуре чаще всего его можно услышать как «get in the car» — «залезай в машину» или «get in the house» — «заходи в дом».
Узнали отрывок из «Интерстеллар»?
Но этот глагол тоже не так прост, потому что у него есть братья с дополнительными предлогами и не только. Не будем на них зацикливаться, просто назовем:
get something in — вставлять
Используется преимущественно во фразе «get a word in» — «вставить слово».
She never listens, impossible to get a word in. — Она никогда не слушает, невозможно вставить слово.
get in on something — участвовать
Практически полный аналог слова «participate», но американцы его очень любят.
You can get in on my bet with Scully. — Ты можешь поучаствовать в нашем со Скалли пари.
get in with somebody — подружиться
Та же история — это полный синоним слова «befriend».
You know, if you want to get in with those kids, they’re always at the skate park after school. — Если хочешь подружиться с теми детьми, они после школы всегда в скейт-парке.
Еще здесь стоит вспомнить фразовый глагол «get into».
Одно его значение полностью совпадает с «get to» — залезать. Так можно сказать «залезай в машину». Но его также можно использовать в переносном смысле — к примеру, «get into trouble» — «попасть в передрягу».
Второе значение «get into» — заинтересоваться, погрузиться во что-то, начать заниматься. Так можно сказать о каком-нибудь хобби.
Jack got into chess last week. — На прошлой неделе Джек начал заниматься шахматами.
Get on
Интересно, что фразовые глаголы с разными предлогами часто дублируют значения. И разница между ними настолько тонкая, что ее прямо нет.
Первое — «get on» тоже означает «садиться в машину». И его используют лишь немного чаще, чем «get in» в аналогичном смысле. Нюанс тут очень и очень тонкий — «get in» звучит потенциально грубее, чем «get on». То есть, если кричать, то «get in» подойдет лучше, чем «get on», а с нормальным тоном они равнозначны.
Единственная значительная разница — «get on» всегда используют, когда нужно садиться на мотоцикл или квадроцикл.
Второе — куда более редкое значение «get on» — становиться старым. Такой себе якобы толерантный способ сказать «get old».
Третье — «get on» говорят, чтобы поторопить кого-то. Синоним обычного «move», ага.
Но сюрпризов здесь тоже хватает. Добавьте лишний предлог или существительное где-нибудь посредине, как фразовый глагол поменяет свое значение.
get something on — надеть что-то
Get your coat on! It’s cold. — Надень пальто. Холодно!
get on with something — продолжить что-то делать, приступить к чему-то
Да, это фразовый глагол можно заменить другим фразовым — «go on», а также обычным «continue». Смысл не изменится.
Get on with your homework. — Продолжай делать домашнюю работу.
get onto — разобраться, узнать
Если с фразой «get into» человек только начинает в чем-то разбираться, то с «get onto» он уже узнал все, что нужно.
She’s got onto her new job. — Она разобралась в своих новых рабочих обязанностях.
Самое интересное, что если написать «get on to», то значение снова поменяется — добираться к кому-то или застать кого-то на месте.
I can’t get on to him, he’s not at home. — Я не могу застать его, он не дома.
Get out
Чуть ли не единственный фразовый глагол с «get», у которого только одно значение — «выметайся», «убирайся».
Грубоватое восклицание, которое часто говорят на повышенных тонах.
Вот прямо таким тоном как Фландерс.
И все. Больше никаких сюрпризов. Во всяком случае, с этим словосочетанием.
Get off
Теперь снова вернемся к фразовому глаголу с кучей значений, среди которых легко потеряться. М-м-м, все как вы любите.
Первое и самое тривиальное значение «get off» — выходить. В своем большинстве, из транспорта. Оно менее категорично, чем «get out» и вполне себе может звучать нейтрально.
We got off the bus and went home. — Мы вышли из автобуса и пошли домой.
Второе — допустимо так сказать и в значении «выехать». Но вот смысловая наполненность будет полностью зависеть от контекста и от интонации говорящего, поэтому использовать его в письме — такая себе идея. Ведь «We must get off at 7 a.m.» можно понять и как «Нам нужно выехать в 7 утра», и как «Мы должны свалить отсюда в 7 утра».
Третье — очень часто глагол используют в императивной форме со значением «отстань, отцепись, свали». Иногда в речи используют более длинную фразу «get off of me», но при быстром произношении одно «оф» часто теряется.
Гарри не может справиться с дядей Верноном, поэтому кричит «get off».
