что значит лачимолала на корейском

20 корейских слов и фраз, которые должен знать каждый дорамщик

Если вы заядлый дорамщик(или к-попер), то вы наверняка подхватили некоторые слова и фразы в жаргоне и, может быть, сможете поддержать разговор.

Лучшая часть в дорамах – это множество повторяющихся слов, особенно в те моменты, когда затрагивается тема любви.

Здесь вы увидите 20 корейских слов и фраз, которые должен знать каждый любитель дорам.

1.Онни/оппа/нуна/хён

Онни/언니: обращение девушки к девушке старше её/сестре
Оппа/오빠: обращение девушки к парню старше/брату
Нуна/누나: обращение парня к девушке старше его/сестре
Хён/형: обращение парня к парню старше/брату
Вам не обязательно быть кровными родственниками, чаще всего эти слова используются, чтобы показать близость в отношениях.

2.Качжима

Качжима/가지마: Не уходи

3.Саранхэ

Саранхэ/사랑해: Я тебя люблю

4.Яксокхе

Яксокхе/약속해:Пообещай/обещаю

5.Чоахэ

Чоахэ/좋아해: Ты мне нравишься

6. Пэгопха?

Пэгопха?/배고파?: Ты голоден?

7.Хэнбокхе

Хэнбокхе/행복해: Я счастлив

8.Погощипхо

Погощипхо/보고싶어: Я скучаю по тебе

9. Чальчжа

Чальчжа/잘자: Спокойной ночи(досл.»хорошо поспать»)

10.Кокчонхачжима

Кокчонхачжима/걱정하지마: Не волнуйся

11.Квэнчана?

Квэнчана?/괜찮아?:Ты в порядке?

12.Намчжачингу/Ёчжачингу

Намчжачингу/남자친구: Парень (boyfriend)
Ёчжачингу/여자친구: Девушка (girlfriend)

13.Уэгыре?

Уэгырэ? / 왜그래: Почему же так?(«Зачем ты так?», «Что не так?»)

14. Сонбэ/Хубэ

Сонбэ/선배: уважительное обращение к тому, кто раньше вас пришёл в компанию куда вы устроились или учебное заведение, в котором вы учились/учитесь
Хубэ/후배: обращение к человеку, который позже вас пришёл в компанию или учится выпуском ниже в учебном заведении

15. Кёронхэчжо

Кёронхэчжо/결혼해줘: Ты выйдешь за меня?

16.Самгаккванге

Самгаккванге/삼각관계: любовный треугольник

17.Ччаксаран

Ччаксаран/짝사랑: безответная любовь

18.Мианхэ

Мианхэ/미안해: Прости

19.Хэочжичжа

Хэочжичжа/헤어지자:Давай расстанемся

20.Чебаль

Чебаль/제발:Прошу (используется при отчаянном положении)

Источник

Корейский слэнг, который каждый фанат обязан знать

1. Эгьё (애교)

Делать что-то очень мило. Эгьё может выполняться как мужчинами, так и женщинами. Его часто ожидают от айдолов. Вы даже можете найти видео про айдолов, пытающихся сделать эгьё!

2. Чонмаль (정말)

Корейский способ выразить недоверие и раздражение. Эквивалент «Действительно?» или «Серьезно?»

3. Макнэ (막내)

Самый младший участник группы в Кпоп. Они всегда будут занимать особое место в своих группах!

4. Файтинг! (화이팅)

Фраза, которая означает «Вы можете это сделать!».

5. All-Kill

All-Kill — это когда песня занимает 1-е место во всех основных музыкальных чартах в Корее, таких как Melon или Naver Music. В большинстве случаев это происходит, как только песня будет выпущена, но достижение All-Kill является основным признаком того, насколько популярна песня.

6. Сасэн

Чрезмерно навязчивый поклонник, который известен своим интенсивным и сомнительным поведением. Известно, что сасэны преследуют или иным образом вторгаются в частную жизнь своих кумиров.

7. Сонбэ и хубэ

Сонбэ является старшим в отрасли, дебютировав до хубэ групп. Другими словами, у хубэ меньше опыта и они должны проявлять уважение к сонбэ.

8. Дэбак (대박)

Дэбак также принял смысл «удивительный» или «потрясающий». Вы можете использовать эту фразу, чтобы описать все, начиная от классной вечеринки и до вкусной еды.

