что значит хьюга на японском
Что значит хьюга на японском
«Perhaps there will never be someone who can tell you two apart» ©
Kuroko no Basuke Kiseki no Sedai Name Analysis
Kise Ryouta
黄瀬涼太
黄 (ki) + 瀬 (se) = жёлтый ток
Есть ещё значения канджи для сэ 瀬, такие как «возможность», «мелководье», но ток здесь, наверное, более уместен, учитывая стиль игры Кисэ – его не остановить, как ток ;D
涼 (ryou) + 太 (ta) = крутой парень
И не надо слов.
Midorima Shintarou
緑間真太郎
緑 (midori) + 間 (ma) = зелёное расстояние/пространство
Понятно, что здесь имеется в виду его скилл дальнего броска с любого места площадки.
真 (shin) + 太 (ta) + 郎 (rou) = серьёзный парень
Tarou (太郎 – это мальчик или сын, слегка устаревшее окончание для мужского имени, точнее сказать, консервативное.
Akashi Seijuurou
赤司征十郎
赤 (aka) + 司 (shi) = красный командир/главный
Ясно, понятно.
征 (sei) + 十 (juu) + 郎 (rou) = идеальное подчинение
Канджи для сэй (征 также значит «атака восставших» — Это слишком идеально для Акаши
Juurou (十郎 дословно 10-ый сын, но вроде есть значение «совершенство/заполненность»
Haizaki Shougo
灰崎祥吾
灰 (hai) + 崎 (zaki) = серое насилие
Hai (灰 также означает пепел, но так как Хайзаки был основным игроком Тэйко, то цвет, как у остальных, более приемлем.
Zaki (崎 дословно означает полустров/мыс, но если копать глубже, то можно найти значение «грубый/жестокий/насильственный» и т.п.
祥 (shou) + 吾 (go) = предзнаменование угрозы/зловещий
Позитив излучает, в общем.
Momoi Satsuki
桃井 さつき
桃 (momo) + 井 (i) = розовое управление
Второе канджи может использоваться в значении «систематический, управляющий», что понятно – менеджер баскетбольной команды
さつき (satsuki) = май, азалия Сацуки (цветок)
Сацуки написано на катакане, но если иероглифами, то обозначает 5-й месяц года – Май. В Японии месяц обозначает также цветок, который цветёт в этот месяц – для мая это азалия Сацуки (обычно розового цвета). Также День Рождения Момой в Мае, поэтому значение имени можно понимать как «цветок, цветущий в мае»
Если использовать канджи 幸来 для Сацуки, то значение «вызывающий счастье».
А если канджи 佐, значение “ассистировать/помогать”.
Nijimura Shuuzo
虹村修造
虹 (niji) + 村 (mura) = собравший радугу
И комментировать не надо – капитан, собравший «цвета радуги», т.е. «Поколение Чудес»
修 (shuu) + 造 (zou) = создающий мастерство
Имя тоже описывает его как лидера и капитана баскетбольной команды Тэйко и «Поколения Чудес», способного и достойного вести их.
Кагами и Химуро Кагами и Химуро отдельно – тоже очень интересно с их именами
Kagami Taiga
火神大我
火 (ka) + 神 (gami) = Огненный Бог
«Огненный дух» тоже возможный перевод. 火 не только огонь, но и свет. (Кагами – свет, Куроко – тьма/тень)
大 (tai) + 我 (ga) = большое эго
我 означает «я», большое я/большое эго – по поведению Кагами, особенно временами, эго подходит лучше всего. Ну и произношение Тайга – это произношение английского tiger – тигр – в том же сериале много шуточек насчёт того что он тигр, :з
Sakurai Ryou
桜井良
桜 (sakura) + 井 (i) = упорядоченная вишня/сакура
Не знаю почему именно сакура – у неё множество значений – такие как любовь, нежность, привязанность, самопожертвование. Иероглиф 井 такой же как у Момой, т.е. значащий порядок во всём у Сакурая или это символ близости к Аоминэ ахаха Шуточки, но это иероглиф также значит жена-домохозяйка, наверное, подчёркивается эта его черта – покорность и т.д.
