что значит miss you по русски

Что значит miss you по русски

что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски

Словосочетания

Автоматический перевод

Перевод по словам

Примеры

Go at once, else you will miss your train.

Идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд. ☰

You’ll have to go now, otherwise you’ll miss your bus.

Тебе уже нужно идти, иначе опоздаешь на автобус. ☰

I’m going to miss you a hell of a lot. *

Я буду по тебе чертовски скучать. ☰

Вы будете по мне скучать? ☰

She missed her train

Она опоздала на свой поезд. ☰

I missed him sorely.

Я очень по нему скучала. ☰

I missed you so much.

Я так по тебе скучала. ☰

She missed his point.

Она его не поняла. / Она упустила суть его слов. ☰

He misses his mother.

Он скучает по своей матери. ☰

We felt the miss of you.

Мы чувствовали, как нам тебя не хватает. ☰

The bus missed us by inches.

Автобус проехал всего в нескольких дюймах от нас. ☰

She missed her family badly.

Она очень сильно скучала по своей семье. ☰

She missed money from her pocket.

Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги. ☰

Don’t miss our introductory offer!

Не пропустите наше ознакомительное предложение! ☰

I have to shoot or I miss my train.

Я должен бежать, а то опоздаю на поезд. ☰

We both miss him, but life goes on.

Мы обе скучаем по нему /Нам обеим его не хватает/, но жизнь продолжается. ☰

We will all miss her generous spirit.

Нам всем будет не хватать её щедрой души. ☰

The roof tile missed me by a whisker.

Черепица с крыши упала всего лишь на волосок от меня. ☰

You don’t know how much I missed him.

Вы не знаете, как сильно я скучаю по нему. ☰

The bullet narrowly missed her heart.

Пуля чуть было не попала ей в сердце. (прошла очень близко от сердца) ☰

They missed a payment on their car loan.

Они пропустили платёж по автокредиту. ☰

I think I missed the point of his story.

По-видимому, я прозевал суть его истории. ☰

After three misses she finally got a hit.

После трёх промахов ей, наконец, удалось попасть (в цель). ☰

We need to hurry or we’ll miss our flight.

Мы должны поторопиться, а то опоздаем на самолёт. ☰

The little boy missed his mother terribly.

Мальчик ужасно скучал по матери. ☰

One arrow very narrowly missed my left eye.

Одна из стрел чуть не попала мне в левый глаз. ☰

‘I’ve missed you,’ he whispered in her ear.

— Я скучал по тебе, — прошептал он ей на ухо. ☰

If you miss the train, that’s your problem.

Если опоздаешь на поезд, сам будешь виноват. ☰

I missed the broadcast, I forgot to listen in.

Я пропустил передачу, я забыл, что она идёт. ☰

He missed no opportunity to burnish his image.

Он не упускал случая приукрасить свой образ. ☰

Примеры, ожидающие перевода

«I miss anything?» he cheerfully asked. ☰

When Stan died, I missed his companionship. ☰

Only I missed last Wednesday because I had-» ☰

Dave’s found out. He never misses a trick, does he?. ☰

You missed your vocation (=you would have been good at a particular job). ☰

. she never misses a chance to editorialize on the issues of the day—even the ones she knows nothing about. ☰

Источник

что значит miss you по русски. Смотреть фото что значит miss you по русски. Смотреть картинку что значит miss you по русски. Картинка про что значит miss you по русски. Фото что значит miss you по русски

Словосочетания

Автоматический перевод

Перевод по словам

Примеры

Вы будете по мне скучать? ☰

She missed her train

Она опоздала на свой поезд. ☰

I missed him sorely.

Я очень по нему скучала. ☰

I missed you so much.

Я так по тебе скучала. ☰

She missed his point.

Она его не поняла. / Она упустила суть его слов. ☰

He misses his mother.

Он скучает по своей матери. ☰

Мы чувствовали, как нам тебя не хватает. ☰

She missed her family badly.

Она очень сильно скучала по своей семье. ☰

She missed money from her pocket.

Она обнаружила, что у неё из кармана пропали деньги. ☰

We both miss him, but life goes on.

Мы обе скучаем по нему /Нам обеим его не хватает/, но жизнь продолжается. ☰

I have to shoot or I miss my train.

Я должен бежать, а то опоздаю на поезд. ☰

We will all miss her generous spirit.

Нам всем будет не хватать её щедрой души. ☰

You don’t know how much I missed him.

Вы не знаете, как сильно я скучаю по нему. ☰

They missed a payment on their car loan.

Они пропустили платёж по автокредиту. ☰

I think I missed the point of his story.

По-видимому, я прозевал суть его истории. ☰

Go at once, else you will miss your train.