9. Андэ (안돼 или 안 돼)

Корейский способ сказать «Ни в коем случае». Если вы будете часто смотреть дорамы, то вы, вероятно, начнете использовать фразу в своей жизни.

10. Биас

Биас — ваш любимый айдол или актер, которого вы поддерживаете, несмотря ни на что. У вас может быть биас в каждой группе.

11. Вращение телом

Сексуальный танцевальный ход, используемый айдолами Кпоп. Если вы были в Кпоп достаточно долго, вы знаете это!

12. Халлю

Халлю также известен как корейская волна и относится к растущей популярности корейской культуры с 1990-х годов.

13. Kkab (깝)

То, как вы называете кого-то, когда они делают что-то слишком сумасшедшее или энергичное до такой степени, что это раздражает.

14. Mat-seon (맞선)

В дорамах это происходит, когда родители участвуют в любовной жизни своих детей и назначают официальную дату свиданий. Это происходит чаще, чем вы думаете!

15. Омо! (오모)

По сути, корейская версия «ОМГ!».

16. Оттоке? (어떡해)

Выражение отчаяния или замешательства, например, «Что же делать?» или «Как же так?»

17. Sangnamja (상 남자)

То, как люди представляют себе как мужественного человека. Это включает в себя мускулистое тело, мужественные черты и тому подобное.

18. Jjang

Это явление, которое можно услышать часто! Это сленговое слово, которое означает «лучший» или просто «потрясающий».

19. Godabi (고답 이)

У всех нас есть тот друг, который всегда медлителен. Эта фраза, которая исходит от корейского слова для сладкого картофеля. Она используется, чтобы описать кого-то, кто медлителен, просто этого не понимает.

20. Simkung (심쿵)

Эта фраза состоит из двух слов, которые относятся к сердцу. Это примерно означает «сердцеед», и вы можете использовать его для упоминания своего краша.

21. Mwongmi? (뭥미?)

22. Haengsyo (행쇼)

В переводе означает «быть счастливым», но похоже на «мир», когда вы прощаетесь с другом.

23. Dapjungnuh (답 정너)

Это сокращенная фраза, которую вы используете, чтобы описать кого-то, кто всегда ищет комплименты. Это друг, который все время спрашивает: «Я выгляжу толстым?», они уже знают, что выглядя хорошо, но все равно ищут подтверждения.

24. Bbakchinda (빡 친다)

Это похоже на проклятие, но не совсем. Вы используете эту фразу, когда вы очень раздражены и сердиты.

25. Geumsabba (금사 빠)

Сокращенная фраза, которая переводится как «любовь с первого взгляда». Используйте это, чтобы описать своих друзей, которые всегда влюбляются в тот момент, когда они видят кого-то впервые.

26. Utpudah (웃 프다)

Смешение двух слов, которые означают что-то смешное и грустное, эта фраза предназначена для ситуаций, когда вы не знаете, следует вам смеяться или плакать.

Читайте также:  что делать если не запускается кал оф дьюти вар зон

Источник

Русско-корейский (почти) разговорник: 16 полезных слов в гифках

Веселый словарик для тех, кто хочет выучить корейский. Ну или для тех, кто просто любит прикольные гифки 🙂

Если ты уже заслуженный дорамщик, то все эти слова наверняка знаешь. Но ведь ничто не мешает посмотреть на прикольные картинки и закрепить знания? 😁

DAEBAK

д э бак

Если что-то очень классное — оно дэбак. Если ты в шоке от какой-то новости, тоже можешь сделать большие глаза и проникновенно произнести: «Дээээба…» (звук «к» почти никогда не слышно).

о, боже! офигеть! omg

Когда чувства переполняют и эмоции бьют через край, принимайся лепетать (или выкрикивать — как пойдет): «Omo! Omo!» Все сразу поймут, что ничего связного ты сейчас не выдашь, и не будут мешать твоим восторгам. В состоянии более адекватном с «омо» можно начинать сообщение в духе «прикинь, бантаны едут в Москву!»