良 (ryou) = добро/хороший
Имя, обозначающее хорошего человека..
Imayoshi Shouichi
今吉翔一
今 (ima) + 吉 (yoshi) = счастливый на данный момент
Скорее всего, имеется в виду его лицо, которое почти всегда в улыбке.
翔 (shou) + 一 (ichi) = тот, кто уделяет внимание деталям
Имя намекает на его аналитические способности.
Среда (Меркурий) – Mitobe Rinnosuke
水戸部 凛之助
Японские среда и Меркурий содержат канджи Вода 水(mizu)
Пятница (Венера) – Koganei Shinji
小金井 慎二
Пятница и Венера начинаются с канджи Золото 金 – у Коганея это второй иероглиф его фамилии.
小(ko) + 金 (gane) + 井(i) = маленькое богатство порядка
小 – маленький небольшой, 金 – золото, деньги, богатство, 井 – *привет, Момой и Скурай* порядок, хороший
慎 (shin) + 二 (ji) = непоколебимая дисциплина
В каком месте хд А может, я не так поняла перевод
Суббота (Сатурн) – Tsuchida Satoshi
土田 聡史
Суббота и Сатурн начинаются с канджи «земля» 土 – в фамилии Цучиды это первый иероглиф.
土 (tsuchi) + 田 (da) = прикреплённый к земле
土 – земля, 田 – поле. Цучида хорош в подборах – здесь, видимо, это имеется в виду.
聡 (sato) + 史 (shi) = проницательные/мудрые истории
聡 – проницательность, ум, мудрость, прозорливость. 史 – история (например, государства или чего-либо). Не знаю к чему это – Цучида достаточно скромен, хотя из всех игроков Сэйрина у него у единственного есть девушка. лол
Ну и одного первогодку
Furihata Kouki
降旗光樹
降 (furi) + 旗 (hata) = ниже стандарта
光 (kou) + 樹 (ki) = создающий сияние
Обычный игрок без выдающихся способностей, но сумевший создать свой собственный «блеск» на площадке.
Mibuchi Reo
実渕玲央
実 (mi) + 渕 (buchi) = фрукт бездны/края
Возможно, имеется в виду его способность доводить противника «до края», до фола.
玲 (re) + 央 (o) = центр красоты
Имя Рео обычно женское имя (несмотря на наличие в английском языке мужского имени Лео). Женское, потому что красивое значение – канджи для re (玲 ассоциируется с драгоценностями, также используется для обозначения звона и красоты драгоценных камней.
Hayama Kotarou
葉山小太郎
葉 (ha) + 山 (yama) = листья дикости
Обычно yama (山 переводят как «гора», но он имеет множество других значений. Одно из них обозначает быть диким – отлично подходит Хаяме во время игры.
小 (ko) + 太 (ta) + 郎 (rou) = маленький мальчик
Речь о его ребяческом поведении в жизни. Напомню, что tarou – окончание мужских имён и значит мальчик/парень.
Nebuya Eikichi
根武谷永吉
根 (ne) + 武 (bu) + 谷 (ya) = корень экстремальной доблести
Круто о.о
永 (ei) + 吉 (kichi) = бесконечно благословленный/любимый фортуной
Благословлённый мускулами, телосложением? Как-то так
Скорее всего, что перевод будет в дальнейшем корректироваться и дополняться.
Спасибо прекрасной девушке yefione, которая начала переводить имена с японского на английский. Я перевела на русский, моментами изменила и дополнила перевод, ибо значение многих имён крайне субъективно, да и не факт, что перевод везде прав, но в большинстве ахаха..
Перевод: Анастасия Каширская – Feeri ( Forunikarasu
Войти или создать аккаунт
Войдите, чтобы посмотреть очередь и историю просмотра. Впервые здесь? Создайте аккаунт Crunchyroll.
Разбор имён класса 1-A «Моей Геройской Академии»
Скрытые смыслы в именах и фамилиях персонажей
Имена в аниме зачастую работают на раскрытие образов персонажей. Они нужны, чтобы герои лучше запоминались. В фантастике, где есть люди со сверхспособностями, имена героев обычно соответствуют их суперсилам. И сериал « Моя Геройская Академия » не исключение, почти у всех персонажей тут говорящие имена.
