Конвенция ООН о правах ребёнка
Конве́нция ООН о права́х ребёнка — международный правовой документ, определяющий права детей на образование, пользование достижениями культуры, правом на отдых и досуг и оказание иных услуг детям государствами-членами ООН. Конвенция о правах ребенка является первым и основным международно-правовым документом, в котором права ребенка рассматривались на уровне международного права. Документ состоит из 54 статей, детализирующих индивидуальные права юных граждан в возрасте от рождения до 18 лет на полное развитие своих возможностей в условиях, свободных от голода и нужды, жестокости, эксплуатации и других форм злоупотреблений. Конвенция о правах ребенка ратифицирована всеми странами-членами ООН, кроме США и Сомали.
Содержание
История создания
Одним из первых шагов Генеральной Ассамблеи ООН по защите прав детей было образование в 1946 году Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ). Через два года, в 1948 году Генеральной Ассамблеей была принята Всеобщая декларация прав человека. В ее положениях и положениях Международных пактов 1966 года, касающихся прав человека, признается, что дети являются объектом особой защиты. Но первым актом ООН, касающимся прав детей, стала принятая Генеральной Ассамблеей в 1959 году Декларация прав ребенка, в которой были сформулированы десять принципов, определяющих действия всех, кто отвечает за осуществление всей полноты прав детей, и которая имела целью обеспечить им «счастливое детство». Декларация провозгласила, что «человечество обязано давать ребенку лучшее, что оно имеет», гарантировать детям пользование всеми правами и свободами на их благо и благо общества. К 20-летию принятия Декларации прав ребенка, ООН провозгласила 1979 год Международным годом ребенка. В ознаменование этого был выдвинут ряд правовых инициатив, в числе которых было предложение, сделанное в 1978 году Польшей, рассмотреть в Комиссии по правам человека ООН проект Конвенции о правах ребенка. Автором первоначального проекта был польский профессор-международник Адам Лопатка. Работа над текстом проекта Конвенции велась десять лет и завершилась в 1989 году, ровно через тридцать лет после принятия Декларации прав ребенка. Во время работы над Конвенцией и после ее принятия Генеральной Ассамблеей были организованы совещания, в которых участвовали организации, органы и специализированные учреждения ООН с целью привлечь внимание и распространить информацию о Конвенции, имеющей глобальное значение для осуществления прав человека — прав детей. Конвенция принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1989 года, 26 января 1990 года началось подписание Конвенции. Конвенция вступила в силу 2 сентября 1990 года после ратификации ее двадцатью государствами. На Венской конференции по правам человека в 1993 году было принято решение добиться того, чтобы к 1995 году Конвенция стала универсальной для всех государств. В настоящий момент 193 страны либо подписали этот документ, либо стали участниками Конвенции в результате ратификации или присоединения к ней. Только [США] и [Сомали] пока не присоединились к Конвенции (госсекретарь США Олбрайт от имени США в 1995 году подписала Конвенцию, но тогдашний Президент США Билл Клинтон не представил её для ратификации в Сенат). СССР ратифицировал данную Конвенцию (дата ратификации Верховным Советом СССР 13 июня 1990 года), Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 15 сентября 1990 года. После ратификации тем или иным государством Конвенция приобретает на его территории статус закона, контроль за соблюдением которого осуществляет в государствах-участниках комитет в составе десяти экспертов. В 1996 году по инициативе Франции, день принятия Генеральной Ассамблеей ООН текста Конвенции, было решено ежегодно 20 ноября отмечать как День прав ребенка.
Основные положения Конвенции
Первая часть Конвенции
Вторая часть Конвенции
Третья часть Конвенции
Новаторство Конвенции заключается прежде всего в том объеме прав, определенных для ребёнка. Некоторые из прав впервые были зафиксированы именно в Конвенции (см. статьи 12-17).
Конвенция о праве ребёнка на образование и о воспитании детей
Конвенция в ст. 28 гарантирует детям бесплатное и обязательное начальное образование и требует от государств-членов ООН поощрение развития различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечение его доступности для всех детей и принятия необходимых мер, как введение бесплатного образования. Конвенция значительное место уделяет право на доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств.
Неотъемлемую часть образования составляет воспитание. Так среди задач семейного воспитания Конвенция (ст.18) требует, чтобы «предпринимались все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы».
a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме; b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединённых Наций; c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной; d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения; e) воспитание уважения к окружающей природе.
Конвенция о правах ребенка
(версия для детей)
Статья 1. Определение ребенка
До тех пор пока тебе не исполнится 18 лет, ты считаешься ребенком и имеешь все права, которые изложены в этой Конвенции.
Статья 2. Запрещение дискриминации
Ты не должен подвергаться дискриминации по какой-либо причине, включая по причине расы, цвета кожи, пола, языка, религии, убеждений, происхождения, социального или имущественного положения, состояния здоровья и рождения, твоих родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.
Статья 3. Наилучшее обеспечение прав ребенка
Во всех действиях в отношении детей, первоочередное внимание должно уделяться наилучшему обеспечению твоих интересов и интересов любого ребенка.
Статья 4. Осуществление прав Конвенции
Государство должно позаботиться, чтобы права этой Конвенции были доступны тебе и всем детям.
Статья 5. Воспитание в семье и развитие способностей ребенка
Твоя семья несет основную ответственность за твое воспитание так, чтобы по мере того, как ты рос, ты учился правильно пользоваться своими правами. Государство должны уважать это право.
Статья 6. Право на жизнь и развитие
Ты имеешь право жить и развиваться. Государство обязано обеспечить твое выживание и здоровое развитие.
Статья 7. Регистрация здоровья, имени, гражданство и забота родителей
Ты имеешь право на официальную регистрацию твоего рождения, имя и гражданство. Ты имеешь право знать своих родителей и рассчитывать на их заботу.
Статья 8. Сохранение индивидуальности
Государство должно соблюдать твое право на имя, гражданство и семейные связи.
Статья 9. Разлучение с родителями
Тебя не должны разлучать с твоими родителями за исключением тех случаев, когда этов твоих интересах (Например, когда родители не заботятся о тебе или жестоко с тобой обращаются). Если твои родители развелись, ты имеешь право регулярно встречаться с ними, кроме тех случаев, когда это может нанести тебе вред.
Статья 10. Воссоединение семьи
Если ты и твои родители живете в разных странах, ты должен иметь возможность пересекать границы этих стран и въезжать в собственную, чтобы поддерживать личные отношения с твоими родителями или воссоединиться семьей.
Статья 11. Защиты от незаконного перемещения в другую страну
Государство должно предпринять меры, чтобы предотвратить незаконный вывоз тебя из твоей страны.
Статья 12. Уважение взглядов ребенка
Если взрослые принимают решения, затрагивающие твои интересы, ты имеешь право свободно выражать свое мнение и твое мнение должно быть учтено при принятии таких решений.
Статья 13. Свобода выражения и информации
Ты имеешь право иметь, искать, получать и передавать информацию любого рода (например, при помощи письма, искусства, телевидения, радио или Интернета), если только эта информация не вредит тебе и другим людям
Статья 14. Свобода мысли, совести и религии
Ты имеешь право на убеждения и религию и можешь практиковать свою религию, если только это не нарушает права других людей. Твои родители должны разъяснить тебе эти права.
Статья 15. Свобода ассоциаций и мирных собраний
Ты имеешь право встречаться и объединяться в группы с другими детьми, если только это не вредит другим людям.
Статья 16. Личная жизнь, честь и репутация
Ты имеешь право на личную жизнь. Никто не имеет права вредить твоей репутации, а также входить в твой дом и читать твои письма или электронную почту без разрешения. Ты и твоя семья имеют право на защиту от незаконного посягательства на вашу честь и репутацию.
Статья 17. Доступ к информации и средств массовой информации
Ты имеешь право на достоверную информацию из разных источников, включая книги, газеты и журналы, телевидение, радио и Интернет. Информация должна быть полезной и доступной твоему пониманию.
Статья 18. Ответственность родителей
Родители несут равную ответственность за твое воспитание и развитие и должны всегда учитывать твои наилучшие интересы. Государство должно оказывать родителям надлежащую помощь в воспитании и развитии детей, особенно если родители работают.
Статья 19. Защита от всех форм насилия, небрежного обращения и жестокого обращения
Государство должно обеспечить, чтобы о тебе хорошо заботились, и защищало тебя от насилия, небрежного отношения и жестокого обращения со стороны родителей или тех, кто о тебе заботится.
Статья 20. Защита ребенка, лишенного семьи
Если родители и семья не могут о тебе заботиться в достаточной мере, тогда за тобой должны смотреть люди, которые уважают твою религию, традицию и язык.