JOAHAE

чу а э

нравится (ты мне нравишься)

Если ты хотя бы раз посмотрела хотя бы парочку серий хотя бы одной дорамы (да, я специально так много «хотя бы» понавставляла), то это «чуаэ» у тебя уже наверняка от зубов отскакивает. Потому что все мальчики и девочки постоянно им обмениваются. Потому что там постоянно кто-нибудь кому-нибудь признается в симпатиях ❤

SARANGHAE

саран е

люблю (я тебя люблю)

Словами «я люблю тебя» корейцы, как ты, наверное, заметила не разбрасываются. Но если у тебя уже прям совсем все серьезно и просто «чуаэ» уже не вмещает всей мощи твоего чувства, тогда обрушивай свое нежное и страстное «саране» на предмет твоих воздыханий. И пусть это будет взаимно 😘

Звучит похоже на английское «why» и означает то же. Когда тебя достала вселенская несправедливость, можешь в сердцах (и в слезах) вопрошать небеса: «Уээээ. » Если никакой драмы не случилось, то же «уэ» можно использовать в спокойных интонациях, чтобы поинтересоваться причиной того или иного чего-то 🙂

KAMSAHAMNIDA

камс а (ха)мнида

спасибо (вежливая форма)

Очень вежливая форма «спасибо» — этим словом можно рассыпаться в благодарностях перед начальником, старшими (по возрасту, званию или чину), прохожими на улице… ну и так далее. Звучит то как «камсамнида», то как «камсаамнида», то как «камсахамнида» — зависит, видимо, от скорости речи благодарящего 🙂

CHUKAHAE

чук а э

Ну, тут все понятно. Когда есть кого и с чем поздравить, радостно вопи «чукаэ!» 🎉

KAJJA

кадж я

И снова зовем на помощь английский, потому что английское «let`s go» лучше всего передает смысл слова. В общем, надумаешь призывать народ к подвигам или заманивать в приключения, можешь завершить свою речь бодрым «каджя», чтобы придать слушателям ускорение.

Вообще-то, если уж по-хорошему, произносить это на людях не рекомендуется. Для информации, это самое aish — сокращенная форма ai shibal, которое дословно, говорят, переводится как «наступить на зерно». Ничего такого, да? Оказывается, именно в этом контексте под зерном часто подразумевают… эээ… «женский пирожок» 😅 Так что фразочка изначально в приличные даже и не метила. Хотя сейчас это «айщ» используется так часто, что совсем матерным его никто уже не считает. И все-таки им лучше не злоупотреблять. Ляпнешь такое в приличном обществе — и с образом воспитанной девочки можешь распрощаться.

JINJJA

чинч а

правда, на самом деле

Когда ты ушам своим и глазам своим не веришь, можешь смело уточнять: «Чинча?!» А если это тебе кто-то имеет наглость не поверить с первой попытки, так ему прямо в лицо и говори: «Чинча!»

MIANHAE

бь я нэ

Если ты, зараза такая, зачем-то напакостила маме, сестре или подруге, а тебя поймали с поличным — тут же принимайся вымаливать прощение, повторяя «бьянэ, бьянэ». Можно еще ладошки подключить — круговыми движениями потирай их друга о друга для пущей убедительности.

И не спрашивай меня, почему в начале слова стоит «м», а звучит она как «б». Просто прими как данность.

YAKSOK

якс о к

Не забудь, что корейцы просто так ничего не обещают! Обязательно-обязательно нужно соблюсти ритуал pinky promise — обе стороны просто обязаны выставить мизинчики, скрестить их и запечатать обещание большими пальчиками. Иначе не считается 😛

HWAITING

ф а йтин

вперед, удачи, ты можешь, выражение поддержки и ободрения

Говорят, когда-то давно словечко завезли американские солдаты, которые любили устраивать бои. Зрители выкрикивали «Fight! Fight!» — чтобы борцы дрались поагрессивнее и позрелищнее. Милые корейцы же решили, что у этого «fight» значение гораздо позитивнее, и стали ободрять друг друга американским «файт» на корейский манер. Корейский манер мне лично нравится гораздо больше. Так что — файтин! 😁

PABOYA

пабо я

Pabo (바보) — дурак (ну или дура), ya (야) на конце означает, что ты к кому-то обращаешься. Очень, кстати, может быть, что именно в адрес этого самого pabo ты уже пару раз обронила раздраженное «айщ» (см. выше). Вполне даже вероятно, что заслуженно, так что и недобрым «пабоя» в его адрес можно швырнуть. Главное, чтобы адресат был или совсем своим в доску (и ровесником желательно). Который поймет и простит. Или человеком, с которым ты вообще никак и никогда не планируешь пересекаться. И который другим не расскажет, какая ты хамка и грубиянка.

