что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии

Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Содержание

что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Смотреть фото что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Смотреть картинку что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Картинка про что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Фото что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии

Германские документы признаются в России только в том случае, если они «легализованы». Это значит, что требуется особое подтверждение их подлинности. Данное подтверждение / засвидетельствование осуществляется в форме так называемого апостиля. Соответственно, аналогичные правила действуют в отношении признания российских документов в Германии

Процедура проставления апостиля

Заверение путём проставления апостиля основывается на Гаагской конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 05.10.1961, которая вступила в силу 13.02.1966 г. для Германии и 31.05.1992 для России.

Для получения апостиля Вам необходимо прежде всего найти соответствующее ведомство, уполномоченное проставлять апостили. Проще всего узнать об этом там, где был выдан документ, который необходимо заверить. В остальных случаях руководствуйтесь нижеприведенным списком распределения компетенций. Обратите внимание на то, что Посольства и Генеральные консульства не производят заверения документов апостилем. Документ, который необходимо заверить апостилем, также должен быть переведен. Далее Вы найдете указания по этому поводу.

Ведомства, уполномоченные проставлять апостиль на германских документах

В Германии проставлять апостили на германских документах, которые должны будут использоваться в России, уполномочены следующие ведомства:

Территориальная подведомственность определяется местом выдачи документа

Перевод германских документов

Германские документы для использования их в России должны быть также переведены на русский язык. Для этого существует две возможности:

Компетентные ведомства, проставляющие апостиль на российских документах

В России проставлять апостили на российских документах, которые должны будут использоваться в Германии, уполномочены следующие ведомства:

Источник

Что такое консульская легализация документов

Как пройти ее самостоятельно и сэкономить на услугах агентств

В 2018 году я вышла замуж за гражданина Египта.

Когда готовилась к свадьбе, узнала, что российские документы, необходимые для регистрации брака, надо легализовать — только так они будут действительны на территории Египта.

Оказалось, что для Египта подходит только консульская легализация — самая затратная по времени. Мне нужно было перевести документ на арабский язык, заверить его у нотариуса и поставить печати в двух российских ведомствах и в консульстве Египта.

Сначала я хотела обратиться в специализированное агентство, но стало жалко денег. В итоге прошла весь процесс самостоятельно и сэкономила около 6 тысяч рублей.

Расскажу, как распланировать время подготовки и оформления документов для легализации и избежать ошибок, которые могут затормозить процесс.

Зачем нужна легализация документов

Легализация нужна, чтобы документы, выданные в одном государстве, имели юридическую силу в другом. Например, для учебы или работы за границей понадобится легализация диплома, для заключения брака — легализация справки об отсутствии брака или свидетельства о разводе или смерти супруга.

На документах ставятся специальные печати, которые подтверждают юридическую силу документов и их подлинность. Путем легализации одно государство сообщает другому: с документами этого человека все в порядке, их можно использовать.

В России легализовать можно только российские документы. Не получится легализовать диплом, выданный за границей, даже если он на русском языке.

Проблемы иногда возникают с документами времен СССР, например, с советскими свидетельствами о рождении: некоторые страны отказываются их принимать, потому что СССР больше не существует. В этом случае обычно получают дубликаты современного образца.

Легализация документов требуется и физическим лицам, и компаниям. Обычные люди чаще всего легализуют документы, которые связаны с гражданскими состояниями, образованием, финансами и недвижимостью, например:

Компании чаще всего легализуют документы для экспортной деятельности и ведения бизнеса за границей. Иностранные компании-партнеры могут запросить документы, которые придется легализовывать, например:

Источник

Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Если некоторые термины, указанные в памятках, вызывают у Вас вопросы, здесь Вы найдете дополнительную информацию.

Содержание

Бланк заявления

Бланк заявления о выдаче национальной визы должен быть заполнен каждым заявителем в двух экземплярах на немецком языке. Бланк заявления Вы найдете в разделе Памятки.

Также Вы можете заполнить заявление онлайн. В настоящее время, к сожалению, доступны только немецкая и английская версии онлайн-формуляра для заполнения заявления о выдаче национальной визы. Просим обратить внимание на рекомендации по заполнению на немецком и на английском языках. При подаче заявления, пожалуйста, предоставьте распечатанную версию онлайн-формуляра, включая страницу со штрих-кодом (Barcode).

