N-Word
Смотреть что такое «N-Word» в других словарях:
Word Records — Parent company Warner Music Group Founded 1951 Distributor(s) World Distribution( … Wikipedia
Word — Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word blindness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word deafness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word dumbness — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word for word — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word painting — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word picture — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word square — Word Word, n. [AS. word; akin to OFries. & OS. word, D. woord, G. wort, Icel. or[eth], Sw. & Dan. ord, Goth. wa[ u]rd, OPruss. wirds, Lith. vardas a name, L. verbum a word; or perhaps to Gr. rh twr an orator. Cf.
Word of mouth — is a reference to the passing of information by verbal means, especially recommendations, but also general information, in an informal, person to person manner. Word of mouth is typically considered a face to face spoken communication, although … Wikipedia
Где, как употребляется слово?
На самом деле слово «N-word» не является оскорблением, оно в свою очередь является эвфемизмом. Теперь про того, когда его употребляют.
Думаю, что многие слышали про расизм, а также про то, что есть некоторые слова, которые не терпят афроамериканцы (думаю, что не стоит писать их, и так всем понятно о чем идет речь). Услышав эти слова от представителей других рас, афроамериканцы могут обидеться. Поэтому слово «N-word» является заменой тех оскорбительных слов. Я бы назвал цензурой.
Это было бы в какой-то степени смешно, если бы не было грустно: некоторые произведения мировой классики, как «Приключения Гекльберри Финна» подверглись жесткой цензуре, причем слово «ниггер» там заменили на «раб», как будто бы рабом не обидно называть человека. Удивительная логика.
Остроумные американцы не замедлили пошутить по этому поводу:
N-word само по себе не является каким-либо оскорблением, это обычное слово, которым заменяют нецензурную брань или ругань. Это, например, тоже самое, что и замена матерных слов звездочками в комиксах или книгах.
Смотря для кого, если вы негр, то да, это слово будет намекать вам о «вашем месте» потому что N это первая буква слова негр.
Другому человеку это ни о чем не скажет. Ну может просто проведет параллель с ударением (укорением) на его национальность или этническую принадлежность.
Данное слово довольно часто можно услышать в рэп тусовке. Многие считают что оно вполне себе нейтральное и заменяет собой более оскорбительное обозначение людей с тёмным цветом кожи. N-word звучит менее унизительно чем «Nigger» и является по сути эвфемизмом. Люди, которые употребляют его, а также слышат в диалогах и разговорной речи конечно же понимают что имеется в виду, но в данном случае всё выглядит более политкорректно. Думаю для большинства афроамериканцев данное слово всё же является оскорбительны, как бы завуалированно всё не было, сути это не меняет.
Если прямо перевести с английского «n-word», получится «слово на букву Н».
В США неполиткорректным считается про темнокожего человека говорить «негр», по-английски это nigger, negro, вот и вместо «n*» было предложено употреблять «n-word».
Нам действительно сложно понять, кажется, подумаешь, «негр», чего такого?! А если попробовать хоть в какой-то степени представить, сколько десятилетий дискриминации пережили эти люди просто потому, что родились с темным цветом кожи, то желание употреблять подобные слова в адрес людей, которые заслуживают уважения точно так же, как и другие люди, отпадет. Не мы должны судить, оскорбление это или нет, а те, кому данное понятие адресовано. Со стороны легко сказать, что это всего лишь нейтральное высказывание относительно расовой принадлежности человека, не более. Но если это кого-то оскорбляет, значит, оттенок имеет негативный.
Это не оскорбление, это слово «заменитель» не политкорректного, или нецензурного слова.
Произносить слово «негр» (это по сути оскорбление) в США вообще считается неполиткорректным, поэтому в некоторых случаях, но не всегда используют это слово.
N-word, это такое слово, которое в формате английского языка, призвано заменить собой, неприличное слово, которое вообще не удобно произносить, то есть это по русски эвфемизм. Ну а заменяют этим словом, такое неприличное слово как nigger и nigga, то есть «негр».
Что значит n word в америке
the phrase itself «The ‘N’ word» refers to the racial slur used against African Americans during the period of Slavery in the United States.
@Row-3- The «N» word is an extremely racist term and should never be used against anyone whether they are African American or not.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)

Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)

Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
П-word. Толерантность или цензура.
Практически год назад, 19 февраля 2018 года Twitch объявили об ужесточении правил на своей площадке. В новых правилах компания обратила особое внимание на оскорбления, создание контента сексуального характера и разжигание розни. Всем стримерам был дан, так называемый, «переходный период», в момент которого Twitch дал возможность самостоятельно удалить весь контент, который противоречил новым правилам.
Особый русский менталитет
Так уж заведено, хорошо это или плохо, и есть ли он на самом деле, тот самый загадочный русский менталитет, или это всего лишь отговорка на все случаи жизни, но русское комьюнити не особо обратило внимание на изменение в правилах. Попросту говоря, все их просто проигнорировали.
Правила всегда были, их всегда игнорировали, всех все устраивало. Определенная доля смекалки и неуважение к закону, как таковому, позволяло СНГ-сегменту Twitch существовать в своей вселенной. Захваты англоязычных трансляций нашими работягами повергали в шок как стримеров, так и их более спокойных зрителей.
Несомненно, существовали и существуют и иностранные стримеры, которые пытаются каким-либо образом пренебречь правилами, однако если на западе это скорее исключение, то в СНГ – правило. Да и так уж сложилось, что русскоязычная культура Twitch – это нечто особое, душевное, со своими фишками, приколами и фразами, которые известны на всех каналах, которые не имеют аналогов на англоязычных трансляциях и которые делают чатик ламповым и особенным.
Карательный отряд
Карательная операция началась осенью этого года. Как и обещали, модераторы Twitch дали время для освоения и принятия новых, ужесточенных правил. Но, к сожалению, многими стримерами «переходный» период был принят как слабость или бездействие со стороны администрации, а следовательно отсутствие последствий за нарушение правил.
Большинство стримеров, даже не столь популярных, как флагманы Twitch, попали в бан, за, так называемое «слово на букву П». Всеобъемлющая и всепоглощающая толерантность западных стран, несомненно, отчасти имеет место быть и в киберспорте.
Мы уже видели и эпичный каминг аут от Доминика SonicFox Маклина на The Game Awards 2018, и раскрытие персонажей Overwatch. Но почему само слово попало под запрет, даже если оно не несет явно негативной окраски? Почему П-word в русском языке стало аналогом N-word в английском? Да и как может оскорбить то, что вы сами пытаетесь преподнести как нормальное явление? Почему «***** [очень плохой] гей» может быть лучше, чем «Миленький п****»?»
Thanks for all the messages about “Bastet”!Jack and Vincent were in a romantic relationship many years ago. Both identify as gay. ❤️
Возможен ли контент по правилам?
В связи со всем вышесказанным, возникает вопрос: а возможен ли вообще контент, который так любит русскоязычный сегмент, в сложившейся ситуации? Несомненно, модерация и контроль должны быть, но когда толерантность переходит в откровенную цензуру?
Но можно ли равнять все языки, все выражения, все речевые окраски по одним, шаблонным правилам, или же стоит смотреть гораздо глубже? К сожалению, сейчас вопрос остается открытым.
Монополия рынка
Что же нужно сделать Twitch, чтобы пользователи и стримеры объединились в отстаивании своих интересов и либо потребовали обоюдного диалога, либо ушли на другую площадку? Доколе, и вообще, возможно ли это? Уж явно не второго телевидения хотят люди в 2019 году.








/https://hb.bizmrg.com/cybersportru-media/a6/a6fb231dddf33654d4400422d9292596.jpg)
/https://hb.bizmrg.com/cybersportru-media/6b/6b3bddf54a2c54b3a1efb411c74de614.jpg)