JEBAL

чеб а ль

пожалуйста, очень прошу

Внимание, не путай с «чеболь»! Потому что чеболи — это люди (не всегда, правда, такие же симпатичные, как их показывают в дорамах). А «чебаль» — это… Ну вот, например, когда ты у препода по истории выпрашиваешь поставить в четверти пятерку, а не тройку, настойчивое и убедительное «чебаль» может — чисто теоретически — склонить чашу весов на твою сторону. Но может и не склонить. Потому что если хочешь пятерку в четверти, нужно историю учить, а не давить на жалость. Но это уже другая история, и пусть она останется между тобой и историчкой 🙂

Читайте также:  что значит окончание янц в армянских фамилиях

GOMAWO

кум а о

Во-первых, мое тебе кумао за то, что дочитала этот словарик 😘 Думаю, как обращаться со словом «спасибо», ты уже имеешь представление, так что объяснять не надо. Маленькое только примечание: эту форму благодарности можно использовать только с теми, с кем ты на «ты». Для старших и незнакомых нужно использовать вежливую форму слова — «кумапт а » или, еще лучше, «камса(ха)мнида», о которой я писала выше.

Материалы по теме

Общайся и следи за новостями 😉

Читай любимый журнал в электронном формате

Журнал Elle Girl

Подпишись на печатную версию журнала

© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.

Источник

Что значит лачимолала на корейском

В этой теме вы можете писать корейские слова, желательно с переводом 🙂
Заглядывайте сюда чаще, ведь он будет с каждым разом пополнятся ^_^

안녕! [аньён] Привет!При расставании может также означать «Пока».

안녕하십니까 (или 안녕하세요) [аньёнхащимникка/аньёнхасэйо] Приветствие, выражающее вопрос «всё ли у вас в порядке?» или «всё ли у вас благополучно?».

고맙습니다 или 감사합니다 [комапсымнида/камсахамнида] Спасибо.
대단히 감사합니다 [тэданхи камсахамнида] Большое спасибо.

실례합니다 [cиллехамнида] Извините за беспокойство.
Также 실례합니다 употребляется как извинение за свое отсутствие длительное или краткое время.

미안합니다 [мианхамнида] Простите.
죄송합니다 [чвесонхамнида] Прошу прошения.
천만에요 [чхонманеё] Пожалуйста, не стоит.
Ответ на извинения, комплименты, благодарности.

잘 가요 [чаль гайо] Счастливого пути, до свидания.
Формальная (более официальная) форма прощания между хорошо знакомыми людьми.

Прощание, когда один человек уходит, а второй остается. Тому, кто уходит, говорят:
안녕히 가세요 [аннёнхи касэйо] До свидания, счастливого пути.
Тому, кто остается, говорят «до свидания» так:
안녕히계세요 [аннёнхи кэсэйо] Счастливо оставаться.

Эти же прощаниям с использованием повелительного наклонения:
안녕히 가십시오 [аннёнхи касипсио]

идите с миром
안녕히 계십시오 [аннёнхи кэсэипсио] оставайтесь.

또 만나요 [тто маннаё] Увидимся снова, еще встретимся.

어떻게 지내세요? [Оттокхе чинэсеё?] Как поживаете?

아주 좋습니다 [аджу чохсымнида] Очень хорошо.
나쁘지 않습니다 [наппынджиансымнида] Неплохо.

Источник

Корейский сленг: 80+ повседневных слов и фраз, которые звучат как родные

Вот то, чему вас не научат из корейских учебников: корейский сленг.

Изучение корейского сленга необходимо для понимания повседневной речи и повседневных разговоров на корейском языке, но его сложно выучить и освоить. Особенно поскольку этому традиционно не учат в классе.

И если вы изучаете корейский язык, чтобы понимать корейские телешоу и KPop, вы слышите эти фразы все время.

Плюс когда вы Начните заводить друзей на корейском, вы будете говорить более небрежно и использовать друг с другом больше сленга. Так что вам нужно их выучить!

Как только вы начнете использовать эти корейские сленговые термины в своей повседневной речи, вы станете больше походить на корейского профи.

А вот план сегодняшнего урока:

Содержание [19659008] Основные корейские сленговые слова для начала

Давайте погрузимся в это!