Апостиль

Документы, выданные ЗАГСом должны быть, как правило, скреплены апостилем (это не касается документов, которые были выданы германскими ЗАГСами). Пожалуйста, обратите внимание на то, что апостиль должен стоять на оригинале документа (а не на копиях).

Перевод

Все документы на русском языке должны быть предоставлены с переводом на немецкий язык, выполненным переводчиком, имеющим соответствующие полномочия. Переводы российских заграничного и общегражданского паспортов, а также медицинской страховки не требуются. Если имеется апостиль, то он также должен быть переведен.

Фотографии

Вы должны предоставить три актуальные, идентичные фотографии паспортного формата на белом фоне, размером 45×35 мм. Заявитель должен быть сфотографирован анфас, без головного убора, глаза должны быть открыты и четко видны. Образцы Вы найдете здесь
Наклейте, пожалуйста, на обе анкеты по одной фотографии, а третью фотографию принесите с собой, она будет возвращена Вам после подачи документов.

Консульский сбор

Сбор за подачу заявления составляет 75 евро (для заявителей младше 18 лет: € 37,50) и взимается при подаче заявления по действующему курсу наличными в российских рублях. В визовых отделах в Москве и Калининграде также возможна оплата картой. Консульский сбор за подачу заявления не взимается, если заявитель является супругом/-ой, однополым зарегистрированным партнером, несовершеннолетним, не состоящим в браке ребенком, гражданина Германии, а также если заявитель является родителем несовершеннолетнего ребенка-гражданина Германии. Это также относится к членам семьи граждан ЕС, имеющих право на свободное передвижение. От оплаты консульского сбора также освобождаются иностранные граждане, получающие для пребывания в Германии стипендию из средств германских общественных организаций или средств Европейского союза, и в том числе их супруг/-а, однополый зарегистрированный партнер, несовершеннолетние дети, если они указаны в документе, подтверждающем выдачу стипендии.

Зона действия национальной визы

Национальная виза действительна только для Германии, однако, дает право на пребывание до 90 дней в полугодии в других странах Шенгенского соглашения без разрешения на ведение трудовой деятельности в этих странах.

Срок действия национальной визы

Национальная виза имеет ограниченный срок действия от 3 до 6 месяцев. Впоследствии, в уполномоченном ведомстве по делам иностранцев в Германии будет выдано долгосрочное разрешение на пребывание в соответствии с целью пребывания. Если срок запланированного пребывания не превышает один год, как, например, в случае обучения по обмену или выезда в рамках годового кадрового обмена, виза может быть выдана на полный срок запланированного пребывания.

Полис медицинского страхования

Сразу же после въезда в Германию необходимо оформить постоянную частную медицинскую страховку, которая соответствует определениям (SGB V) Кодекса социального права (так называемая въездная страховка Incoming-Versicherung), если Вы уже не заключили правомерный договор медицинского страхования, как это делается, например, в случае включения в семейную страховку при воссоединении семьи. Если Вы выезжаете с целью осуществления трудовой деятельности, медицинское обеспечение должно быть гарантировано с даты начала действия трудового договора. Это также касается студентов, которые могут быть зачислены в высшее учебное заведение только после подтверждения наличия медицинского полиса. Договор о медицинском страховании должен быть бессрочным и не должен содержать оговорок относительно окончания или прекращения действия в связи с возрастом, отказом от работы, сменой цели пребывания или потерей легального статуса пребывания.

Медицинская страховка должна включать услуги, на которые имеют право застрахованные по закону лица в соответствии с § 11 Абзац 1 – 3 Кодекса социального права.

Непрерывное обеспечение медицинской страховки должно подтверждаться каждый раз при подаче заявления на продление срока действия вида на жительство. Требуемая достаточная медицинская страховка должна быть заключена в том числе и во время действия выданной Посольством или Генеральными консульствами визы.

Биография

Биография должна быть оформлена без пропусков между временными промежутками и отражать Ваше образование и опыт работы до момента подачи заявления о выдаче визы. Целесообразно предоставлять информацию четко и ясно, в виде таблицы.

