что по украински значит витаю по украински
витать
1 витать
См. также в других словарях:
ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов
ВИТАТЬ — ВИТАТЬ, обитать, пребывать где либо, постоянно или временно: находить приют, проживать, жить, держать опочив, ночлег: | водиться, плодиться где. Витать кого, зап. привечать, приветствовать. Витатися ·стар. здороваться, желая друг другу жизни и… … Толковый словарь Даля
витать — См … Словарь синонимов
витать — Витать в воздухе, облаках (разг. ирон.) быть непрактичным, предаваться бесплодным фантазиям. Не витай в облаках, спустись на землю … Фразеологический словарь русского языка
Витать — несов. неперех. 1. Распространяться, носиться в воздухе, вокруг кого либо или чего либо, в пространстве и т.п. (обычно о запахах, дыме и т.п.). отт. Незримо присутствовать, быть ощутимым где либо. 2. перен. Забывая об окружающей действительности … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
витать — витать, витаю, витаем, витаешь, витаете, витает, витают, витая, витал, витала, витало, витали, витай, витайте, витающий, витающая, витающее, витающие, витающего, витающей, витающего, витающих, витающему, витающей, витающему, витающим, витающий,… … Формы слов
витать — (пребывать, жить, находиться, обитать). Общеслав. Образовано с помощью суф. ати от сущ. вита, имеющего соответствия в балт. яз. (ср., например, лит. vietà «площадь, место»). См. обитать, обитель … Этимологический словарь русского языка
витати
1 витать
2 носить
едва́ (е́ле, наси́лу) но́ги \носить сят — ле́две (наси́лу) но́ги но́сять
\носитьть на рука́х кого́ — перен. носи́ти на руках кого́
\носитьть ору́жие — носи́ти збро́ю
\носитьть и́мя — ма́ти (носи́ти) ім’я́, зва́тися (зву́ся, зве́шся), назива́тися
\носитьть хара́ктер чего́ — ма́ти хара́ктер чого́
3 парить
См. также в других словарях:
витати — (витаты) жити, проживати, гостювати … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
витати — ВИТА|ТИ (6*), Ю, ѤТЬ гл. Жить, селиться, находить приют: ˫Ако не подобаѥть клирикомъ оставити своѥ˫а обитѣли. и вы инои витати бес повелѣни˫а епискоупл˫а. (ἀφικέσϑαι!) КЕ XII, 75а; и слышавше бра(т)˫а. възьмъше ваи˫а изидоша въ сретениѥ ѥго. и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
витати — а/ю, а/єш, недок., книжн. 1) заст. Перебувати, бути присутнім, жити де небудь. 2) Літати, ширяти в повітрі. 3) Бути відчутним, незримо присутнім де небудь. Витати думкою. Витати в емпіреях … Український тлумачний словник
витати — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
витати — витам, виташ, витат, витаме, тате, тают, н. сп. витай!, витайме!, витайте!, Пр. Вітати, поздоровляти. Витайте, повіджте, ци сте здрави. (привітання в хаті) … Словник лемківскої говірки
витати — (да) обитавам; (да) пребивавам; (да) нощувам … Църковнославянски речник
витаты — витати (витаты) жити, проживати, гостювати … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов
орел — (иноск.) человек выдающийся Ср. Орлом глядит (молодцом). Ср. Положим, он не орел, но он человек добрейший, другим никому зла не делает, прекрасный семьянин. Григорович. Сон Карелина. 7. Ср. (Есть люди). в сообществе которых тебе весело, легко,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Орел — Орелъ (иноск.) человѣкъ выдающійся. Ср. «Орломъ глядитъ» (молодцомъ). Ср. Положимъ, онъ не орелъ, но онъ человѣкъ добрѣйшій, другимъ никому зла не дѣлаетъ, прекрасный семьянинъ. Григоровичъ. Сонъ Карелина. 7. Ср. (Есть люди). въ сообществѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
витати
1 витати
См. также в других словарях:
витати — (витаты) жити, проживати, гостювати … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
витати — ВИТА|ТИ (6*), Ю, ѤТЬ гл. Жить, селиться, находить приют: ˫Ако не подобаѥть клирикомъ оставити своѥ˫а обитѣли. и вы инои витати бес повелѣни˫а епискоупл˫а. (ἀφικέσϑαι!) КЕ XII, 75а; и слышавше бра(т)˫а. възьмъше ваи˫а изидоша въ сретениѥ ѥго. и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
витати — а/ю, а/єш, недок., книжн. 1) заст. Перебувати, бути присутнім, жити де небудь. 2) Літати, ширяти в повітрі. 3) Бути відчутним, незримо присутнім де небудь. Витати думкою. Витати в емпіреях … Український тлумачний словник
витати — дієслово недоконаного виду … Орфографічний словник української мови
витати — витам, виташ, витат, витаме, тате, тают, н. сп. витай!, витайме!, витайте!, Пр. Вітати, поздоровляти. Витайте, повіджте, ци сте здрави. (привітання в хаті) … Словник лемківскої говірки
витати — (да) обитавам; (да) пребивавам; (да) нощувам … Църковнославянски речник
витаты — витати (витаты) жити, проживати, гостювати … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов
орел — (иноск.) человек выдающийся Ср. Орлом глядит (молодцом). Ср. Положим, он не орел, но он человек добрейший, другим никому зла не делает, прекрасный семьянин. Григорович. Сон Карелина. 7. Ср. (Есть люди). в сообществе которых тебе весело, легко,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Орел — Орелъ (иноск.) человѣкъ выдающійся. Ср. «Орломъ глядитъ» (молодцомъ). Ср. Положимъ, онъ не орелъ, но онъ человѣкъ добрѣйшій, другимъ никому зла не дѣлаетъ, прекрасный семьянинъ. Григоровичъ. Сонъ Карелина. 7. Ср. (Есть люди). въ сообществѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Новое в блогах
Почему на Украине такой смешной язык
Недавно задался интересным вопросом: почему украинский язык звучит смешно. Я задал это вопрос профессионалам и получил исчерпывающий ответ.
1. Интонационный и артикуляционный рисунки украинского языка, особенно когда они четко выражены (человек старается говорить правильно) близки к комичным интонациям и артикуляциям в русском. Это смешно само по себе, а если говорят о несмешных вещах, то комичный эффект усиливается.
2. Современный украинский новояз с вычищенными русскими корнями напоминает детские игры с коверканьем слов, и это смешно.
3. Как правило, более-менее публичные люди украинским языком владеют плохо, и это видно.
В чем состоит феномен «смешного языка»? Тут необходимы две составляющие.
Во-первых, язык должен быть в целом понятен. Исключения составляют межъязыковые омонимы с неприличным, а часто матерным звучанием для русского уха, вроде некоторых испанских имен, японских созвучий или немецкого обращения к мужчине; стоит ли говорить, что это юмор самого низкопробного пошиба, уровень «гы-гы» в подворотне? В целом же совсем незнакомые языки, восточные или западноевропейские, смешными нам не кажутся.
Другое дело – языки славянских народов, родственные, на которых можно пытаться объясниться без переводчика и нетрудно читать вывески и объявления. Именно поверхностное соприкосновение – о знакомстве речь не идет – с языком страны, где был проведен недельный отпуск или пару дней в рамках европейского тура, и пополняет сокровищницу туристического фольклора о смешных языках.
Поскольку необходимо условие второе: знать этот язык вы не должны.
Можно об этом не догадываться. Многие россияне и практически все наши русскоязычные соотечественники уверены, что «мову» они прекрасно понимают. Но при этом продолжают утверждать, что украинский не годится ни для делопроизводства, ни для науки, ни для серьезной литературы, ни для объяснения в любви – потому что смешной.
— украинская буква ‘и’ читается как русская ‘ы’;
— украинская буква ‘е’ читается как русская ‘э’;
Перевод арии Ленского: «Паду ли я стрелой пронзённый? Иль мимо пролетит она?»
На украинском «прикольном» звучит: «Чи гэпнусь я кiлком пропэртый, чи мымо прогуркоче вин?»
Некоторые русские слова в переводе на украинский язык (русскими буквами):
«На меня в лесу напала голодовка» — «на мене у лісі напала гола дівка»
«Сходим сфотографируемся» — «попырдыли до мырдыляпы»
«Машина повезла стулья» — «самопер попер пидсрачники»
«Сколько кильки?» — «скільки кільки?»
«Воет черт на горе» — «вие біс на горі»
Презерватив — «нацюцюрнык гумовый» (он же «поромый нацюцотник»)
Лифчик — «цыцько-пидтрымувач»
Маньяк — «пысюнковый злодий» (он же «злыдень писюкатый»)
Сексуальный маньяк — «цюцюрковый злодий»
Кошка — «кишка»
Любовница — «коханка»
Скоро — «незабаром»
Укол — «штрык»
Роженица — «породилля»
Кощей бессмертный — «Чахлик невмеручий»
Мишка косолапый — «ведмедик клещаногий»
Тетрадь — «зошит»
Небоскрёб — «хмарочёс»
Пуговица — «гудзык»
Карман — «кышэня»
Форточка — «кватырка»
Зонтик — «парасолька»
Столовая — «йидальня»
Зажигалка — «спалах@йка» (от «сполохуваты»), а вовсе не запальнычка
Щенок — «цюцик»
Стрекоза — «залупивка»
Насильник — «балтывник» (от «збалтувати» — изнасиловать)
Член — «цюцюрка»
слово витаю
61 певне
62 певно
63 переговорювати
64 правда
не по пра́вді — (в значении нар.) несправедли́во
65 правдоподібно
66 припустімо
67 природно
68 промовляти
69 проте
а проте́ — а впро́чем; а тем не ме́нее; ( а на самом деле) а между те́м
70 сказати
скажі́мо, ска́жемо — (вводное слово: к приме́ру) ска́жем
сказа́ти б — ( вводное слово) так сказа́ть
скажі́ть, будь ла́ска — ( вводное словосочетание) скажи́те; скажи́те, пожа́луйста, скажи́те на ми́лость
скажі́ть на Бо́га (на ми́лість) — скажи́те на ми́лость
сказа́ти ру́ба — отре́зать, отруби́ть
71 складати
склада́ти ру́ки — ( прекращать работу) скла́дывать, сложи́ть ру́ки; перен. умере́ть
склада́ти честь — ( оказывать должное уважение) отдава́ть, отда́ть честь
72 справді
73 схоже
74 так
так чи сяк — так или этак, так или ина́че ина́че
75 то
76 троп
іти́ (бі́гти) у троп — идти (бежать) тро́потом, идти́ (бежа́ть) непра́вильной ры́сью
77 цебто
78 щастя
ма́ти ща́стя — быть счастли́вым
мав ща́стя — ( с инфинитивом) име́л сча́стье; ( чаще) безл. посчастли́вилось (кому)
на ща́стя (зачем) — на сча́стье; ( как удастся) науда́чу, на аво́сь; ( вводное слово) к сча́стью, на [моё] сча́стье, по сча́стью
79 щоправда
См. также в других словарях:
ВИТАТЬ — Слова, вошедшие в состав русского литературного языка из языка старославянского, имели сложную и разнообразную судьбу на русской почве. Активно приспособляясь к историческим изменениям семантической системы русского языка, многие из… … История слов