Основные корейские сленговые слова для начала

Для начала давайте рассмотрим некоторые распространенные корейские сленговые слова, которые вам следует знать. Их просто и легко начать использовать, даже если вы начинающий говорить по-корейски.

Имейте в виду, что корейский — это иерархический язык (и общество). Таким образом, вы должны использовать сленг только со своими друзьями, сверстниками и людьми примерно того же возраста, что и вы.

대박 ( daebak ) — «Удивительно» или «Потрясающе»

대박 ( daebak ) — один из самых распространенных корейских сленговых терминов, которые вы слышите. По-английски это что-то вроде «круто» или «круто». Но оно также означает «вау», «отлично» или «это безумие!»

Оно используется как восклицание и может использоваться для всего удивительного или удивительного.

헐 ( heol ) — «OMG» или «WTF»

헐 ( heol ) означает то же самое, что и «OMG» или «WTF» на английском языке, и используется таким же образом. Как и 대박 ( daebak ), это восклицание используется всякий раз, когда что-то шокирует.

짱 ( jjang ) — «Удивительно», «Лучшее» или «Круто»

Еще одна распространенная сленговая фраза — 짱 ( jjang ), которая используется для описания чего-либо как невероятного или крутого.

애교 ( aegyo ) — «Симпатичный»

애교 ( aegyo ) — это больше способ одеваться и говорить, чем сленг сам термин. Но это означает «милый» или «милый».

Симпатичность в корейском языке имеет свою культуру, где вы говорите на эгё с длинными слогами и преувеличенно милыми манерами.

Это популярно среди людей. Особенно корейские идолы.

꿀잼 ( kkuljaem ) — «Веселье» или «Интересно»

꿀 ( kkul ) означает «мед», а 잼 ( jaem ) означает «варенье». Итак, дословный перевод — «медовое варенье». Но полный термин означает что-то забавное или интересное.

노잼 ( nojaem ) — «Не смешно» или «Скучно»

Противоположностью 꿀잼 ( kkuljaem ) является 노잼 ( nojaem ), что означает «не варенье» — это не весело и не смешно.

Также есть 썰렁 해 ( sseolleonghae ), что означает «не смешно» и «неряшливо».

화이팅! ( hwaiting! ) — «Fighting!»

Также написано 파이팅 ( paiting ), эта фраза — Konglish (смесь корейского и английского языков).

Это означает все. из «Дайте ему хороший бой!», «Дайте ему все!», «Сделайте все возможное!», «Удачи!», «У вас получится!» или «Давай!»

Читайте также:  что значит выпуклый многоугольник

Его часто используют, чтобы подбодрить друзей или любимую команду на спортивных мероприятиях.

극혐 ( geukyeom ) — «Сильное отвращение»

Вы найдете столько корейского сленга — это просто сокращение, смешение и смешение слов вместе. (Часто даже сочетание корейских и английских слов!) Это еще один пример того, как фраза сливается воедино.

Итак, скажите это с близкими друзьями или семьей, когда вы увидели что-то неприятное или что-то, что вызывает у вас отвращение.

심쿵 ( simkung ) — «Fangirling»

Если вы KPop или Hallyu stan — часть 팬덤 ( paendeom «фэндом») — вы знаете. У всех нас есть 최애 ( choeae ), наша «любовь» или «предвзятость».

Например, я люблю RM из BTS и Хён Бина из Crashing Landing on You. И когда я их вижу, я определенно чувствую 심쿵 ( simkung )!

По сути, 심쿵 ( simkung ) означает, что ваше сердце замирает, когда вы видите кого-то симпатичного, или вас » re fangirling из-за айдола влюблённости. Это комбинация 심장 ( simjang «сердце») и корейской звукоподражания 쿵 ( kung «thud»).

솔 까말 ( solkkamal ) — «TBH»

솔 까말 ( solkkamal ) означает «TBH» или «быть честным» на корейском языке. Это сокращение от 솔직히 까 놓고 말해서 ( soljiki kkanogo malhaeseo ), что означает «Чтобы быть честным с вами».

Но, 솔 까말 (« tbh »), вы могли бы просто скажите 솔직히 ( soljiki ), что означает «честно».

Корейские сленговые фразы, чтобы добавить пикантности в ваш разговор

А теперь пора выучить еще несколько жаргонных фраз, которые можно использовать, чтобы звучать круто, как дети в наши дни.

Современные корейские сленговые термины

Появилось довольно много новых жаргонных терминов благодаря пандемии и, как следствие, изменениям в жизни. Итак, вот несколько новых, с которыми вы можете столкнуться:

Корейская маска для лица: 마스크 ( maseukeu )

Хорошо, это не сленг, но это полезно знать! Итак, в корейском языке есть два типа масок для лица. Есть одежда, которую вы носите, чтобы предотвратить распространение болезней. И еще есть маски для лица, которые вы носите для ухода за кожей.

Если вы имеете в виду первые, это 마스크 ( maseukeu ), как в английском. Но если вы говорите о маске для ухода за кожей, то это 마스크 시트 ( maseukeu siteu ).

Lonely: 쓸쓸 ( sseulsseul )

Несколько новых сленговых терминов стали более популярными. популярны в последнее время из-за замкнутости и одиночества. Первый — 쓸쓸 비용 ( sseulsseul biyong ), что означает «расходы на одиночество» или занятие одним делом.

В том же духе есть:

последний тот, который вы можете узнать. «Honsool» была песней участника BTS Шуги, которая вышла во время пандемии.

Между прочим, все эти слова начинаются с основы 혼 ( hon ), что является сокращением от 혼자 ( honja ), «один».

«Insperiences»: 인스 피 리언 스족 ( Inseupirieonseujok )

Вот еще один конглишский термин, вдохновленный творчеством дома в течение года на карантине. [19659002] 인스 피 리언 스 ( Inseupirieonseu ) объединяет «внутреннее», «вдохновленное» и «переживание», создавая новое слово: «вдохновение». 족 ( шутка ) означает «племя», то есть то, что вы делаете дома с теми, с кем находитесь на карантине.

Психический срыв: 멘붕 ( menbung )

Пандемия вызвала у многих людей достаточно психических срывов, поэтому этот сленг стал действительно популярным. Это смесь 멘탈 ( mental ) для «психического (здоровье)» и 붕괴 ( bung-goe ), что означает «коллапс».

Многие подобные фразы стали популярны после драмы о психическом здоровье 사이코 지만 괜찮아 ( saiko jiman gwaenchanha что буквально означает «Психология»). Но все в порядке ». На английском языке на Netflix шоу называется« Это нормально, когда не все в порядке ».

Импульсный шоппинг: 홧김 비용 ( hwatgimbiyong )

Вынуждена ли жизнь дома заставлять вас делаете много импульсивных покупок? Вы и многие другие! И поэтому 홧김 비용 ( hwatgimbiyong ) в последнее время пережил большой всплеск.

홧김 ( hwatgim ) означает «покупать становиться горячим », как в« сердитый », или« сгоряча ». А 비용 ( biyong ) означает« цена »или« ущерб ». момент … импульсивная покупка.

Есть еще пара других терминов, связанных с этим. Например, 나심 비 ( нашимби ), что означает «стоимость моего психического здоровья», или, другими словами, покупка ты превращаешься в чертенка поднять настроение. bi здесь является сокращением от того же biyong в импульсивных покупках.

Симпатичные корейские сленговые слова

Итак, я уже упоминал эгё что» мило «. Вот несколько слов aegyo и милых корейских выражений, которые вы можете использовать.

Примечание: 행쇼 ( haengsyo ) стал популярным благодаря идолу G-Dragon, который он использовал как «мир». Тем не менее, вы можете использовать это, чтобы попрощаться.

Cool Korean Words

Хотите, чтобы звучало круто? Попробуйте эти корейские слова:

Корейский Текст и Интернет-сленг

Текстовый сленг может сильно сбивать с толку в других языках, особенно когда вы начинаете совмещать английские буквы и сокращения с корейскими. Честно говоря, это могла бы быть целая статья.

Итак, вот начальный список некоторых распространенных статей, с которыми вы можете столкнуться:

Звучит как родной с корейским сленгом

Теперь, когда вы выучили корейский сленг, вы должны пойти и использовать его! Попробуйте это вместе с друзьями или потренируйтесь составлять предложения самостоятельно.

Готовы выучить больше корейского? Узнайте, как сказать «Я люблю тебя» на корейском языке (основной продукт корейской драмы!). Или освоите корейский язык.

Сообщение «Корейский сленг: 80+ повседневных слов и фраз, которые звучат как родные» впервые появилось на Fluent за 3 месяца — Language Hacking and Travel Tips.

Источник

Строительный портал