Мотивационное письмо

Мотивационное письмо представляет собой самостоятельно составленное сообщение, в котором Вы объясняете, почему Вы приняли решение учиться, посещать языковые курсы и т.д. в Германии. Пожалуйста, не используйте общие фразы, а опишите Ваши конкретные личные причины.

Личное присутствие

Вопросы, которые Вам задают, и документы, которые Вы должны предоставить, предназначены для того, чтобы Ваше заявление прошло правильную оценку. Как правило, необходимо предоставить только документы, указанные в памятках. В отдельных случаях может потребоваться предоставление дополнительных документов, а также их перевод на немецкий язык. Пожалуйста, всегда указывайте Ваш номер обработки заявления при предоставлении дополнительных документов. Также случается, что ведомству в Германии может снова потребоваться дополнительная информация в более поздний период обработки заявления или возникнет необходимость во втором личном собеседовании в Посольстве. В таких случаях Посольство проинформирует Вас об этом по телефону или по электронной почте.

Открытие блокированного счёта

Наличие средств к существованию в рамках процедуры выдачи визы можно также подтвердить открытием блокированного счёта. Подробнее

Отказ в выдаче визы / процедура апелляции

В ответ на решение об отказе в выдаче визы заявитель может в письменном виде подать апелляцию, т.е. жалобу на данное решение. Заявление об апелляции должно быть составлено на немецком языке, или к заявлению на русском языке должен быть приложен соответствующий перевод. Зарубежное представительство повторно проведет рассмотрение Вашего дела, а соответствующие ведомства на территории Германии, если потребуется, вновь примут в этом участие. Пожалуйста, обратите внимание на то, что срок рассмотрения апелляции может занять несколько месяцев. Дополнительную информацию Вы найдете здесь

Воссоединение семьи с лицом, имеющим сирийское гражданство и право на предоставление убежища

Члены семьи граждан Сирии, право которых на предоставление убежища в Германии было признано, могут подать заявление на воссоединение семьи в одном из германских зарубежных представительств в России только в том случае, если они пребывают в России по другим причинам, а не только исключительно для того, чтобы подать заявление на постоянное место жительства в соответствующем консульском округе зарубежного представительства.
В частности, подача заявление на воссоединение семьи исключена в том числе и для лиц, пребывающих в России по российской краткосрочной визе (до 90 дней), независимо от того, для поездки с какой целью эта виза была выдана.

Источник

Как и на какие документы ставится апостиль, для чего он нужен и как переводить на немецкий.

Апостиль подтверждает подлинность документа для иных государств

Государства договорились, что указывается в апостиле, как должен выглядеть, каким образом образом ставить в документ и на какие бумаги можно ставить. Конвенцию объявили открытой. В любой момент времени каждое государство мира может присоединиться. К примеру, СССР вступил в Конвенцию в апреле 1991, за полгода до развала.

Как выглядит и что должен содержать апостиль

Содержание апостиля регламентировано следующим образом:

Штамп ставится на оборотной стороне или на отдельном листочке. Лист крепится к оригиналу различными способами, от приклеивания или скрепки до сургучной печати или верёвки.

Выглядит апостиль как прямоугольник со стороной не менее 9 сантиметров. На практике на бумагу ставится штамп или же формуляр распечатывается на принтере. Далее разборчиво заполняется необходимыми данными.

В будущем планируется апостилировать электронным способом. В ряде западных стран ведутся разработки программы, которая позволит хранить информацию о документах в компьютерной базе данных, что позволит проверять подлинность свидетельств в любое время и в любой стране.

Какие документы нужно апостилировать

Помимо этого, штамп ставится на:

Все вышеперечисленные документы апостилируется, чтобы в других государствах расценивались, как легальные бумаги и не требовали дополнительных подтверждений подлинности.

В Германии также возникают ситуации, когда необходимо поставить апостиль. Например, в случае получения немецкого гражданства гарантия выдаваемая Einbürgerungsamt обязательно апостилируется перед подачей запроса на выход из гражданства своей страны.

Порядок перевода апостилированных документов

Если речь о процессе миграции, для подачи анкеты в посольство или в немецкие ведомства потребуется заверенный перевод прилагаемых свидетельств. Оригиналы переводятся вместе с апостилями.