Статья 21. Усыновление
Если тебе усыновляют, прежде всего должны неукоснительно соблюдаться твои наилучшие интересы, в независимости от того, усыновлен ли ты в стране, где родился, или тебя перевезли жить в другую страну.
Статья 22. Дети-беженцы
Если ты приехал в новую страну, потому что на твоей родине опасно жить, ты имеешь право на защиту и поддержку. Ты имеешь право на такие же права, как и дети, рожденные в этой стране.
Статья 23. Дети-инвалиды
Если у тебя особенности развития в умственном или физическом отношении, ты имеешь право на особый уход, поддержку и образование, так чтобы ты мог вести полноценную и независимую жизнь и участвовать в жизни общества, согласно своим возможностям.
Статья 24. Здоровье и здравоохранение
Ты имеешь право на охрану своего здоровья (например, лекарства, доступ к больницам и квалифицированным медицинским работникам). Ты имеешь право на питьевую воду, питательную еду, чистую экологию и профилактику болезней, чтобы ты оставался здоровым. Богатые страны должны помочь более бедным странам добиться таких стандартов.
Статья 25. Периодическая оценка при попечении
Если ты находишься на попечении, и о тебе заботятся местные власти или учреждения, а не твои родители, государство должно регулярно проверять твои условия жизни, чтобы удостовериться, что за тобой обеспечен хороший уход.
Статья 26, Социальное обеспечение
Общество, в котором ты живешь, должно предоставить тебе возможность пользоваться его благами, которые помогают тебе развивать и жить в хороших условиях (например, образование, культура, питание, здоровья и социальное обеспечение). Государство должно предоставить дополнительные средства для детей нуждающихся семей.
Статья 27. Уровень жизни
Ты имеешь право на право на уровень жизни, необходимый для твоего физического, умственного, и духовного и нравственного развития. Государство должно помогать тем родителям, которые не могут обеспечить своим детям необходимые условия жизни.
Статья 28. Право на образование
Ты имеешь право на образование. В школах должны соблюдаться права ребенка и проявляться уважение к его человеческому достоинству. Начальное образование должно быть обязательным и бесплатным. Богатые страны должны помочь более бедным странам добиться таких стандартов.
Статья 29. Цели образования
Образовательные учреждения должны развивать твою личность и полностью раскрыть твои таланты, умственные и физические способности. Они должны подготовить тебя к взрослой жизни и научить уважать твоих родителей, культурные ценности и традиции, своей и других стран. Ты имеешь право учиться правильно пользоваться своими правами.
Статья 30. Дети, принадлежащие к меньшинствам и коренному населению
Ты имеешь право говорить на родном языке, соблюдать родные обычаи и исповедовать свою религию в независимости от того, разделяют ли их большинство людей в твоей стране.
Статья 31. Отдых, досуг и культурная жизнь
Ты имеешь право на отдых и игры, а также на участие в культурной и творческой жизни.
Статья 32. Детский труд
Государство должно защищать тебя от опасной, вредной и непосильной работы, которая мешает твоему образованию и позволяет другим тебя эксплуатировать.
Статья 33. Дети и незаконное употребление наркотических средств
Государство должно сделать все возможное, чтобы уберечь тебя от незаконного употребления наркотиков, не допустить твоего участия в производстве и торговле наркотиками.
Статья 34. Защита от сексуальной эксплуатации
Государство должно защищать тебя от любых форм сексуального насилия.
Статья 35. Защита от торговли детьми, контрабанды и похищения
Государство должно всеми силами бороться против похищения, контрабанды и продажи детей в другие страны с целью эксплуатации.
Статья 36. Защита от других форм эксплуатации
Ты должен быть защищен от любых действий, которые могут нанести вред твоему развитию и благополучию.
Статья 37. Защита от пыток, жестокого обращения и лишения свободы
Если ты нарушил закон, с тобой не должны обращаться жестоко. Тебя не могут поместить в тюрьму вместе со взрослыми, у тебя должна быть возможность поддерживать контакт со своей семьей.
Статья 38. Защита детей, затронутых вооруженными конфликтами
Если тебе не исполнилось 15 лет (18 в большинстве европейских стран), государство не должно позволить тебе вступать в армию или напрямую участвовать в вооруженных конфликтах. Дети в зонах военных конфликтов должны получать особую защиту и уход.
Статья 39. Восстановительный уход
Если ты оказался оказался жертвой жестокого обращения, конфликта, пыток, пренебрежения или эксплуатации, то государство должно сделать все возможное, чтобы восстановить твое физическое и душевное здоровье и дать тебе вернуться в ряды общества.
Статья 40. Отправление правосудия в отношении несовершеннолетних правонарушителей
Если тебя обвинили в нарушении законов, с тобой должны обращаться так, чтобы твое человеческое достоинство было сохранено. Ты имеешь право на правовую помощь и можешь быть приговоренным к тюремному заключению только за очень серьезные преступления.
Статья 41. Применение наивысших норм
Если законы твоей страны защищают права ребенка лучше, чем положения этой Конвенции, то следует применять законы этой страны. Статья 42. Распространение информации о Конвенции
Государство должно распространять информацию о Конвенции среди взрослых, учреждений и детей.
Статьи 43-54. Обязательства государств
Эти статьи объясняют, как взрослые и государства должны работать вместе, чтобы обеспечить соблюдение прав детей.
Примечание: Конвенция по правам ребенка была принята Генеральной Ассамблеей Объединенных Наций в 1989 году и вступила в силу в 1990 году. В Конвенции 54 статей, определяющих права детей и как эти права должны быть обеспечены и поддержаны государствами. Почти все страны в мире ратифицировали эту Конвенцию, обещая соблюдать все права и свободы этой Конвенции.
«Конвенция о правах ребенка» от 15.09.1990г.
КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА
принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,
признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,
напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,
убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,
признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,
считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,
принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской декларации прав ребенка 1924 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10), а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,
принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, «ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения»,
ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних («Пекинские правила») и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов,
признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,
учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,
признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,
согласились о нижеследующем:
Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.
1. Во всех действиях в отношении детей независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.
2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.
2. С этой целью ребенку, в частности, представляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.
1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.
2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:
a) для уважения прав и репутации других лиц; или
b) для охраны государственной безопасности, или общественного порядка (ordre public), или здоровья, или нравственности населения.
3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.
2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.
1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции или незаконного посягательства на его честь и репутацию.
2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.
a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях и в духе статьи 29;
b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;
c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;
d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;
e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.
2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.
1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.
3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, «кафала» по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.
a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;
b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;
c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;
d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанным с этим лицам;
e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.
3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.
a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;
b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;
c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;
d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;
e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждения несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;
f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.
2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком от его имени.
2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.
a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;
b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;
c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;
d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;
e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.
a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;
b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;
c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;
d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;
e) воспитание уважения к окружающей природе.
2. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.
В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;
b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;
c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.
a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;
b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;
a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;
b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;
c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;
d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.
a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;
b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:
i презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана
ii незамедлительное и непосредственное информирование его об
обвинениях против него и, в случае необходимости, через
его родителей или законных опекунов и получение правовой и
другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении
iii безотлагательное принятие решения по рассматриваемому
вопросу компетентным, независимым и беспристрастным
органом или судебным органом в ходе справедливого
слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката
или другого соответствующего лица и, если это не считается
противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с
учетом его возраста или положения его родителей или
iv свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или
признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения
либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и
обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и
изучения их показаний;
v если считается, что ребенок нарушил уголовное
законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим
компетентным, независимым и беспристрастным органом или
судебным органом согласно закону соответствующего решения
и любых принятых в этой связи мер;
vi бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает
используемого языка или не говорит на нем;
vii полное уважение его личной жизни на всех стадиях
a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;
b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.
4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.
Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:
b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.
Поправка к пункту 2 статьи 43 Конвенции, в соответствии с которой количество членов Комитета по правам ребенка увеличено до восемнадцати человек, Российской Федерацией принята (Постановление Правительства РФ от 13.02.98 N 180).
6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.
8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.
9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.
11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет необходимый персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.
12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенцией, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.
b) впоследствии через каждые пять лет.
2. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действия Конвенции в данной стране.
5. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.
С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:
a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;
c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;
Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.
Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.
1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.
2. Оговорка, несовместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.
3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей Конвенции.
Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.
Конвенция одобрена Генеральной Ассамблеей ООН 20 ноября 1989 г., подписана от имени СССР 26 января 1990 г., ратифицирована Верховным Советом СССР 13 июня 1990 г. Ратификационная грамота сдана на хранение Генеральному секретарю ООН 16 августа 1990 г.
Конвенция вступила в силу для СССР 15 сентября 1990 г.