Четвертое — на американском низком сленге «get off» означает «слезть с чего-то». К примеру, с наркотиков, сигарет или алкоголя. Интересно, что это значение просочилось в ежедневный английский и его активно используют медицинские центры и специалисты:
И еще об одном довольно редком значении «get off» — спастись, избежать чего-то.
He was thrown in jail, but the lawyer got him off. — Его бросили в тюрьму, но юрист вытащил его.
Но если вы вдруг его забудете, то ничего не потеряете — оно действительно используется не часто.
Get back
Самое распространенное значение этого фразового глагола — возвращаться. Причем, как в прямом, так и в переносном смысле.
I need to get back home. I forgot my wallet. — Мне нужно вернуться домой. Я забыл свой бумажник.
Jane and Jack got back together. — Джейн и Джек снова сошлись.
В качестве императива фразовый глагол звучит как «Назад»!
Но если добавить еще предлогов, то значения меняются. Да, так практически со всеми фразовыми глаголами.
Get back at somebody — отомстить, наказать.
Jack got back at Bill for brocking his glasses. — Джек отомстил Биллу за то, что тот сломал его очки.
Get back to somebody — и нет, это не «вернуться к кому-то». С этим глаголом у студентов вечная проблема, ведь его значения неочевидны — «перезвонить» или «связаться позже».
I’ll get back to you later. Have something to do. — Я перезвоню тебе позже. У меня дела.
И это мы разобрали только 5 фразовых глаголов с одним-единственным словом. Всего с get существует 19 словосочетаний, у которых целых 56 значений. И это только закрепленные в словарях. А в сумме со сленговыми их будет и вовсе больше 80.
Еще раз, это фразовые глаголы только с одним словом «get». Кроме него есть несколько сотен фразовых глаголов и еще больше их значений.
Зубрить их — абсолютно бесполезно. Их нужно учить только в контексте и на интересных примерах. Хотите именно так? Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем в EnglishDom и учите английский легко. И даже фразовые глаголы, да.
Напишите в комментарии, интересны ли вам такие материалы про нюансы английского языка и фразовые глаголы в частности? Потому что нам есть, что рассказать интересного.
Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу
Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем в интерактивном цифровом учебнике бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!
Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок. Введи промокод april21 на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 01.06.2021.
11 значений английского слова get
Некоторые слова в английском языке используются наиболее часто, в ходу практически постоянно – put, take, get. Переводиться они могут абсолютно по-разному, в зависимости от смысла, занимаемого места в предложении и прочих составляющих. Часто перевод таких слов происходит «автоматически», мы даже не задумываемся о том, как сказать правильно, так как в основном смысл ясен из контекста. Но сложности все же могут возникать, поэтому стоит разобраться, как может переводиться это многозначное слово get на русский язык.
Значения слова get в английском языке
Get служит синонимом многих слов, является составной частью фразовых глаголов, кроме того, часто применяется в речи, чтобы сказать что-то менее официально, простым разговорным языком. Итак, шесть вариантов перевода:
Can you get me a sandwich?
I’m going to get a new shirt for him.
I need to go out to get some food.
Фразовые выражения со словом Get
Здесь – только некоторые распространенные фразы. На самом деле этот список гораздо больше – смотрите словари, найдете еще много всего.
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте или
Facebook.
Повседневный английский сленг
Нет времени? Сохрани в
В последнее время стала заметна тенденция того, что разговорной английский постепенно идет по пути упрощения. Людям, изучающим английский язык, будет крайне интересно попытаться разобраться в нюансах повседневного сленга, с которыми рано или поздно придется столкнуться. Дело в том, что очень многие хорошо известные всем слова могут приобрести совершенно иной смысл в сленговых выражениях, и даже настоящий профессиональный переводчик может не понять речи человека из штатов Колорадо, Техаса или любого другого, так как в каждом отдельном регионе язык несколько отличается. Все дело в повседневном сленге.
Got it!
Возьмем для примера глагол «to get», он имеет много значений, и им очень часто пользуются американцы. Более того, им часто заменяются многие другие глаголы.
Например:
Очень важно быть внимательным с тем, как вы используете «get» в отношении одушевленных лиц. Если сказать, например, «I got Bobby» — то эту фразу можно перевести как «Я пристрелил Бобби». Если эту же фразу применить к женщине, то она может быть понята как попытка домогательства к женщине. Отсюда следует, что глаголом «get» заменяются другие глаголы. Например: «I’ve loved you since I got you». Вот еще одно сленговое значение слова get. Несмотря на то, что оно применяется к человеку, оно переводится как «Я полюбил тебя с тех пор как нашел (обрел, встретил) тебя». Здесь глагол get полон позитивного смысла, в отличие от первого примера.
Еще глагол «get» может использовать в таких сленговых выражениях: get a load of something – увидеть, посмотреть, понять что-либо.
Например: Are you getting load of what he saying? — Ты вообще понимаешь, что он говорит?
get a life — заняться делом, не мешать.
Например: Just get a life and do not come here. — Иди займись делом вместо того, чтобы приходить сюда.
Сочинение About food на английском с переводом
Грамматические особенности сленга
Кончено, явные различия между разговорным и сленговым языком вы сможете почувствовать сразу по приезду в любую англоязычную страну. Вот, например, попытки сократить фразы и слова выливаются в следующие сленговые выражения.
Даже самые обычные слова могут приобретать различные сленговые значения, например:
Следует запомнить, что у сленга как таковой грамматики не существует. Однако грамматику все равно придется выучить для того чтобы понимать, как встраивать сленговые выражения в предложения. Ведь значение всей фразы может кардинально изменить одна буква или форма слова. Необходимо быть предельно внимательным, как во время разговора, так и письма. Например, слово as — если его написать с двумя «s» может превратиться в мат. Особенно это важно при написании писем.
Будьте осторожны (some tricks)
Сокращения, аббревиатуры и сокращенные формы также очень распространены в повседневном сленге. Вам могут сказать: «Hey man, XYZ». Это предупреждение. Просто вас вежливо просят проверить замок на ваших брюках. «Examine your zipper» — первые буквы каждого слова — XYZ (Читается: «экс-уай-зэт»). Наверняка вы видели в чатах, как американская молодежь пишет такие слова:
Нет, это не ошибки в словах, они просто сокращают их, превращая в повседневный сленг, причем без зазрения совести.
Следите за произношением, интонацией и ударением в словах. Произнося казалось бы безобидную фразу, можно попасть впросак, потому что на сленге эта фраза по звучанию может иметь совсем другое значение. Например, «big mouth» может быть воспринят как bigmouth — болтун, трепло. Сказав в Америке такое привычное и безобидное русское слово как «бананы», все могут подумать, что вы кричите слово bananas — «псих». Если вы учили язык по учебнику Бонка и хотите рассказать об этом своим англоязычным знакомым, будьте осторожны, они могут подумать, что вы материтесь. Cлово bonk воспринимается как мат, фактически так же, как и fuck.
Своих не бросают
В некоторых ситуациях за помощью можно прибегнуть к русскому языку, ведь в английском языке есть сленговые слова, по звучанию похожие на наши:
Есть также слова, которые из английского сленга перекочевали к нам и не требуют перевода:
Нестандартные материалы для развития навыков английского слушания
Самые распространенные сленговые выражения
Часто встречаются распространенные сленговые выражения и слова, которые можно просто выучить.
Хорошо это или плохо, но факт остается фактом — люди в повседневной жизни не ограничиваются только лишь литературным языком, в таком случае общение было бы недостаточно экспрессивным и эмоциональным. Сленг помогает придать необходимый оттенок значения, наиболее подходящий для конкретной ситуации. Научившись правильно использовать сленг, вы сможете свободно и непринужденно чувствовать себя в любой компании.
Список полезных слов
got smth – иметь, поймать, понять, обрести, найти (что-то)
get a load of something – увидеть, просмотреть, понять что-л
get a life – заняться делом, не мешать
gonna – going to – собираться (сделать что-то)
wanna – want to – хотеть (сделать что-то)
gotta – have to – должен
ama – I’m – я
yep, ye – yes – да
dis – this – это
u – you – ты
dunno – don’t know – не знаю
cause – because – потому что
got it – понял, въехал
cool – прохладный, клевый, классный
bless you – благословляю вас, будьте здоровы (после чиханья)
XYZ – examine your zipper – проверьте замок на ваших брюках
night – nite – вечер
humour – humor – юмор
programme – program – программа
often – ofen – часто
bigmouth – трепло, болтун
bananas – псих
bastard – незаконнорожденный, байстрюк
gaga – ошарашенный, эксцентричный
tits – грудь
baby – детка
fail – провал, неудача
cop – мент, полицейский
fake – подделка, подкалывать, дурить
сash down – деньги на бочку
wasted – очень пьяный
threads – прикид, одежда
gee – ух ты
bullshit – нести чушь
back out – не сдержать обещание
rack one’s brain – напрягать мозги
shut up – заткнитесь
kick back – давать взятку
so long – до встречи