что значит псс в переписке
Как пишется постскриптум: примеры и способы использования
Привет, дорогой читатель!
У текста и письма одна цель – запомниться, вызвать нужные эмоции у читателя. Бывало ли с вами такое, что именно прочтение эпилога книги, статьи запоминалось и заставляло задуматься больше, чем основное содержание? Все дело в нашем мозге. Он лучше запоминает то, что было сказано напоследок. Например, постскриптум.
С помощью этого послесловия можно запомниться, вызвать симпатию. Давайте попробуем? Я расскажу, как пишется постскриптум и что означает, а вы попытаетесь его написать.
Что это такое
Постскриптум (сокращенно от латинского слова post scriptum – после написанного) – дополнение к завершенному письму или тексту. Его обозначают P. S. Если говорить проще, то я бы назвала постскриптум послесловием. Если мысль не удалось закончить в одном постскриптуме, добавляем еще один двойной – P. P. S.
Наши иногда пользуются русскоязычной аббревиатурой “ЗЫ”. Эти две буквы находятся на том же месте, что P. S., и носят то же самое обозначение. Просто нашим так надоело постоянно менять раскладку клавиатуры, что они решили писать на русском. Но этот аналог постскриптума несильно востребован даже в России, поэтому вас могут не понять. Пользуйтесь лучше P. S.
Зачем он нужен
Западные копирайтеры знают силу постскриптума и пользуются ей. Эта небольшая деталь может стать еще одним призывом к действию, уточнением или шуткой.
Какие еще роли выполняет постскриптум:
4 причины использовать постскриптум
Поэтому в послесловиях хорошо заходят предложения с ограничением по времени и количеству. Например: “P. S. Закажите капсульную кофемашину до 10 июня и получите месячный запас кофе в подарок”.
Так сложилось, потому что в газетах и журналах развлекательный и легкий для изучения материал (анекдоты, детские разделы) всегда находился на последних страницах. Поэтому и в продающих статьях читатель подсознательно идет тем же путем. И если вы сумеете написать несколько цепляющих предложений в конце, то он ваш. Но не забывайте помещать выгоды и в 4U-заголовок.
А вы листаете статью до конца? Обращаете внимание на P. S.? Пишите комментарии. Интересно, сколько нас таких.
Как правильно писать
По объему и содержанию ограничений нет. Вы можете уложиться в одно предложение или написать 3 абзаца. Но я считаю постскриптум, как и прощание, должен быть коротким. Так он лучше запомнится и не будет перебивать весь текст.
Что касается грамматики и оформления, здесь правил побольше будет:
Подробнее о том, как писать постскриптум и правильно ставить знаки препинания, вы узнаете на курсах русского языка. Это хорошая база для тех, кто хочет делать деньги на копирайтинге.
Рассмотрим пример оформления в письме.
С уважением, Наталья Дмитриевна.
P.S. То, что вы хотите сказать напоследок.
Стоит ли писать несколько
В письме, статье можно писать хоть десяток постскриптумов. Только читателю это покажется сомнительным. И он станет меньше доверять вам. Так что лучше написать одно послесловие чуть побольше, чем несколько маленьких.
3 способа использования
Ненавязчиво намекаем, что случится, если не прислушаться к нам, не заказать услугу и т. п. Здесь мы упоминаем страхи, риски аудитории.
Любой бизнес несет какие-то гарантийные обязательства перед своими клиентами. Этот обычный пункт можно сделать бесспорной выгодой, если добавить его в эпилог.
Среди лидов полно тех, кто затягивает с покупкой. Они хотят подумать, боятся потратить деньги или просто хотят, чтобы их уговорили. Все эти три пункта побеждаются дефицитом в эпилоге.
Подробнее о том, как писать тексты, которые будут привлекать внимание, вы можете узнать на курсах копирайтинга.
Заключение
Большинство людей не знают, как правильно писать постскриптум и что он означает в целом. Теперь вы не из их числа. Вы знаете, как пользоваться им для продаж, создания настроения, и, главное, делаете это без ошибок. Проверяйте орфографию перед тем, как показывать кому-нибудь.
P.S. Подпишитесь, пока другие копирайтеры не опередили вас.
Напишите любой постскриптум для меня в комментариях. Вы потренируетесь, а мне будет приятно.
Как правильно P.S.S или P.P.S?
>P.S.S. значит «post sub scriptum», «после того, что ниже написанного», синоним P.P.S.
Вроде правильнее будет «после того, что выше написанного»?
Ответ на пост «Уникальные слова»
Товарищ затронул интересную тему. Я родился в Сибири. Кемерово. Когда переехал, то открыл для себя много новых режущих ухо слов.
1)Сапка. Это тяпка и здесь люди сапают. В школе на ПХД надо мной смеялись много.
2)Соус. Это тушеный картофель(видимо по аналогии с французской пастой). Его кстати не кладут, а насыпают. Было очень непонятно, когда мне впервые предложили «соуса насыпать».
3)Стёрка. В Сибири говорили стирательная резинка. Она же ластик.
4)Скибка. Кусок, ломоть. Кусок арбуза или хлеба вам тут могут предложить именно так.
6)Ставок. Это пруд. Даже википедия знает, что это южнорусский диалект.
7)Бубочка. Это виноградная гроздь. Впервые услышал это слово в таком контексте, знакомый презентовал свое домашнее вино и сказал: «Пьешь, как будто бубочку целуешь!».
8)Балон. А это на Кубани банка, обычно трехлитровая.
В Сибири говорят строгалка. На Кубани точилка. Прибор для заточки карандашей.
Моя девушка родом из Сахалина. Как-то попросил ее приготовить мне солянку. А получил я капусту с мясом. Так у них солянка делалась.
Ругательства Древней Руси
Как то я был на матерной экскурсии в Тюмени и там экскурсовод, специалист по истории русского мата рассказывал нам, что в русском мате существует всего 4 слова (вспомнили их?) и уже из него мы произносим 3000 производных.
А вот посмотрите, как творчески подходили к ругательствам на Руси.
Обзывательства про ум
Баламошка — полоумный, дурачок
Божевольный — худоумный, дурной
Божедурье — дурак от природы
Дуботолк, Дроволом, Остолбень — дурак
Королобый — крепкоголовый, тупой, глупый
Межеумок — человек очень среднего ума
Мордофиля — дурак, да еще и чванливый
Обзывательства про внешность
Пентюх — пузатый человек с выдающейся кормой вдобавок
Безпелюха, тюрюхайло — неряха
Брыдлый — гадкий, вонючий
Затетёха — дородная женщина
Загузастка — круглая, толстая женщина с большой попой
Скоблёное рыло — с выбритой бородой
Захухря — нечёса, неряха, растрепа
Шпынь голова — человек с безобразием на голове
Псоватый — на пса похожий
Фуфлыга — невзрачный маленький мужичок
Обзывательства про характер
Маракуша — противный человек
Хобяка, Михрютка, Сиволап — неуклюжий, неловкий
Свербигузка — девка-непоседа, у нее свербит в одном месте (гузка — это попа). Она же Визгопряха
Ащеул — пересмешник, зубоскал
Ветрогонка — вздорная баба
Баляба — рохля, разиня
Белебеня, Лябзя — пустоплет
Бобыня, Буня — надутый, чванливый
Бредкий — говорливый, болтливый (от слова «бред», как вы понимаете)
Колотовка — драчливая и сварливая баба. Она же Куёлда
Гузыня или Рюма — плакса, рёва
Пыня — гордая, надутая, недоступная женщина
Пятигуз — ненадежный человек, дословно можно перевести как «пятижоп»
Расщеколда — болтливая баба
Разлямзя — неповоротливый, вялый
Попрешница — женщина, которую хлебом не корми, дай поспорить
Суемудр — ложно премудрый
Костеря, кропот, скапыжник — брюзга, ворчун
Чужеяд — паразит, нахлебник
Хобяка — неуклюжий, неловкий
Обзывательства про поведение
Волочайка, Гульня, Ёнда, Безсоромна — все это великолепие эпитетов посвящено распутным женщинам
Бзыря, Блудяшка, Буслай — бешеный повеса, гуляка
Валандай, Колоброд, Мухоблуд — бездельник, лодырь
Печная ездова — лентяйка
Трупёрда — неповоротливая баба
Тьмонеистовый — активный невежа
Ерохвост — задира, спорщик
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек
Ёра — озорная, бойкая на язык женщина
Киселяй, колупай — вялый, медлительный человек
Шлында — бродяга, тунеядец
Насупа — угрюмый, хмурый
И еще хорошие синонимы к привычным нам словам
Шаврик — кусок дерьма
Чёрт верёвочный — псих
Облуд, обдувало — врун
Огуряла, охальник — безобразник и хулиган
Русский язык и Книга рекордов Гиннесса
Боюсь, что моя статья спровоцировала у вас приступ гиппопотомонстросескиппедалофобии (33 буквы!). Именно так в русском языке называется боязнь длинных слов. А наши соотечественники с юмором, не правда ли?
Пжлст, спс: Как сленг соцсетей влияет на русский язык
В общем, вот такой вот шариковский «АБЫРВАЛГ». Но как относятся к нему специалисты? Не убивают ли эти повсеместные сокращения нашу устную речь и грамотность при письме?
Лингвист Эльвира Гроссман и вовсе считает, что переписка в соцсетях и мессенджерах развивает эпистолярный жанр, учит людей излагать свои мысли. Причем, стремятся излагать по возможности грамотно, иначе поднимут на смех, это же публичная площадка. По сути своей, что такое блог? Это же эссе, яркое изложение мыслей, умозаключение автора. А сокращения в послании, считает эксперт, безобидны, если понятны тем, кому адресован этот текст.
Между тем еще несколько лет назад даже эксперты в голос говорили, мол, ужас, эта сетевая грамота убьет великий и могучий. Не убьет, как показывает практика. Язык сам знает, что ему принять, а что со временем оставить за ненадобностью.
Тотальный расцвет аббревиатур и сокращений пришелся, конечно, на годы после пролетарской революции. Вот лишь несколько примеров, которые мы сегодня воспринимаем не иначе как с иронией.
ВСЕКОХУДОЖНИК- Всесоюзный союз кооперативных товариществ работников изобразительных искусств.
Что значит псс в переписке
предупреждение столкновения судов на море
Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. — М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. — 318 с.
песчано-соляная смесь
песко-соляная смесь
персонифицированный социальный счёт
Парламентское Собрание Союза России и Белоруссии
промышленность средств связи
первичный сетевой стык
Прогрессивный союз Сенегала
подвижная спутниковая служба
продолжительность солнечного сияния
Источник: АиФ-Москва. № 46. 2003. с. 17
пистолет специальный самозарядный
подвижная спутниковая связь
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
«Персональные сотовые сети»
простое складское свидетельство
Партия социальной справедливости
Постоянный совместный совет
прогрессирующая системная склеродермия
персональная сотовая связь
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
полное собрание сочинений
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
передвижная спутниковая станция
Передовые системы самообслуживания
производственная система Сбербанка
пиковая систолическая скорость
постанционная служебная связь
певец сладострастия и соития
из поэтического текста Дмитрия Александровича Пригова «Кто к кому пришёл»
пенсионное страховое свидетельство
поисковая справочная система
плотность сетки скважин
продление срока службы
ПСС энергоблоков АЭС
«Персональные системы связи»
Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. — С.-Пб.: Политехника, 1997. — 527 с.
Полезное
Смотреть что такое «ПСС» в других словарях:
псс — ПСС, ПСТ, СТ, ПССТ pss! psit! разг. Звукоподражательное междометие, употребляемое для выражения неудовольствия, неодобрения, предостережения и т. п. БАС 1. Пс! произнес как то загадочно Коко. На платформе дали второй звонок. КокО приподнял свое… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ПСС — Полное собрание сочинений Культурология. XX век. Энциклопедия. 1998 … Энциклопедия культурологии
ПСС — аббревиатура: Партия социальной справедливости российская политическая партия созданная в 2002 году Партия социальных сетей российская политическая партия созданная в 2012 году Пенсионное страховое свидетельство, см. Пенсионное страхование.… … Википедия
псс — межд. Разг. Выражает неудовольствие, неодобрение, предостережение; перестаньте, тише, спокойнее … Энциклопедический словарь
ПСС — См. Поисково спасательная служба … Словарь дрессировщика
ПСС — Поисково спасательная служба … Гражданская защита. Понятийно-терминологический словарь
псс — межд.; разг. Выражает неудовольствие, неодобрение, предостережение; перестаньте, тише, спокойнее … Словарь многих выражений
ПСС — персональная сотовая связь Персональные сотовые сети (совместное предприятие) подвижная спутниковая связь пожарно сторожевая служба поисково спасательная служба полное собрание сочинений Постоянный совместный совет (НАТО и России) предупреждение… … Словарь сокращений русского языка
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