Как ответить на WHAT’S UP? Отвечаем на вопрос или приветствие WHAT’S UP
«Как ответить на what’s up?» — этот вопрос возникает у всех, кто начинает общаться на английском, особенно если общение происходит не в классе, а в жизни. «What’s up?» — это очень популярное приветствие в современном английском, но так как в школе его обычно не проходят, многие поначалу теряются и не знаю, как на него ответить. На самом деле, все очень просто.
Что значит WHAT’S UP?
Само выражение «what’s up» можно понимать по-разному: что нового? что делаешь? что случилось? Но на буквальном значении зацикливаться не стоит. Важно понимать, что это всего-навсего приветствие, разговорный шаблон, примерно как «Hi» или «How are you doing?»
Как ответить на WHAT’S UP?
Ответ будет зависеть от ситуации. Два типичных сценария:
Сценарий первый: «What’s up?» или «Sup» как приветствие
Разберем первый сценарий: ваш знакомый проходит мимо и говорит вам «What’s up?» При этом он явно не собирается завязывать беседу, обсуждать последние новости и проч. — он куда-то идет, торопится, а здоровается просто из вежливости.
Пройдите тест на уровень английского:
В таком случае на вопрос «What’s up?», достаточно ответить «Not much» или «Nothing much», то есть «Ничего особенного» или «Ничего такого». Вопрос «what’s up?» здесь — это даже не вопрос, а просто приветствие, дань вежливости. Его шаблонно задают, и на него следует шаблонно отвечать.
Вот пример такого разговора:
Вот и все. В принципе, на такой «what’s up» можно даже ответить «hi», «hey» или даже «what’s up» — это будет немного невпопад (с точки зрения грамматики), но тоже возможно.
Вот, как об этом рассказал финский комик Ismo, переехавший жить в США:
«У меня ушел год на то, чтобы понять, что правильный ответ на вопрос «What’ up?» — это… «What’ up?» Теперь когда мне говорят «What’s up?», я отвечаю «What’s up?» Кажется, что это неправильно, у меня такое ощущение, что я не даю ответа на вопрос, но ведь их это устраивает!»

Кстати, вопрос «How are you doing?» тоже часто используют просто как приветствие. В таком случае на него не отвечают «I’m doing well» или что-то в этом роде, а просто говорят «How are you doing» в ответ, обычно бегло и без вопросительной интонации.
Бывает похожий случай, когда говорят быстро и невнятно «Sup» (сокращенное от what’s up) — обычно это сопровождается жестом, коротким движением подбородка в вашу сторону. Это уже точно не вопрос, здесь можно просто сказать «sup», «hi», «hey», «wassup» (тоже сокращение от what’s up) в ответ.
Сценарий второй — у вас действительно спрашивают, что нового, как дела
Допустим вы встретили друга и остановились поболтать, ну или вы сидите за столиком в кафе, и к вам подсаживается коллега и начинает разговор, говоря «What’s up?» В данном случае тоже можно ответить:
Можно еще поинтересоваться в ответ: «How about you?», «What about you?» или просто «And you?»
Также на вопрос «What’s up?» можно ответить, рассказав коротко, чем вы сейчас занимаетесь или что собираетесь делать, ведь этот вопрос можно понять как «что ты сейчас делаешь/собираешься делать?» или «что нового?»
— Nothing much, just doing my homework.
— Not much, I was just about to go to that new yogurt place, wanna go with me?
Шуточные ответы на «What’s up?»
Иногда на вопрос «what’s up?» отвечают в шутку:
Здесь обыгрывается игра слов, ведь «what’s up» можно понять буквально как «что наверху» (потолок, небо) или «что является высоким» (уровень холестерина). Замечу лишь, что у шуток эти длиннющая борода, знать их следует, а использовать — нежелательно.
Что значит Wassup на сленге? Как понять Wassup? Перевод и смысл…
что значит Wassup перевод?
Наши подростки очень падкие на всяческие жаргонные словечки. Поэтому их очень привлекает американский сленг, который преимущественно используется в чёрных районах. На нашем сайте мы открыли специальный раздел, в который будем добавлять различные слова из иностранного сленга. Поэтому не забывайте добавлять нас в закладки, чтобы непременно вернуться к нам вновь. Сегодня поговорим о супер популярном термине, это Wassup перевод вы узнаете немного ниже.
Итак, продолжим, что значит Wassup перевод? Это слово является сокращением от выражения «what’s up», и переводится, как «что случилось?».
Wassup — это еще один способ сказать «what’s up». Вы также можете сказать Wazzup. Является неформальной формой приветствия


Большинство людей с чата начинают разговор, говоря «Wassup», или его сокращение «sup». Собственно эти два слова означают одно и то же, или случайную вещь. Это исключительно американский жаргон. Большинство людей говорят мне «Wassuo Homefrog».
Прочтя эту небольшую статью, вы узнали, что значит Wassup перевод, и больше не окажетесь в затруднительном положении, если вдруг снова наткнётесь на этот термин в интернете или реальной жизни.
Здоровайся как тру рэпер: американский сленг
Hey, dude, wassup?!
Сегодня мы делаем двойную работу: сначала переводим слова from Russian into boring English, а потом еще и from boring English into cool English . Как тебе такой расклад?
Это значит, что мы начинаем учить сленг, а то всё до сих пор вертится вокруг homework, classes and home chores (не спорим, что это полезная лексика, но иногда хочется и чего-нибудь повеселей).
И знакомство со стильным, модным, молодежным языком мы с тобой начнем, конечно же, с приветствия!
Для наилучшего результата смотри наше видео, чтобы прокачать разговорный английский и потренироваться воспринимать иностранную речь на слух!
А здесь мы разберем 10 приветствий на английском, которые пригодятся тебе в повседневной жизни!
Let’s go!

What’s up?
Это выражение благодаря своей популярности стало рекордсменом по изменениям, сокращениям и упрощениям (хотя, казалось бы, куда еще упрощать сленг), так что ты можешь выбрать то, которое тебе больше нравится:
Все эти выражения означают одно и то же и переводятся так же, как привычное тебе «How are you?». Разница лишь в том, что «What’s up?» по природе своей более неформально: так ты можешь поздороваться с друзьями или сверстниками, но точно не с чопорным дяденькой в шляпе и плаще шестидесятых годов (хотя, если ему понравиться такое нестандартное приветствие, то на одного любителя сленга в мире станет больше).
COME TO THE DARK SIDE,
WE HAVE SLANG GANG!
Отличный вариант для любителей экономии речевых усилий.
Такое приветствие подойдет в принципе для любого случая.
Оно звучит лаконично, но в то же время и круто.
What’s good?
Еще одно выражение, похожее на «What’s up?»
Звучит отлично, но будь аккуратным с ним; переводится эта фраза двояко: «Ты в порядке? У тебя какие-то проблемы?»
Поэтому всегда остается возможность натолкнуться на человека à-la :
Используй это приветствие только на проверенных людях!

What’s poppin’?
How you doin’?
Обрати внимание, что форма глагола to be в вопросе опускается (да, так можно!).
How is it goin’?
Все эти выражения отлично подойдут для первой фразы после «Hello», «Hi» или «Hey». Переводятся они вопросом «Как ты? Как дела?»
Переписка на английском в WhatsApp: популярные сокращения и интернет-сленг
Переписка на английском в WhatsApp: популярные сокращения и интернет-сленг
Available in 0 languages:
В английском языке, как и в любом другом, с распространением интернета стали появляться новые слова. При переписке в WhatsApp, Telegram и в любом другом мессенджере люди все чаще используют удобные сокращения, а не пишут фразу целиком.
Конечно, интернет-сленг упрощает общение с иностранными друзьями, но только если мы сами понимаем, чем отличается tbh от idc. В противном случае этот английский остается секретным языком, о значении слов в котором мы можем только догадываться.
Острожно: текст содержит большое количество сокращений и сцен насилия над языком. Любителям классики просьба сохранять спокойствие.
Frank: Are we still on for this evening?
Jake: I’d rather stay in tonight, tbh. I’m re-watching Breaking Bad.
Современная вариация фразы “люди не меняются”. Часто используется с иронией и показывает, насколько хорошо ты умеешь предсказывать человеческие поступки. Чтобы придать яркости чувствам, можно виртуально закатить глаза с помощью смайлика “🙄”.
Jake: Mark’s flying first class to Japan with Rihanna this weekend
Frank: Oh sure, caj.
Означает ваше полное согласие с тем, что пишет человек по ту сторону WhatsApp.
Jake: Omg, this lecture is moving at a glacial pace.
Frank: Ugh, ikr!
Когда ты в спешке выбегаешь из дома или запрыгиваешь в последний автобус перед перерывом, или пытаешься убедить друга, что ты будешь “через 5 минут”, а на самом деле еще даже зубы не почистил.
Во всех случаях выше и других “или”, когда ты опаздываешь и не хочешь тратить драгоценные секунды на долгие сообщения.
Frank: We all got to the restaurant half an hour ago, Jake – you better be around the corner.
Jake: Omw!
Frank: You’re still in your pyjamas, aren’t you?
Jake: …no
Еще одно сокращение, которое поможет не тратить время на длинные разговоры и показать, что ты с друзьями на одной волне.
Frank: Did you take a three hour nap and do zero work again?
Jake: Ofc
Используй сокращение, если хочешь показать, что тебе все равно.
Frank: Mate, I think you might be wearing your trousers backwards…
Jake: Meh, idc
Мы живем в век, когда реальную жизнь приходится отделять от того, что показывает нам инстаграм. Помни об этом, когда в очередной раз будешь смотреть на “идеальную жизнь идеальных людей” в своей ленте.
Frank: I’m obsessed with the dogs I follow on Insta
Jake: Same, I bet they’re even cuter irl
Для аргументации своей позиции по той или иной теме используй это сокращение. Очень популярно в мессенджерах.
Jake: I can’t believe Jerry left his shift an hour early.
Frank: Tbf, he worked like 14 hours overtime last weekend.
Доказательство того, что страх длинных слов существует. Даже “obviously” не смогло устоять. С помощью “Obvs” ты всегда можешь показать, что чувствуешь.
Frank: We’re all getting pizza later, you in?
Jake: Obvs
Зачем тратить время и писать “very, very, very”, когда можно выразить чувства с помощью “vvv”? И очень легко регулировать степень своего восторга, ставя то количество “v”, которое кажется допустимым.
Frank: Are we still going for dinner later?
Jake: Ya, Mark’s bringing Rihanna, I’m v excited.
Комбинация этих буквы часто означает Automated Teller Machine (т.е. банкомат), но если ты встречаешь такое сокращение в тексте, в 95% случаев это означает “at the moment”.
Frank: I’ve zipped my shirt into my jacket and now I’m stuck, help
Jake: Watching Breaking Bad atm, will free you later.
Давайте оставаться на связи
Каждый месяц мы будем отправлять вам 1 рассылку только с самыми интересными новостями из мира путешествий и изучения иностранных языков. И никак иначе!
Вы подписаны на нашу рассылку. До встречи во \»входящих\»
Что означает фраза «Васап мен», как ее перевести?
Это нечто вроде «Как дела, чувак?», «Чо как?», «Как сам?»
Именно эта фраза дала название одному из популярных мессенджеров
«Вольные хлеба» это свое дело, независимость не от кого. А чтобы создать свое дело, нужно много и упорно работать, нужно много и хорошо знать и уметь. Нужно уметь поставить перед собой реальную цель и упорно ее добиваться. Надо «ПАХАТЬ».
Означает тот момент, что это секрет или тайна. О ней молчат и никто не расскажет ничего.
Либо в переносном смысле, когда все настолько просто, что даже и непонятно, почему об этом никто не знает, а все потому что это тайна за семью печатями.
Иными словами, нечто простое, но в то же время непонятное, которое в мнимом секрете.
Фразеологизм «свечку не держал» обозначает,что человек не видел произошедшего события и ничего не может сказать по этому поводу.Версий происхождения этого выражения несколько.Вот одна из них: на Руси после свадебного пиршества молодоженов отправляли в опочивальню.При этом у двери со свечой в руках,чтобы лучше видно было, стояла сваха и подглядывала,все ли идет своим путем.Так и возникло это выражение,употребляемое чаще всего о личной жизни людей.На разные откровенные вопросы об интимном говорят в ответ:»Что,я им свечку держал?»