Идите немедленно, иначе вы опоздаете на поезд. ☰

We need to hurry or we’ll miss our flight.

Мы должны поторопиться, а то опоздаем на самолёт. ☰

If you miss the train, that’s your problem.

Если опоздаешь на поезд, сам будешь виноват. ☰

I missed the broadcast, I forgot to listen in.

Я пропустил передачу, я забыл, что она идёт. ☰

He missed no opportunity to burnish his image.

Он не упускал случая приукрасить свой образ. ☰

Excuse me, miss, you’ve dropped your umbrella.

Извините, мисс, вы уронили зонтик. ☰

He misses his comrades from his days in the Army.

Он скучает по армейским товарищам. ☰

According to the map we missed our turn back there.

Согласно карте, мы пропустили поворот вон там. ☰

I went at once; otherwise I should have missed him.

Я тотчас же пошел, иначе я упустил бы его. ☰

She could have joined us, but she missed her chance.

Она могла бы быть с нами, но упустила эту возможность. ☰

Every time she missed the ball she became more angry.

Каждый раз, промахиваясь по мячу, она всё больше сердилась. ☰

He missed 20 games after breaking a bone in his wrist.

Он пропустил двадцать игр после перелома одной из костей в запястье. ☰

I have to get working on this or I’ll miss my deadline.

Я должен начать работать над этим, иначе я не уложусь в сроки. ☰

I was happy enough in Bordeaux, but I missed my family.

В Бордо мне было хорошо, но я скучал по семье. ☰

I didn’t miss my wallet till it came to paying the bill.

Я не хватился своего бумажника, пока дело не дошло до оплаты счёта. ☰

Примеры, ожидающие перевода

«I miss anything?» he cheerfully asked. ☰

When Stan died, I missed his companionship. ☰

Only I missed last Wednesday because I had-» ☰

Dave’s found out. He never misses a trick, does he?. ☰

You missed your vocation (=you would have been good at a particular job). ☰

I think you’ve missed the point (=you have not understood the most important thing). ☰

They must be dead — stone dead — and then Miss Blimber dug them up like a Ghoul. ☰

Источник

I+miss+you.

61 any

Have you any paper? — У вас есть бумага? /У вас есть сколько-нибудь бумаги?

He hasn’t any time. — У него совсем нет времени.

I don’t see any difference here. — Я здесь не вижу никакой разницы.

We found the house without any difficulty. — Мы нашли этот дом без всякого затруднения.

I have hardly any free time now. — У меня теперь почти нет свободного времени.

In his book we miss any attempt to explain it. — В его книге мы не находим/нет даже никакой попытки объяснить это.

You can find this book in any library. — Ты найдешь эту книгу в любой библиотеке.

Ask any person you meet. — Спросите любого, кто вам встретится.

If you stay here any longer. — Если вы здесь еще сколько-нибудь задержитесь.

He is not any better. — Ему ничуть не лучше.

It has not become any less true. — Это отнюдь не стало менее правильным.

The children didn’t behave any too well. — Дети не слишком хорошо себя вели.

He is not any the worse for it. — Он нисколько от этого не пострадал.

I’m surprised you came here any more. — Я удивляюсь, что вы опять сюда пришли

If any of you wants to come I won’t object. — Если кто-то из вас хочет пойти со мной, я не возражаю.

I haven’t seen any of them. — Я их не видел. /Я никого из них не видел.

We haven’t got any of these books. — У нас нет никаких из этих книг.

I can’t find this quotation in any of these books. — Я не могу найти этой цитаты ни в одной из этих книг.

I haven’t talked to any of my friends about it. — Я ни с кем из своих друзей об этом не говорил.

You can ask any of them. — Можете спросить любого из них.

Any of them will show you the way. — Любой из них покажет вам дорогу.

You may take any of these books. — Можете взять любую из этих книг.

I have little time, if any. — У меня почти нет времени.

there are few English books in that library, if any. — Если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало

62 find

(found) находить;
встречать;
признавать;
обнаруживать;
заставать;
to find no sense не видеть смысла

находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя

снабжать;
обеспечивать;
2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах

убеждаться, приходить к заключению;
считать;
I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда

юр. устанавливать;
выносить решение;
to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным

for выносить определение в пользу

for the accused решать в пользу ответчика

for the plaintiff решать в пользу истца

юр. устанавливать;
выносить решение;
to find (smb.) guilty признать (кого-л.) виновным guilty: find

признавать виновным find воен. выделять, выставлять;
find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.)