Итак, начнём. Пойду по списку класса.
Юга – единственный одноклассник главного героя, в имени которого нет намёка на способность причуды.
« Асидо » же почти схоже с японским произношением слова « кислота » на ан глийском: acid → アシッド → ассидо → асидо → 芦戸
В фамилии « Асуи » есть иероглифы « лягушка » (蛙) и « дуть » (蛙). Имя «Цую» (梅雨) означает «японский сезон дождей». В это время лягушки как раз откладывают икринки. В геройском имени Фроппи (Froppy) содержится слово frog, «лягушка».
Имя и фамилия персонажа произошли от имени одного из божеств буддизма, известного как Идатен (韋駄天). Это божество известно своим быстрым бегом. Окончание имени « я » (哉) – восклицательная частица. Возможно, намёк на серьёзность персонажа.
Урарака Отяко (麗日 お茶子)
Тут интересно. Фамилия произошла от геройского имени. «Уравити» (Uravity) – японское слово «гурабити» («гравитация») без «г». «Урарака» значит «красивый день». «Отяко» – «чайный ребёнок», то есть действующий на благо семьи.
Одзиро Масирао (尾白 猿夫)
Имя « Масирао » состоит из иероглифов « обезьяна » (猿) и « муж, мужчина » (夫). Фамилия – из иероглифов « хвост » (尾) и « белый » (白). Всё отсылки на его способность.
Каминари Дэнки (上鳴 電気)
Кирисима Эйдзиро (切島 鋭児郎)
Пойдем по иероглифам: « резать » (切), « остров » (島), « острый » (鋭), « ребенок » (児), « сын » (郎). Второй, четвёртый и пятый – типичные иероглифы для имен, ничего явного обычно не значат. А первый и третий отсылают на его способность.
« Рот » 口, « поле » 田, « высокий голос » 甲 и « босс » 司. Фамилия « Кода » обычная, а имя отсылает на способность управлять животными и его высокий голос. Ещё заметьте, что все иероглифы квадратные – возможно, намёк на простоту персонажа.
А геройское имя « Сугармэн » (Sugarman) и дизайн персонажа отсылают на классического японского супергероя Кинникумана.
Его имя тоже интересное. Оно произошло от устойчивого выражения, которое значит « И у стен есть уши, и у дверей есть глаза » (壁に耳あり障子に目あり – кабэ ни мими ари, сёдзи ни мэ ари ).
Иероглифы « ухо » (耳), стандартный иероглиф для имен (郎), « звук » или « эхо » (響) и « благовоние » (香). Отсылки к её способностям.
Геройское имя Earphone Jack – явная отсылка к разъёму для наушников Jack, которые также являются частью дизайна персонажа.
Токоями Фумикагэ (常闇 踏陰)
Геройское имя « Цукуёми » позаимствовано у лунного божества синтоизма Цукуёми-но-Микото. Кстати, как и название техники в Наруто.
Тодороки Сёто (轟 焦凍)
« Тодороки » (轟) означает «грохот». Также это может быть древней японской фамилией, что соответствует происхождению персонажа.
Имя « Сёто » состоит из иероглифов « горение » (焦) и « замораживание » (凍).
Хагакурэ Тору (葉隠 透)
Бакуго Кацки (爆豪 勝己)
Мидория Идзуку (緑谷 出久)
« Мидория » состоит из иероглифов « зелёный » (緑) и « долина » (谷), отсылки к его зелёному костюму.
« Идзуку » – « приходить из определённого места » (出) и « давно » (久).
Минэта Минору (峰田 実)
Фамилия « Минэта » значит « великое плодородие » (峰) и « поле » (田). Имя «М инору » – «плод » (実). Отсылки к его, кхм, способности, конечно же.
Яоёродзу Момо (八百万 百)
Вот такие вот интересные значения имён персонажей. Напишите в комментариях, какое вам больше всего понравилось.
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».