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ

Переводим и заверяем нотариально с понимаем контекста и знанием немецких иммиграционных законов. Переводы полностью соответствуют требованиям посольства Германии. Работаем удалённо с клиентами в любой точке мира.

Связаться напрямую через perevod@tupa-germania.ru или Whatsapp +7 926 181-77-23

Заголовок на французском переводить не требуется.

13-03-2017, Степан Бабкин

Читайте дальше:

Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы подписаться на уведомления о комментариях к статье.

Комментарии и вопросы

Здравствуйте! Переезжаю в Германию по рабочей визе как IT-специалист. Со мной работает агентство, связанное с моим работодателем, которое помогает с оформлением документов. На вопрос агентству, могут ли они помочь мне с Голубой Картой ответили, что они делают только рабочую визу, которая в Германии в последствии заменят на Work Permit. Также сказали, что Голубая Карта это вид Work Permit. Что-то не очень понятно. Как по мне Голубая Карта это именно виза. У меня есть подписанный контракт, подходящее образование и несколько лет опыта. По идее никаких препятствий к получению Голубой Карты у меня нет. Не могу объяснить поведение этого агентства. Возможно я что-то не понимаю, подскажите пожалуйста.

Здравствуйте. Я живу и работаю в Германии, у меня есть рабочий контракт, сам родом из Беларуси. Хочу в декабре съездить на родину и для того, чтобы вернуться назад мне надо скорее всего, как я понимаю поставить на контракте апостиль, что он легален. После чего я смогу в Беларуси сделать перевод у переводчика и заверить нотариально, чтобы показать пограничнику при пересечении границы. Сейчас выпускают через границу только по веским основаниям, ну я думаю вы об этом знаете

Здравствуйте!
Как думаете, поставит ли Минюст апостиль на нотариально заверенную копию справки о регистрации по месту жительства, выданную в МФЦ?

Добрый день! Я гражданка России, в данный момент живу в Германии по виду на жительство, у меня родился в Германии ребенок, я хочу сделать ему российские документы через консульство. Подскажите, я правильно понимаю, что мне сначала надо сделать апостиль на немецкое свидетельство о рождении где-то в нашей мэрии, а потом все это, включая апостиль, перевести на немецкий? А нотариальное заверение перевода можно сделать только в консульстве? Они заверяют чужие переводы или у них же надо переводить? Заранее спасибо.

Извините подскажите одно где можно поставить опостель пичать на немецкий метрический для ребенка мне Германии не поставили я даже не знал нужен или нет они даже сами не сказали как это сделать и где можно сделать?

В чем отличие апостиля и консульской легализации?
Апостиль на документах. (гражданин одной страны, но резидент другой)

Добрый день, подскажите я гражданин Украины, но сейчас живу не в Украине.
Хотел бы подать документы на голубую карту по месту жительства (не в Украине),
в перечне необходимых документов для немецкого посольтсва есть ряд документов требующих апостиля
(например, свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребенка и др.).
Я позвонил в посольство Украины (страны где я живу), спросил можно ли поставить апостиль,
в посольтсве мне сказали что апостили посольство не ставит! (апостиль можно поставить только в Украине),
но делает легализацию.
Я попросил объяснить мне в чем отличия апостиля и легализации, в посольтсве не смогли мне четко ответить.
(но легализацию они делают за один день).

У кого был похожий опыт? Как думаете подойдет ли для посольства Германии лигализация?
Какой у меня есть выход?
Ехать в Украину и там делать апостили? (или отправлять почтой (DHL и т.п.) документы в контору которая делает переводы и апостили)?

Добрый день!
для ГК в списке документов написано, что апостиль надо ставить на документы, выданные ЗАГС и судом. Из этого следует, что на диплом НЕ надо ставить апостиль?

Нуждаемся в Вашем разъяснении: при переезде в Германию из Молдавии (молдавский диплом) хочу сделать перевод документов об образовании и заверить у нотариуса. Как стоит поступить? Будет ли этот перевод действительным в Германии или здесь переводить не стоит, а делать это уже на месте в Германии? Какие сложности могут быть? Мне нужен только мой диплом в оригинале для перевода его в Германии?

1) На свидетельство о рождении необходим апостиль. Где в Москве поставить апостиль на свидетельство о рождении? я нашла на сайте mos.ru

Правильно ли я поняла, что сначала ставится апостиль, а после можно этот документ уже отнести в нотариальную контору и перевести там?
А также где сделать в Москве нотариальный перевод присяжных и уполномоченных переводчиков? ил лучше сделать в Германии?

2) Возможно ли получить апостиль на школьный аттестат в минюсте или апостиль все же не нужен на Трудовые книжки, Дипломы об образовании, Школьные аттестаты и Справки из банка?

3) Нужна ли справка об отсутствии судимость для брака с гражданином Германии? а также нужен ли апостиль этой справке?

4) Я прочла, что будет необходимо по 2 копии на каждый оригинал с апостилем. Обязательно ли заверять эти копии в Консульстве и нужно ли заверять вообще?

Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, считается ли действительным апостиль, который НЕ скреплён с оригиналом документа?

После процедуры перевода и проставления апостиля мне вернули оригинал свидетельства о рождении без изменений, а оригинал апостиля сшили с нотариально заверенной копией свидетельства о рождении и его переводом на немецкий язык.

Здравствуйте!
Такая ситуация: запрашиваем из Украины справку о рождении предка (1915 г.р.), от которого ведём родство. Сами из России.
Подскажите, пожалуйста, требуется ли поставить украинский апостиль на справку для отправки с пакетом документов на ПП или можно обойтись без него?

Здравствуйте. Я хочу заключить брак с гражданином Германии и сама нахожусь на территории Германии, земля Гессен. Просят отправить все документы в Россию чтобы сделать перевод и поставить апостиль, но я не могу остаться здесь без паспорта т.к во-первых это очень долго, во-вторых я езжу на машине на русских номерах и Полицай стабильно раз в пару дней щипают меня за попу даже если я просто еду в магазин. Вопрос такой: действительно ли нужно отправлять все в Россию, или можно все сделать на территории Германии?

Добрый день!
Ситуация такая: мы с мужем поженились в 2014 году в России, сейчас живем в Дании( вид на жительство).
Собираемся переезжать в Германию и подаем на blue card.
Для оформления вида на жительство в Дании никакие апостили были не нужны, поэтому у нас их нигде нет.
Как нам их получить в условиях пандемии и закрытых границ с Россией? И можно ли без них?
Буду очень благодарна за ответ!

Нужно ли мне делать апостиль на аттестат о среднем образовании и на диплом бакалавра для Aubildung обучения? Или можно только перевести на немецкий?

Добрый день!
Получил свидетельство о рождении ребенка в Германии, + форма А.
Хочу делать свидетельство о рождении в Молдове (на родине).
Я так понимаю, нужен апостиль.
Не подскажете, кто делает этот апостиль?
Спасибо!

аркадий зельцер (29/08/2020)

Добрый день. Подскажите, пожалуйста, на одном из сайтов прочитал, что требуется апостилировать свидетельства о рождении, если они выданы после июня 1992. Так ли это?

Здравствуйте. Мы с женой подаём документы на голубую карту на Мальте. Для её заявки требуется только сертификат о браке с апостилем.
Могу ли я поставить этот апостиль, находясь за границей? Может быть в посольстве РФ?

Здравствуйте, между Киргизией и Германией нет соглашения о апостилировании. Вопрос: что делать? И как легализовать СОР.

Здравствуйте, подскажите пожалуйста, нужно ли ставить апостиль на диплом о высшем образовании? Мы в будущем переезжаем в Германию, как поздние переселенцы. спасибо

Андрей Пупкин (11/06/2019)

Буду рад ответу.
Спасибо.

Здравствуйте Степан,
нужно ли мне апостилировать свое свид.во о рождении? мне кажется оно вряд ли мне понадобится с апостилем в Германии (мне 41 год). Также думаю не стоит тратиться на апостиль школьного атестата, так? Ведь диплом о высшем образовании будет достаточен?

Здравствуйте, Степан!
Я, гражданка Украины, заключила брак с гражданином Германии. Сейчас я нахожусь в Украине в ожидании термина на подачу документов на воссоединение семьи. Брак заключен в Дании. У меня было 2 брака в Украине и 2 развода. Не могу пока понять основательно, нужны ли эти все документы о разводах при подаче в Посольство. Ведь брак уже заключен. Перевод последнего Постановления суда был сделан в Германии. Переводчик сказали что присяжный. Но текст переводился не весь, а основные его части, я так понимаю, имеющие значение. Вопрос_ необходимы ли эти документы о предыдущих разводах на подаче документов. На первом свидетельстве о разводе нет апостиля. Если они нужны, тогда надо ставить.
Спасибо за ответ.

Подскажите, пожалуйста, верно ли я понимаю, что для паспортов, трудовой книжки и биографии апостиль не нужен.
Если нужен, то где я могу его поставить и куда мне следуюет обращаться чтобы получить апостиль на диплом.

Здравствуйте,
вопрос такой могут ли в Германии потребовать заверенный перевод на свидетельства,чтобы он был сделан имено в Германии а не в РФ,или они обязаны его принять сделанный в РФ,если можно сюда ответ напишите,viktorsuhov.vx@gmail.com

Добрый день!
Степан, подскажите, а для поздних переселенцев апостилирование является обязательным условием? Просто в вашей ссылочке на закон о ПП, я пока так и не вижу этого законного требования.

Источник

Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Смотреть фото что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Смотреть картинку что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Картинка про что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии. Фото что такое апостиль документов и зачем он нужен в германии

Фото штемпеля, © colourbox

Содержание

Между Казахстаном и Германией по-прежнему действует германо-советское консульское соглашение от 25 апреля 1985 г. В соответствии с этим соглашением германские консульские работники могут заверять или засвидетельствовать подписи и заявления о намерениях от негерманских граждан только в исключительных случаях.

Это не касается заверений копий.

Ниже Вы найдете указания касательно отдельных видов документов.

Засвидетельствование

Если необходимо засвидетельствовать Вашу подпись, пожалуйста, свяжитесь с Посольством или Генеральным консульством через контактный формуляр Затем Посольство / Генеральное консульство конкретно по Вашему случаю решит, может ли засвидетельствовать или предоставить другие альтернативы. Обычно засвидетельствования требуются для заявлений о выдаче документа на право наследования или для подтверждения отцовства.

Заверение подписи

Посредством заверения подписи консульский работник подтверждает, что указанное лицо подписало документ на его глазах. Подпись должна быть совершена лично перед компетентным консульским должностным лицом или признана им.

Разъяснение о юридической значимости подписываемого документа не проводится.

Во многих случаях заверения подписи достаточно, чтобы документ стал юридически действительным.

• Заявление о согласии: Заявление, с помощью которого представитель санкционирует заключение контракта, который уже был подписан в Германии и касается исклюсительно прав Германии;

• Определенные доверенности на полномочия гражданина Германии на совершение юридической сделки, которая касается исключительно прав в Германии.

Если германские дипломатические представительства не могут заверить Вашу подпись в соответствии с германо-советским консульским договором, Вы можете заверить свою подпись у казахстанского нотариуса. Чтобы документ можно было использовать в Германии, он должен быть апостилирован, и документ_ и апостиль должны быть переведены на немецкий язык. Вы должны уточнить в германском ведомстве, является ли заверение подписи казахстанским нотариусом достаточным.

Если Вам необходимо заверить свою подпись в Посольстве / Генеральном консульстве обратитесь лично в Посольство / Генеральное консульство и представьте следующие документы:

• подтверждение Вашей личности (паспорт или удостоверение личности)

• документ для подписи

• если это заявление о согласии: засвидетельствованный в Германии контракт;

• если Вы подписываете не от своего имени, а от имени, например, фирмы, подопечного и т. д.: подтверждение (в оригинале или заверенной копии), что Вы имеете право представлять фирму / лицо;

Сбор принимается наличными, в казахстанских тенге по соответствующему курсу дипломатического представительства.

Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с информацией касательно часов работы отдела по общим консульско-правовым вопросам Посольства в г. Нур-Султан и Генерального консульства в г. Алматы

Заверение подписи для открытия счета в Германии

Согласно Закону о борьбе с отмыванием денег, дипломатические представительства Германии не имеют права проводить проверку документов при открытии счетов, выдаче кредитов и в аналогичных случаях.

Если Ваш банк рекомендует, чтобы Ваша подпись была заверена дипломатическим представительством Германии, сошлитесь, пожалуйста, на Закон об отмывании денег. Дополнительную информацию можно получить в Центральном кредитном комитете в Германии.

По отдельным вопросам обращайтесь в Посольство / Генеральное консульство через контактный формуляр

Заверение копий

Посольство / Генеральное консульство может заверять копии для представления властям Германии или университетам.

Часто казахстанские документы для использования в Германии должны быть апостилированы. Пожалуйста, уточните заранее в соответствующем германском ведомстве, нужен ли апостиль. Если это так, то документ должен быть апостилирован до перевода и заверения подлинности.

Для заверения копий, пожалуйста, принесите с собой оригинал документа, который должен быть заверен.

Если вам нужно заверить копии для обучения в Германии, пожалуйста, предоставьте подтверждение Вашей учебы (например, решение о зачислении).

Плата за заверение копий составляет 24,59 евро.

*Если страницы скреплены вместе для заверения, они больше не могут быть разделены.*

Оплата принимается наличными, в казахстанских тенге соответствующему курсу германского представительства за рубежом.

Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с информацией касательно часов работы отдела по общим консульско-правовым вопросам Посольства в г. Нур-Султан и Генерального консульства в г. Алматы

Процедура апостилирования

Германские документы обычно признаются казахстанскими властями только в том случае, если они апостилированны. Апостиль подтверждает подлинность документа. Апостилированием документов занимаются ведомства в Германии. Посольство и Генеральное консульство Германии не выдают апостиль.

Какой орган на самом деле несет ответственность в отдельных случаях, зависит от типа документа и федеральной земли, в которой он был выдан. Если Вам нужен апостиль на Вашем германском документе, пожалуйста, сначала обратитесь в орган (ЗАГС, суд и т. д.), который выдал документ.

Более подробную информацию можно найти на веб-сайте Министерства иностранных дел Германии здесь (информация на немецком языке)

Казахстанские документы, которые должны использоваться в Германии, признаются в принципе только в том случае, если они апостилированны. За каждый апостиль на казахстанских документах ответственен казахстанский орган.

Если Вам нужен апостиль на казахстанском документе, пожалуйста, свяжитесь с казахстанским органом (ЗАГС, суд и т. д.), который выдал документ. Посольство / Генеральное консульство не может помочь Вам получить апостиль.

Перевод документов

Документы обычно должны быть переведены на язык той страны, в которой они будут использоваться. Пожалуйста, обратите внимание:

• апостиль ставится на оригинал документа до перевода документа.

• казахстанские переводчики и нотариусы предоставляют свои услуги обычно только тогда, когда оригинал германского документа апостилирован;

• в Германии официальные переводы могут делать только присяжные или официально признанные переводчики;

• если перевод сделан в Германии, то правильность этого перевода МОЖНО официально заверить; такое официальное заверение осуществляется Президентом соответствующего суда, который в качестве уполномоченного лица подтверждает компетентность переводчика как признанного специалиста, заверяя подпись переводчика – и уже затем в связи с этой отметкой об официальном заверении на перевод МОЖНО поставить апостиль.

Список переводчиков, работающих на территории Казахстана, с которыми регулярно сотрудничает Посольство в г. Нур-Султан и Генеральное Консульство в г. Алматы, Вы найдете здесь

Архивные справки

В соответствии с действующим казахстанским законодательством документы о гражданском состоянии и архивные справки Казахстана не могут быть получены через посольство Германии в Нур-Султане или Генеральном консульстве Алматы. Насколько известно немецким дипломатическим представительствам, лица, проживающие в Германии, могут связаться с компетентным казахстанским представительством за рубежом на территории Германии с целью получения казахстанских документов о гражданском состоянии и архивных справок. Кроме того, уполномоченное Вами лицо может напрямую связаться с компетентным казахстанским органом.

Дополнительную информацию можно найти в памятке по запросу документов и архивных справок.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *