что значит верхняя запятая в английском языке
Апостроф в английском языке – запятая, меняющая суть предложения
У англичан есть множество отличительных особенностей: в характере, привычках, традициях и даже речи. Апостроф в английском языке является одной из них. Порой, этот маленький значок, создает большие трудности для изучающих, поскольку многие путают, когда и где его нужно ставить. Апостроф (apostrophe), другими словами, надстрочная запятая используется в английской грамматике только на письме, и всего лишь, в нескольких случаях.
Указание принадлежности
Апостроф используют, чтобы указать принадлежность. Ставить его следует перед буквой S, когда что-то принадлежит кому-либо или чему-либо и обладатель указан в единственном числе.
Внимание! Если притяжательное существительное, образованное с помощью конструкции of the, означает здание, объект или предмет мебели, то здесь не ставится апостроф.
Когда же обладателей чего-либо становится много, ставить надстрочную запятую следует после S.
Примеры: the employers‘ association — ассоциация работодателей, the parents’ room – комната родителей.
Внимание! У некоторых существительных в английском языке множественное число образуется нетипичным способом. В этом случае апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, поскольку подобные слова не оканчиваются на s.
Если речь идет об именах собственных во множественном числе, апостроф ставят в конце, после –s.
При употреблении апострофа со сложными составными словами действуют стандартные правила.
Если один предмет принадлежит двум людям или нескольким существительным, то надстрочную запятую ставят после последнего из них.
Когда же собственный предмет есть у каждого владельца, мы прибавляем ‘s к каждому слову.
Апостроф как знак сокращения
Замена букв в слове, которое было сокращено либо упрощено обозначается апострофом. Использование знака в этой функции встречается в разговорном английском языке:
Апостроф может ставиться с двух сторон слова, заменяя выпавшие буквы: bread ‘n’ water (т.е. and).
Существуют редкие случаи, когда апостроф указывает на то, что изначально слово было длиннее, но со временем его упростили: ‘cello – violoncello или o‘clock– сокращенная форма от архаичной грамматической конструкции 18-го века «of the clock».
В литературных произведениях апостроф часто используется авторами для выражения какого-нибудь местного диалекта, например, чтобы подчеркнуть речь типичного лондонца.
Вопрос have you seen them hanging around here lately?-Ты не замечал, чтобы они болтались здесь в последнее время? Типичный житель Лондона озвучил бы именно так: ‘ave you seen ’em ‘angin’ around ‘ere lately?
Внимание! Несмотря на то, что сокращения широко распространены в современном английском, и делают речь говорящего более естественной, в официальной документации их следует избегать.
Выражение времени/Time Expressions
Апострофы также используются, когда речь идет об обстоятельствах времени, временных периодах. Например, a day’s pay, two week’s notice – двухнедельные заметки, one month‘s holiday — каникулы длиной в один месяц, four hours‘ delay — промедление в четыре часа.
Особые случаи использования ’
Для правильного построения предложения апостроф следует применять таких случаях, как:
Здесь знак необходим, так как в первом предложении имеется ввиду «the printer‘s firm», а во втором – «other companies’ rates».
Также апостроф служит для обозначения множественного числа в следующих предложениях:
Любопытен особый случай использования надстрочной запятой в словах с окончание ‑ing, где она указывает, что последний звук должен произносится правильно, а именно [n], а не [ŋ].
Когда апостроф не нужен
Все притяжательные местоимения (my, ours, yours, his, her, its) в английском языке употребляются без апострофа. Примеры: her umbrella, my cat, its bone и др.
Упражнения для закрепления
Упражнение №1. Выберите правильный вариант.
1. My ___________ health is the most important thing to me.
a) children
b) children’s
c) childrens’
d) childs’
2. Those are my _________ over there.
a) boot
b) boots
c) boot’s
d) boots’
3. Don’t go in there Peter, that’s the __________ changing room.
a) lady
b) ladys
c) ladys’
d) ladies’
4. ________________ book is this?
a) Who’s
b) Whos
c) Whose
d) Whose’s
5. _______ not a very good car, but at least ________ mine.
a) It’s / it’s
b) Its / its
c) It’s / its
d) Its / it’s
6. If you want to leave your job you must give at least four _________ notice.
a) week
b) weeks
c) week’s
d) weeks’
Упражнение №2. Переведите следующие предложения на английский язык.
Упражнение №3. Найдите ошибки в предложении.
The childrens ball fell into the two neighbor’s yard.
Правильный вариант The children’s ball fell into the two neighbors’ yard.
Правило использования апострофа ‘s в английском языке
В английском языке есть несколько отличительных особенностей. Одной из них является апостроф. Этот маленький знак, порой, становится большой проблемой для изучающих, так как многие путают, когда нужно ставить апостроф, а когда нет.
Сегодня мы разберемся с его использованием раз и навсегда. В статье вы узнаете:
Что такое апостроф в английском?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Хотя мы не используем этот знак в русском языке, я думаю, вы наверняка видели его. Многие иностранные имена сокращаются с помощью апострофа. Например: д’Артоньян вместо де Артоньян.
Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее
Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.
Апостроф в английском языке используется в 2-х случаях, которые легко можно запомнить:
1. Чтобы показать принадлежность
2. Чтобы обозначить пропуск при сокращении слов
Давайте рассмотрим подробно каждый из этих случаев использования.
Использование апострофа для обозначения принадлежности
Апостроф мы используем, чтобы показать принадлежность предмета/человека. Для этого нам нужно просто добавить ‘s к слову, которое называет владельца.
Чтобы проверить себя, мы можем задать к такому слову вопросы: чья?, чье?, чьи?, чей?. Например: компьютер (чей?) Тома, платье (чье?) сестры, мяч (чей?) собаки.
Примеры употребления апострофа:
Give me Ann’s copybook.
Дай мне тетрадь Анны.
This is my parents‘ car.
Это машина моих родителей.
I took my friend’s phone.
Я взял телефон друга.
Books lie on teacher’s desk.
Книги лежат на столе учителя.
He ate his sister’s cookies.
Он съел печенье сестры.
Когда ещё ставится апостроф в английском языке?
Также в этом правиле есть несколько нюансов, о которых нужно помнить:
1. Владельцами являются несколько людей/животных.
This is his friends’ flat.
Это квартира его друзей.
My dogs‘ ball was lost.
Мяч моих собак потерялся.
Однако если слово образовано не по правилам (про такие исключения вы можете почитать здесь), то мы добавляем ‘s:
The teacher took part in the children‘s games.
Учитель принимал участие в играх детей.
They only sell women‘s shoes here.
Здесь продаётся только женская обувь.
Например: mother and father, Tom and Peter, Mary and Jane.
Здесь есть два варианта добавления апострофа.
Мы прибавляем ‘s к последнему слову: mother and father’s, Tom and Peter’s, Mary and Jane’s
Mother and father‘s car stays in garage.
Мамина и папина машина стоит в гараже. (Речь идет об одной машине, которая принадлежит двум людям)
Tom and Mary‘s house is big.
Дом Тома и Мэри большой. (Речь идет об одном доме, принадлежащем и Тому, и Мэри)
Мы прибавляем ‘s к каждому слову: mother’s and father’s, Tom’s and Peter’s, Mary’s and Jane’s
Mother‘s and father‘s cars stay in garage.
Мамина и папина машины стоят в гараже. (Речь идет о двух машинах: одна принадлежит маме, другая папе)
Tom’s and Mary‘s houses are big.
Дома Тома и Мэри большие. (Речь идет о двух разных домах, которые имеют разных владельцев)
Апостроф с притяжательными местоимениями в английском
Мы не прибавляем ‘s к притяжательным местоимениям (her/hers, your/yours, their/theirs), несмотря на то, что они отвечают на вопросы: чей?, чья?, чьи?.
Неправильно: She lost her’s pen.
Правильно: She lost her pen.
Использование апострофа для сокращения английских слов
В английском языке мы можем сокращать некоторые слова. В таких случаях мы ставим апостроф (‘) на место пропуска букв.
Вот основные принятые сокращения:
I am = I’m
You are = you’re
He is = he’s
I have = I’ve
I would = I’d
I will = I’ll
not = n’t
He’s studying now.
Он учится сейчас.
We’re ready.
Мы готовы.
I’m calling him.
Я звоню ему.
They can’t leave.
Они не могут уйти.
I’ll translate.
Я буду переводить.
Итак, апостроф – это знак в виде надстрочной запятой (‘). Используется он, чтобы показать принадлежность или для сокращения. А теперь давайте потренируемся его использовать на практике.
Задание на закрепление
Переведите следующие предложения на английский язык:
1. Это свадьба моих друзей.
2. Возьми машину Тома.
3. Это мяч моей собаки.
4. Мы будем жить в доме ее родителей.
5. Принеси ноутбуки Кэйт и Питера.
6. Он съел яблоко Даши.
7. Друзья Питера приедут завтра.
8. Телефоны Джона и Мэри лежат на столе.
Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей.
Правила постановки апострофов в английском языке
При изучении английского языка следует уделять внимание не только грамматическим правилам и лексическим нормам, но и синтаксическим средствам, которые помогают строить предложения.
Как вы можете заметить, в английском на часто используют запятые или тире, но есть один знак препинания, который можно увидеть в письменной английской речи. Это апостроф, у которого в английском языке есть несколько значений, каждое из которых употребляется с разной частотой.
В этой статье вы узнаете, как и когда употребляется апостроф, и сами научитесь правильно его применять на практике.
Что такое апостроф в английском?
Апостроф (`) – это синтаксическая единица, которая в английском языке употребляется только в письменной речи, в устной обозначать апостроф не нужно. Апостроф выглядит, как запятая, которая ставится вверху строчки. В английском апостроф имеет несколько способов употребления.
Апостроф используется при:
В каждом из этих пунктов существуют свои определённые особенности и подводные камни, о которых вы можете узнать ниже. Прочитав эти правила, вы сможете с уверенностью использовать английский апостроф в своей речи.
Использование апострофа для обозначения принадлежности
Самый простой способ использования апострофа в английском – это обозначение принадлежности одних предметов другим лицам.
Примеры использования апострофа:
Когда ещё ставится апостроф в английском языке?
Говоря о видах притяжательного падежа в английском, можно сказать, что апостроф ставится не только с существительными единственного числа, но и со множественным числом, а также когда владелец выражен животными или несколькими людьми (чаще всего двое).
Владельцами являются несколько людей/животных
Апостроф со множественным число используется без окончания, то есть к слову добавляется только апостроф.
Примеры использования апострофа:
Владельцев двое
Бывают ситуации, когда в английском нужно поставить апостроф, чтобы обозначить предмет, который принадлежит одновременно двум людям.
Здесь можно выделить два случая постановки апострофа:
Примеры:
Апостроф с притяжательными местоимениями в английском
Иногда в английском принадлежность можно обозначить специальными притяжательными местоимениями. В таком случае апостроф после существительного не будет употребляться.
Примеры:
Если Вы устали учить английский годами?
Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.
Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?
Без домашки. Без зубрежек. Без учебников
Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:
Использование апострофа для сокращения английских слов
Второй случай употребление апострофа в английском – это сокращение грамматических конструкций. Чаще всего сокращаются местоимения и форма вспомогательного глагола to be. В это случае апостроф ставится в середине слова.
Примеры:
Добавление апострофа во множественном числе.
Примеры с переводом на русский:
Задание на закрепление
При изучении любой темы грамматики в английском языке важно не только зубрить правила наизусть, не понимая их сути, но и решать как можно больше упражнений по пройденному материалу. Апостроф не является исключением.
Ниже предложены несколько заданий по теме апострофа в английском языке разного уровня сложности. Постарайтесь решить их, не подсматривая в ответы.
Упражнение 1. На место пропуска поставьте соответствующую притяжательную форму:
Упражнение 2. Заполните пропусти притяжательными местоимениями, соответствующими данным предложениям:
Ответы
Упражнение 1:
Упражнение 2:
Заключение
Изучение апострофа и его функций – это очень важный момент при изучении синтаксической части английского языка. Благодаря знаниям, полученным в этой статье, вы с лёгкостью сможете употреблять апостроф в разных ситуациях и не бояться ошибиться.
Но даже не смотря лёгкость апострофа в английском не следует пренебрегать этой темой, потому что эта тема решает довольно много.
Для успешного изучения темы апострофа в английском выполните упражнения, данные в этой статье, и постарайтесь повторять тему апострофа, чтобы окончательно закрепить ваши знание. Прилагайте усилия, и у вас всё обязательно получится.
Запятые в английском языке, или Как не съесть бабушку на ужин
Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?
В английском языке тоже есть шуточная фраза: «Let’s eat grandma» где, в зависимости от места запятой, можно либо позвать бабушку к ужину, либо сделать ужином ее саму… Предлагаю поговорить о запятых в английском.
Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.
Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.
1. Оксфордская запятая
В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».
В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.
Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.
На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:
– Please bring Bob, a DJ and a clown
Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.
– Please bring Bob, a DJ, and a clown.
С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.
РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.
2. Запятая в предложениях с придаточными
В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:
Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.
Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.
Напомню, что сложноподчиненное предложение (СПП) – где есть главная и зависимая части. Главное предложение в нашем примере «дай мне знать сейчас». Подчиненное – «если ты не уверен».
В английском языке в первом случае запятая потребуется, а во втором – нет.
If you are not sure about this, let me know now.
Let me know now if you are not sure about this.
Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.
Еще один пример:
If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).
Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).
РЕКОМЕНДУЕМ: запомни, что в сложноподчиненном предложении НЕ нужна запятая, если сначала идет главное предложение, а за ним – придаточное. Если наоборот – запятая нужна.
3. Запятая в определительных предложениях
Есть и еще один случай, когда в английском мы можем не ставить запятую в СПП.
В русском языке перед придаточными с «тот, который…» или «тот, что…» мы обязательно ставим запятую:
Я стою в доме, который построил Джек.
Я вижу тот дом, что построил Джек.
Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:
They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).
Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:
Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).
Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».
В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.
Теперь сравни:
They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).
Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.
В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.
РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.
4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»
В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:
Я думаю, что все наладится.
Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:
I believe that laughing is the best calorie burner. I believe that happy girls are the prettiest girls. I believe that tomorrow is another day…
РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.
5. Запятая в причастном обороте
В русском языке причастный оборот, стоящий после определяемого слова (⇐ вот тебе и пример), выделяется запятой. В английском языке – нет.
I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).
Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.
РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.
Заключение: правила постановки запятой в английском
Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.
Поэтому мы не остановимся на этой статье! 🙂 В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!
Как правильно употреблять английский апостроф?
Нет времени? Сохрани в
What’s kickin’, everyone?! Сегодня мы продолжаем жестоко уничтожать сомнения и добавим уверенности в ваши знания относительно английского апострофа: пробежимся по основным правилам его постановки в английском языке, поговорим об апострофе в притяжательных существительных, в существительных в единственном и множественном числе, в сложных существительных, в числах и о том, когда его не нужно употреблять. Let us (let’s) get to it!
Содержание статьи:
Если так прикинуть, то апостроф может быть самым злоупотребляемым знаком препинания в английском языке. Забавно, но если кинуть быстрый взгляд на уличные вывески США, рекламные объявления и витрины магазинов в некоторых районах городов, то может сложиться мнение, что далеко не все понимают, как правильно его использовать. It’s not an apostrophe — it’s a catastrophe!
Что такое апостроф в английском языке?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Ох уж эта. коварная «запятая сверху»! Она может стать, порой, большой проблемой для изучающих английский. Иногда становится так сложно сразу понять с какой стороны от слова ее поставить. Давайте разберемся!
Апостроф выполняет только 2 функции:
В моде английские поговорки о погоде
Использование апострофа для указания принадлежности
a baby’s toy;
Hannah’s kitten;
a child’s cry;
girl’s doll;
boy’s balls.
Здесь не имеет значения, сколькими вещами обладает хозяин (кукла одна, а мячей много). Важно лишь то, что обладатель указан в единственном числе — девочка и мальчик.
We’ll take my parents’ car for a ride! – Пойдем-ка прокатим тачку моих предков.
Your grandparents are your parents’ parents. Wow! – Твои дедушка и бабушка — родители твоих родителей. Вау!
We’re fighting for workers’ rights. – Мы боремся за права рабочих.
It’s a ladies’ fashion dream. – Это мечта каждой модницы.
Конечно, есть еще и такие нетипичные существительные, множественное число которых образуется другим способом. В таких случаях апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, так как подобные слова не оканчиваются на «s»:
children’s toys (игрушки для детей);
women’s magazine (журнал для женщин);
men’s work (мужская работа);
people’s lives (жизни людей);
fish’s tails (хвосты рыб);
sheep’s heads (головы овец).
Кстати, помните, что «aircraft» во множественном так и останется «aircraft»?
Вообще здесь есть 2 варианта:
Charles’ или Charles’s book;
the octopus’ tentacles или the octopus’s tentacles.
Оба варианта грамматически правильные. Однако, исходя из правил, второй будет вернее, если учитывать то, что существительное «Charles» находится в единственном числе. Но первый же легче 🙂
The man and woman’s car was badly damaged. – Автомобиль мужчины и женщины был сильно поврежден.
We like Jade and Simon’s new products. – Нам нравятся новые продукты Джейд и Саймона (здесь имеется в виду, что новые продукты были изобретен совместно Джейд и Саймоном).
А если было бы «Jade’s and Simon’s new products», то это означало бы, что они сделали/выпустили совсем разные новые продукты и вовсе не совместно.
The student’s and the teacher’s ideas were in conflict. – Идеи студента и учителя противоречили друг другу.
My sister-in-law’s love of shopping knows no limits. – Страсть к шопингу моей невестки не знает границ.
The president-elect’s agenda proposed no major policy changes. – Программа действий нового президента не предполагает больших сдвигов в области политики.
Does anybody’s key fit this lock? – У кого-то подходит ключ к этому замку?
Someone’s car is parked in the loading zone. – Чья-то машина припаркована в зоне загрузки.
She’s on her way to the doctor’s. – Она уже едет к врачу.
He’s at the hairdresser’s. – Он в парикмахерской.
I’m gonna hit the butcher’s on my way back. – Я заскочу в мясной магазин по дроге назад.
Интересными моментами также будут следующие примеры использования апострофа:
The text must go to the printer’s (текст должен отправиться в печать).
Rates are lower than other companies’ (тарифы ниже, чем у других компаний.
Здесь апостроф ставится потому что в предложениях имеется в виду «the printer’s company» и «other companies’ rates» (слова «company» и «rates» просто опускаются).
Dickens’ novels
St Giles’ Cathedral
Jesus’ nativity
Moses’ parting
Sophocles’ plays
Например, «one month’s holiday» (каникулы длиной в один месяц), «four hours’ delay» (задержка в четыре часа).
Использование апострофа для сокращения
Итак, вторая функция апострофа — замена собой букв или цифр в слове.
Использование апострофа в этой функции можно разделить на несколько категорий.
I’m = I am – I’m coming (am);
we’re / they’re = we are / they are – They’re joking (are);
he’s / she’s / it’s = he is / she is / it is – It’s growing (is);
she’s / he’s / it’s = she has / he has / it has – He’s got it (has);
they’ve / we’ve = they have / we have – We’ve got smth to tell you (have);
had/would = ‘d;
shall/will = ‘ll;
not = n‘t.
Don’t (do not) forget to vote! – Не забудьте проголосовать!
I’m (I am) so sick of this cold weather! – Меня так достала эта холодная погода!
They’ve (they have) gone too far. – Они зашли слишком далеко.
You’d (you had) better do that. – Ты бы лучше сделал это.
I’d (I would) do that for you. – Я бы сделал это для тебя.
I’ll be (I will/shall) there for you. – Я буду там ради тебя.
Ну и не забывайте об «and»: «rock’n’roll», «salt’n’pepper».
Есть такое словосочетание как «p’s and q’s» = «please» and «thank you» = манеры или «свое дело», собственная жизнь.
В этом случае апостроф используется для образования множественной формы отдельных строчных букв. Все это делается для удобства чтения существительных и чисел во множественном числе.
Women curtsied and minded their p’s and q’s. – Женщины делали реверансы и не совали свой нос в чужие дела.
His 2’s look a bit like 7’s. – Его двойки слегка похожи на семерки.
She got straight A’s in her exams. – У нее сплошные пятерки по экзаменам.
French students rioted in ’68 (1968). – Французские студенты устроили мятеж в 68-м.
He worked as a school teacher during the ’60s (1960-ые года) and early ’90s (1990-ые года). – В шестидесятые и ранние девяностые он работал учителем.
Еще апостроф указывает на то, что оригинал, от которого произошло слово, когда-то был длиннее, но со временем его упростили:
‘cello – violoncello;
o’clock – сокращенная форма от грамматической конструкции 18-го века of the clock.
В литературе апостроф часто используется для того, чтобы выразить какой-нибудь местный диалект, например, речь типичного лондонца.
«’ave you seen ’em ‘angin’ around ‘ere lately?» = «Have you seen them hanging around here lately?» – Ты не замечал, чтобы они болтались здесь в последнее время?
Хотя сокращения распространены довольно широко в английском и делают вашу речь более естественной и комфортной, их лучше избегать в официальной документации.
Когда не следует использовать апостроф
The dog pulled on its leash. – Собака потянула за свой поводок.
I just realized it’s time to go! – Я только что осознал — время идти!
Don’t forget your umbrella. – Не забудь свой зонт.
You’re the worst dancer I’ve ever seen. – Ты худший танцор, которого я когда-либо видел.
Whose turn is it to take out the trash? – Чья очередь выносить мусор?
I wonder who’s going to play Hamlet. – Интересно, кто собирается играть Гамлета?
Английский язык для менеджеров по продажам
Заключение
Когда вы сомневаетесь в том, следует ли использовать апостроф, подумайте о значении слова (или слова).
Подумайте, принадлежит ли этому существительному что-то? Разделяется ли слово на два отдельных в этом сокращении? Это может помочь 😉