(found) находить;
встречать;
признавать;
обнаруживать;
заставать;
to find no sense не видеть смысла

обрести;
получить, добиться;
to find one’s account (in smth.) убедиться в выгоде (чего-л.) ;
использовать (что-л.) в своих (личных) интересах to

one’s feet научиться ходить (о ребенке) to

one’s feet стать на ноги, обрести самостоятельность;
набить руку to

one’s way достигнуть;
to find one’s way home добраться домой to

one’s way проникнуть;
пробраться;
how did it find its way into print? как это попало в печать? to

one’s way достигнуть;
to find one’s way home добраться домой to

oneself найти свое призвание;
обрести себя;
to find time улучить время to

(smb.) out разоблачить (кого-л.) ;
to find out for oneself добраться до истины

out узнать, разузнать, выяснить;
понять;
раскрыть (обман, тайну) ;
to find out the truth узнать правду to

oneself найти свое призвание;
обрести себя;
to find time улучить время

находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя to

one’s way проникнуть;
пробраться;
how did it find its way into print? как это попало в печать? how do you

yourself? как вы себя чувствуете?;
как поживаете?

убеждаться, приходить к заключению;
считать;
I find it necessary to go there я считаю необходимым поехать туда

находка;
a great find ценная находка;
a sure find охот. местонахождение зверя sure:

find посл. = крепче запрешь, вернее найдешь they

him in clothes они его одевают find воен. выделять, выставлять;
find in: to find (smb.) (oneself) (in smth.) обеспечивать (кого-л.) (себя) (чем-л.)

снабжать;
обеспечивать;
2 a week and find yourself 2 фунта (стерлингов) в неделю на своих харчах all found на всем готовом;
100 a year and all found 100 фунтов (стерлингов) в год на всем готовом

63 any

He hasn’t any time — У него совсем нет времени;

I don’t see any difference here — Я здесь не вижу никакой разницы.

(3). В утвердительных предложениях any значит любой: in any case — в любом случае.

Come any day you like — Приходите в любой день.

Choose any three pictures — Выберите любые три картины.

Ask any person you meet — Спросите любого, кто вам встретится.

You can find this book in any library — Вы найдете эту книгу в любой библиотеке.

(4). В предложениях, утвердительных по форме, но подразумевающих отрицание, обычно после предлога without, наречий типа hardly и глаголов типа to prevent, to miss, прилагательное any соответствует русским всякий, какой бы то ни было:

without any doubt — вне всякого сомнения;

We found the house without any difficulty — Мы нашли этот дом без всякого затруднения.

I have hardly any free time now — У меня теперь почти нет свободного времени.

In his book we miss any attempt to explain it — В его книге мы не находим никакой попытки объяснить это.

(5). Прилагательное any не употребляется с существительными, если этим существительным предшествуют другие определители (указательные и притяжательные местоимения, артикль). Прилагательное any не употребляется также с личными местоимениями. Вместо прилагательного any в этих случаях используется местоимение any в конструкции с предлогом of:

any of these books — любая из этих книг;

any of my friends — любой из моих друзей,

any of them — кто-нибудь из них (любой из них).

I have not seen any of them — Я никого из них не видел.

(3). В утвердительных предложениях any соответствует русским кто угодно, любой:

You can ask any of them — Можете спросить любого из них.

(4). Сочетание if any соответствует почти нет, если и есть, то мало:

I have very little time, if any — У меня почти нет времени.

64 otherwise

65 class

We have a nine o’clock class to day. — У нас сегодня урок в девять часов утра.

There are 20 boys in my class. — В моем классе двадцать мальчиков.

I have no classes today. — У меня сегодня нет занятий/уроков.

I came by the second class, and so saved the nine shillings. — Я приехал вторым классом и сэкономил девять шиллингов.

66 hold one’s ground

. he was now prepared, whatever Roberta might think or say, to stand his ground. (Th. Dreiser, ‘An American Tragedy’, book II, ch. XXXV) —. и теперь он решил стоять на своем, что бы Роберта ни думала и что бы ни говорила.

67 mother

приемная мать adoptive

earth мать сыра земля;
every mother’s son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка foster

приемная мать mother быть матерью, родить

инкубатор;
брудер (тж. artificial mother)

относиться по-матерински;
охранять, лелеять

порождать, вызывать к жизни

приписывать авторство;
this novel was mothered on (или upon) Miss X. этот роман приписали мисс Х.

усыновлять;
брать на воспитание

earth мать сыра земля;
every mother’s son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка

мать;
матушка;
мамаша;
Mother Superior мать настоятельница superior:

настоятель(ница) ;
Father Superior игумен;
Mother Superior игуменья

earth мать сыра земля;
every mother’s son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка single

приписывать авторство;
this novel was mothered on (или upon) Miss X. этот роман приписали мисс Х. unmarried

68 hit

to hit the high points /spots/ см. high spot

69 get cracking

. let’s get cracking. We’ve lost enough time as it is. (A. Sillitoe, ‘The Ragman’s Daughter’, ‘To Be Collected’) —. давайте займемся делом, да поскорее. Мы и так потеряли много времени.

We’d better get cracking if we’re to be out of here before the storm’s over. (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part III, ch. III) — Ну-с, надо поторапливаться, если мы хотим убраться отсюда до грозы.

70 if anything

Miss Balaifal’s voice was, If anything, not impressive. (W. Saroyan, ‘My Name Is Aram’, ‘The Presbyterian Choir Singers’) — Голос мисс Балайфал, надо сказать, не производил сильного впечатления.

71 wait on smb. hand and foot

Victoria: «. Bill loved me. He would have always loved me. I adored that man. He waited on me hand and foot. He was the most unselfish man I ever knew.» (W. S. Maugham, ‘Home and Beauty’, act I) — Виктория: «. я обожала Билла. И он меня любил. Он никогда не разлюбил бы меня. Он всегда во всем потакал мне. Доброта его была безгранична.»

72 get cracking

73 недоставать

ёт? what do you need?, what haven`t you got?;
чего-то

вало! I call that the limit!, if that isn`t the limit!

74 may

будь что будет! be that as it

как бы то ни было may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?

в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой!

pl майские экзамены (в Кембридже) may: may (might) мочь, иметь возможность;
быть вероятным;
it may be so возможно, что это так;
he may arrive tomorrow возможно, что он приедет завтра

употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом May: May (m.) цветок боярышника may: may: be that as it

выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите

в восклицательных предложениях выражает пожелание: may theirs be a happy meeting! пусть их встреча будет счастливой! the train

be late поезд может опоздать;
поезд, возможно, опоздает may в вопросительных предложениях употребляется для смягчения резкости задаваемого вопроса или для выражения неуверенности: who may that be? кто бы это мог быть?

употребляется как вспомогательный глагол для образования сложной формы сослагательного наклонения: whoever he may be he has no right to speak like that кто бы он ни был, он не имеет права говорить подобным образом

выражает просьбу или разрешение: may I come and see you? могу ли я зайти повидать вас?;
you may go if you choose вы можете идти, если хотите

Источник

i miss you.

1 I’ll miss you like hell

2 miss

3 miss

miss the signpost — прозева́ть доро́жный знак

he missed that remark — он прослу́шал э́то замеча́ние

miss the train — опозда́ть на по́езд

I’ll miss you badly — я бу́ду о́чень скуча́ть по вам

4 miss

a miss is as good as a mile посл. ≅ про́мах есть про́мах; «чуть-чу́ть» не счита́ется

to give smb., smth. a miss избега́ть кого́-л., чего́-л.; проходи́ть ми́мо кого́-л., чего́-л.

to miss fire дать осе́чку; перен. потерпе́ть неуда́чу, не дости́чь це́ли

to miss a promotion не получи́ть повыше́ния

to miss smb.’s words прослу́шать, не расслы́шать, пропусти́ть ми́мо уше́й чьи-л. слова́

to miss the train опозда́ть на по́езд

I missed him at the hotel я не заста́л его́ в гости́нице

to miss smb. in the crowd потеря́ть кого́-л. в толпе́

we missed you badly нам стра́шно не хвата́ло вас

he won’t be missed его́ отсу́тствия не заме́тят

when did you miss your purse? когда́ вы обнару́жили, что у вас нет кошелька́?

5 miss out

I can’t find Kate on the list. — You’ve missed her out.

If you don’t attend the party tonight, you’ll miss out on a rare experience.

Thailand does not want to miss out on any opportunities.

Trudy missed out on the promotion.

6 miss out on

I can’t find Kate on the list. — You’ve missed her out.

If you don’t attend the party tonight, you’ll miss out on a rare experience.

Thailand does not want to miss out on any opportunities.

Trudy missed out on the promotion.

7 miss a cue

8 miss

избегать (кого-л., чего-л.) ;
проходить мимо (кого-л., чего-л.)

избежать;
he just missed being killed он едва не был убит

обнаружить отсутствие или пропажу;
he won’t be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? to

the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице near

попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы miss без фамилии и имени (употребляется тк. вульгарно)

разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
«чуть-чуть» не считается

разг. девочка, девушка

избежать;
he just missed being killed он едва не был убит

обнаружить отсутствие или пропажу;
he won’t be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

отсутствие, потеря (чего-л.)

промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели

пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.)

упустить, пропустить;
не заметить;
не услышать

чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас to

a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность to

a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность

промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели to

(smb.) in the crowd потерять (кого-л.) в толпе

разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
«чуть-чуть» не считается to

the bus опоздать на автобус to

the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице to

попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы school

застенчивая, наивная девушка school

чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас

обнаружить отсутствие или пропажу;
he won’t be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *