что такое book slam
Что такое book slam
Открыта регистрация
на Ежегодное совещание директоров библиотек РФ, обслуживающих детей, на тему «Детские библиотеки России в контексте Стратегии развития библиотечного дела в Российской Федерации до 2030 года» в гибридном формате.
1-3 декабря 2021 года
Book Slam «Раскрытые в детстве страницы»
Book Slam – своеобразное книжное соревнование, которое очень популярно в последнее время у читателей. Эта форма продвижения книги была придумана доктором филологии Стефани Джентгенс, занимающейся исследованием детской и юношеской книги. Название точно отражает соревновательный дух мероприятия: Slam в переводе с англ. – выталкивание, вытеснение, а в нашем случае Book Slam – соревнование на лучшую рекламную кампанию по продвижению выбранного произведения.
В Городской детской библиотеке №5 им. С.В. Михалкова был проведен Book Slam «Раскрытые в детстве страницы» по творчеству Сергея Михалкова. В соревновании на лучший рекламный плакат приняли участие учащиеся 3 «А» класса школы №9 города Георгиевска. Каждый конкурсант продемонстрировал не только мастерство художника – иллюстратора, но и оратора. Book Slam проходил в два этапа. Первый – отборочный, проходил на базе школы, по его итогам были отобраны десять лучших работ. Второй этап – финал конкурса был организован и проведен в мемориальном зале им. С. В. Михалкова. Вниманию ребят был представлен фрагмент видео – хроники «Встреча Сергея Михалкова с детьми». Школьники, прочитавшие огромное количество его произведений, впервые увидели его и услышали его голос. Все сошлись во мнении, что герой произведения «Дядя Стёпа» очень похож на своего автора.
Десять участников сразились за звание лучшего рекламщика по продвижению выбранного произведения. Работа каждого из них была по-своему интересна и познавательна. Юные пиарщики познакомили присутствующих с особенностями представленных ими работ, многие подготовили небольшой рассказ об авторе – Сергее Владимировиче. Все рекламные плакаты были достойны призовых мест, но, к сожалению, их всего три. Победителями стали: Саркисян Рубен с конкурсной работой «Прививка», Степанян Гор с произведением «От кареты до ракеты» и Авагимян Диана, которая представила литературное попурри по михалковским произведениям.
Мы надеемся, что сочетание современных форм работы с произведениями классиков детской литературы будет способствовать повышению интереса молодого поколения к их творчеству.
Э.В. Агбабова, ведущий библиотекарь
городской детской библиотеке №5 им. С.В. Михалкова
г. Георгиевска
Добавление комментариев доступно только зарегистрированным пользователям.
Сценарий BookSlam «Будем читать!» для учащихся 10-11 классов
Сценарий BookSlam «Будем читать!»
в рамках регионального проекта «Время читать»
для учащихся 10-11 классов
· прививать обучающимся любовь к книге;
· формировать устойчивое желание пополнять свои знания из новых книг;
· пробудить потребность в чтении;
· воспитывать уважительное отношение к писательскому труду, бережное отношение к книге;
· представить спектр возможностей использования чтения в развитии познавательных способностей детей;
· содействовать воспитанию любви к чтению и читательской грамотности.
· поддержание интереса к чтению и книге ;
Ведущий 1 : Добрый вечер, дорогие друзья.
Ведущий 2 : Сегодня мы собрали вас на BookSlam.
Ведущий 1 : BookSlam? Что это?
Ведущий 1 :Получается сегодня у нас конкурс на самую крутую рекламу книги?
Ведущий 2 :Да…и я еще раз говорю: добрый вечер, дорогие друзья! Ты думаешь, я просто так сказал эту фразу?
Ведущий 1 : ну поздоровался…
Ведущий 2 : Я не просто поздоровался, одним предложением я произвел на свет две рекламы. Я сказал: « Добрый вечер», значит, разрекламировал этот замечательный вечер, и произнес «Дорогие друзья», хотя, конечно, друзья в рекламе не нуждаются.
Ведущий 1 : Да… оказывается, реклама нас окружает повсюду: в каждом слове, в каждом жесте.
Ведущий 2 : Реклама была, есть и будет. И на нашем вечере будет! BookSlam!
Ведущий 1 : Команды готовы??
Ведущий 2 : Мы представляем наших рекламных агентов
Ведущий 1 : Знаешь, так и хочется сказать: как здорово, что все мы здесь сегодня собрались! Вот еще одна реклама: мы представили наших энергичных молодых рекламных агентов. Рекламные агенты пошумим!
Ведущий2 : Да, вечер BookSlam открывает свои широко разрекламированные глаза. Ну что ж, я не буду дольше отвлекать ваше внимание и внимание нашего достопочтенного жюри. Оценивать наши команды сегодня будут:
Ведущий 1 : Жюри представили. С командами познакомились. С чего начнем?
Ведущий 1 : Нет? А что интересный роман?
Ведущий 2 : Роман, объём которого более 223 страницы, написан одним непрерывным предложением. Книга, охватывающая события нескольких часов одного дня из жизни главного героя
Ведущий 1 : Вот это да! Дай-ка запишу себе автора и название этой книги, почитаю, заинтриговал. Буду читать!
Ведущий 2: Записывай! Читай! Майк Маккормак «Солнечные кости». Ну, мы немножко отвлеклись, конкурсанты и жюри заждались!
Ведущий 1: И первый конкурс-разминка. Конкурс рекламных слоганов о пользе чтения книг.
Команды готовятся к выступлению
Ведущий 2: Кстати, о книгах. Мне нравятся литературные произведения, которые нарушают все шаблоны.
Ведущий 1: Интересно, как это?
Ведущий 1: А давай проверим, насколько начитаны наши зрители.
Ведущий 2: Только задание давай усложним. Я предлагаю вам, дорогие зрители, отгадать «перевернутые» названия известных книг:
§ Милый лебедь (Гадкий утенок)
§ Синяя бейсболка или Оранжевый платочек (Красная шапочка)
§ Мышка в босоножках (Кот в сапогах)
§ Собачья гостиница (Кошкин дом)
§ Дождливый король (Снежная королева)
§ По рачьей просьбе (По щучьему велению)
§ Принц в тыкве (принцесса на горошине)
§ Джимми Короткий носок (Пеппи длинный чулок)
§ Томсон, который работает в подвале (Карлсон, который живет на крыше)
§ Счастье в глупости (Горе от ума)
§ Закон и поощрение (Преступление и наказание)
§ Матери и родители (Отцы и дети)
§ Живые тела (Мертвые души)
§ Громкая Волга (Тихий Дон)
§ Кошачья печень (Собачье сердце)
§ Бабка и пустыня (Старик и море)
§ Два миллиона километров над землей (Двадцать тысяч лье под водой)
Ведущий 1: Справились! Какие молодцы!
Ведущий 2: Конкурсанты готовы? Да? Поехали!
Команды представляют свои слоганы.
Жюри оценивает выступления команд.
Выступление хореографической группы.
Ведущий 1: А теперь самый главный конкурс нашего вечера — BookSlam! Команды должны самым лучшим образом разрекламировать выбранную книгу
Ведущий 2: Конкурс на лучшую «рекламную компанию» по продвижению выбранной книги состоит из 3-х минутной театрализованной презентации выбранной книги и показа буктрейлера.
Ведущий 1: Думаю, для наших зрителей надо пояснить значение слова « буктрейлер».
Ведущий 2: Спешу объяснить значение этого слова. Как переводится с английского слово book, знают, наверное, все.
Ведущий1: Это книга!
Ведущий 1: наши команды рекламщиков проделали большую работу, создавая свой буктрейлер. Посмотрите требования к буктрейлеру.
На слайде
1. Прочитать произведение.
2.Написать сценарий буктрейлера.
3.Подобрать иллюстрации, видео и аудио материалы.
4.Выбрать необходимую программу.
5.Поработать в ней, обработать, озвучить….
Ведущий 1: Театрализованные презентации покажут творческие способности наших конкурсантов, и насколько ребята прочувствовали книгу.
Ведущий 2: Давайте посмотрим, что у них получилось.
Ведущий 1: Ребята, не забывайте о времени. Впереди нас ждут «книжные ралли!»
Ведущий 2: Каждую презентацию и каждый буктрейлер жюри оценивает с различных аспектов по десятибалльной шкале. Поехали!
Разрекламированные книги занимают место на выставке
Жюри оценивает выступления команд.
Ведущий 2: (выходит с соком, угощает второго ведущего).
Ведущий 1: Вкусно и полезно!
Ведущий 2: Вот все мы знаем о пользе свежих соков, их называют модным словом «фреш». А в чем же польза библиофреша?
Ведущий 2: Библиофреш, от английского fresh – «свежий» – библиографический обзор новинок. Хочешь быть всегда в тренде и знать о крутых новых книгах? Хочешь чего-то нового и «вкусного»? Надоело перечитывать одну книгу несколько раз? Не медли! Скорее библиотеку! Там расскажут не только о новинках мира литературы, но и посоветуют с выбором трендов года.
Ведущий 1: Здорово! А что бы ты посоветовал из нового?
Ведущий 2: Проведу небольшой библиофреш «Что читать молодым и красивым». Топ-5 самых интересных книг для молодежи, которые стоит почитать.
Ирина Кайлес – псевдоним. Настоящее имя писателя не раскрывается, из интервью: “…Близкие и дорогие мне люди знают…Коллегам, партнерам, клиентам – не нужно знать…“
Феде пятнадцать. Однажды… на экране ноутбука появляется сообщение, предлагающее вступить в некую Игру. Наступает время невероятных и захватывающих приключений, опасностей, неожиданностей, загадок… Внезапно Игра перерастает в страшный и жестокий фарс, начинающий безжалостно ломать реальную жизнь подростка.
Маханенко Василий Михайлович (1981). Автор цикла книг о жизни Шамана на просторах игрового мира Барлионы, которая вышла в свет в составе серии «Фантастический боевик».
Виртуальный мир, наполненный приключениями, битвами, монстрами и игроками. Для многих Барлиона заменила собой реальность, ведь в ней сбываются любые желания человека: магия, эльфы, драконы.
Мариам Петросян (1969) — армянская писательница и художница, пишущая на русском языке.
Юноша по кличке Курильщик живет интернате для детей-инвалидов. Когда его переводят в новую группу, он начинает понимать, что это не просто интернат, а здание, наполненное жуткими тайнами и мистикой. Оказывается, что существует параллельный мир и некоторые дети могут свободно туда перемещаться. За год до своего выпуска, парень начинает испытывать страх перед настоящим миром, который находится за стенами этого дома. Его угнетает самый важный вопрос: остаться или уйти? Уйти в реальный мир или параллельный, пусть даже не навсегда?
Действительно ли этот Дом волшебный или это реальность, существование которой было допущено взрослыми, умными людьми?
Мария Васильевна Семёнова (1958) — русская писательница, литературный переводчик. Наиболее известна как автор серии книг «Волкодав».
В абордажном бою и на стенах пылающего города, на заснеженных скалах и в непроходимой чаще ее герои до конца стоят за правду, защищают друзей, проявляют чудеса отваги и мужества и часто оказываются победителями в неравной, но справедливой борьбе. Таковы и бесстрашный Волкодав, и Зима, славянская девушка, покинувшая дом ради любви и воинской жизни и получившая за отвагу прозвище Валькирия.
«Четыре Четверти. Взрослая хроника школьной любви»
История о первой любви, сметающей все преграды на своем пути.
Девочка Маша учится в выпускном классе и идет на золотую медаль. Привычный мир рухнул в одно мгновение, когда на горизонте появился Он.
Ведущий 1: Вкусный и свежий получился библиофреш. Так и хочется сказать: « Чтенье – также развлеченье. Снимет стресс и напряженье и улучшит настроенье!» Будем читать, друзья! Да?
Ведущий 2: Читайте, друзья! Когда читаешь, в голове, будто целый мир создается. Причем твой собственный мир, понимаете? Он ни от кого и ни от чего не зависит – ни от режиссеров, ни от актеров, ни от спецэффектов – только от тебя!
Ведущий 1: Н у вот и подходит наш вечер BookSlam к завершению. Кто же сделал самую крутую рекламу книги? Жюри подвело итоги. Ему слово.
Ведущий 1: И напоследок хотим сказать:
из книг м ожно многое узнать,
Если все их прочитать.
Мы будем читать? …Да!
Если хочешь быть известным,
Умным, добрым, интересным,
Всю вселенную познать,
Время книгу почитать!
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
«Словарь новых библиотечных терминов» (в помощь школьному библиотекарю)
новых библиотечных терминов
В связи с внедрением новейших технологий в работу библиотеки работники библиотек все чаще встречаются с новыми терминами. Некоторые понятия заимствованы из других отраслей знаний, внося в них специфику работы библиотек, некоторые – из практики работы коллег за рубежом и т. д. Библиотекари в своей профессиональной деятельности стараются идти в ногу со временем, используя в работе инновационные формы, поэтому знание и использование новых терминов – это не желание, а необходимость для современного библиотекаря.
Данный словарь призван помочь библиотекарям ознакомиться с новыми библиотечными терминами, широко их использовать и внедрять в свою работу. Словарь содержит толкование 60 терминов, которые в последнее время применяются в библиотечно-информационной работе.
Составитель Сердюк О. В.,
библиотекарь Горловской общеобразовательной
1. АЙСТОППЕР (от англ. eye stoper — дословно «то, что останавливает глаза») – яркий, неординарный, выделяющийся элемент, панно, привлекающее внимание. Айстоппер – название, используемое в рекламе, призванное привлекать внимание лю-дей к объявлению. Например, силь-нейший айстоппер – это цвет, особен-но яркий, ведь именно цвет предмета человеческий глаз различает быстрее всего. Также используются разно-образные нестандартные и смешные изображения животных, людей. Такой приём применяется в библиотеках для оформления книжных выставок. Глав-ная функция айстоппера на выставке – привлечь аудиторию к конкретному стенду. Как правило, для этого на выставках используются ростовые фи-гуры, которые одновременно служат указателями. Кроме того, на стенде может быть размещен необычный объект, не позволяющий пройти ми-мо.
2. АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТ – документ, содержащий изобразительную и (или) звуковую информацию, воспроизведение которой требует применения соответствующего оборудования. К аудиовизуальным документам относятся грампластинки, магнитные фонограммы, диаматериалы и узкопленочные кинофильмы, видеокассеты, СD-ROM.
3. БАЗА ДАННЫХ (БД) – набор данных, который представлен на машинном носителе в виде, позволяющем осуществлять автоматизированную переработку содержащейся в нем информации. База данных предназначена для хранения данных о приобретённых библиотекой изданиях (монографиях, справочниках, сборниках статей и т.п.), информации о местонахождении отдельных экземпляров (переплётов) каждого издания и сведений о читателях.
4. БИБЛИО-БАР – форма мероприятия, где предлагаются для прочтения книги самых популярных авторов. В библио-баре можно подойти к понравившейся стойке и выбрать то, что «повкуснее».
6. БИБЛИО-КАФЕ – форма мероприятия, построенного по типу кафе, где в меню вместо блюд подаются книги.
7. БИБЛИОКАРАВАН – цикл выездных мероприятий, выставок, обзоров, объединённых одной темой, и представленных в разных организациях и учреждениях.
8. БИБЛИОМИКС (англ. mix – «смешивать») – библиографический обзор по определённой теме, в который можно включить библиотечные документы по разным видам: книги, периодические издания, видео-, кино-, фоно-, фото- документы, электронные издания, плакаты, ссылки на информационные ресурсы и т.д.
9. БИБЛИОТЕРАПИЯ – использование специально подобранных книг в качестве вспомогательного лечебного средства в медицине и психологии; лечебное воздействие на психику больного человека при помощи книги; перспективное направление деятельности библиотек, занимающихся изучением влияния специально подобранной литературы на состояние здоровья больного человека.
10. БИБЛИОТЕЧНЫЙ ВЕБ-СЕРВЕР – это самостоятельный сервер (компьютер), который полностью рассчитан только на библиотеку и её электронные ресурсы (услуги и продукты).
11. БИБЛИОТЕЧНЫЙ ВЕБ-САЙТ (англ. site) – место для электронной библиотеки, представленной в сети Интернет на каком-то общем сервере (учреждения, организации), с ресурсами или без них.
12. БИБЛИОТЕЧНАЯ ВЕБ-СТРАНИЦА – означает страницу или рубрику библиотечного веб-сервера или веб-сайта.
14. БИБЛИОТЕЧНЫЙ МАРКЕТИНГ – общая концепция управ-ления библиотекой, при которой вся её деятельность направлена на последо-вательное удовлетворение существующих и будущих запросов, потребностей и ожиданий пользователей и, тем самым, на реализацию функций и задач библиотеки.
16. БИБЛИОТЕЧНЫЙ БУЛЬВАР – мероприятие, проводимое на улице с целью рекламы книги и чтения.
17. БИБЛИОФРЕШ (англ. fresh – « свежий») – библиографический обзор новинок.
18. БИБЛИОШОПИНГ – форма массового мероприятия, в ходе которого один участник мероприятия предлагает другому участнику «купить» книгу из фонда библиотеки, прорекламировав её. Шопинг (англ. shopping) – форма времяпровождения в виде посещения магазинов (чаще всего торгово-развлекательных комплексов) и покупки товаров (одежды, обуви, аксессуаров, подарков, косметики и т. д.).
19. БИБЛИОШОУ – яркое, показное библиотечное мероприятие, рассчитанное на шумный внешний эффект.
20. БЛОГ – это персональный сайт, позволяющий вести текстовые записи с использованием мультимедийных элементов. Это онлайн-дневник, в котором в обратном хронологическом порядке опубликованы записи, которые еще называют «посты». Ещё одной важной особенностью блога является то, что читатели могут публиковать свои комментарии к сообщениям, что делает блог уникальным интерактивным ресурсом. Интерактивность, то есть возможность для читателей оставлять свои ремарки, является отличительной особенностью персональных сайтов поколения Web 2.0. Комментарии читателей на статьи могут фильтроваться модератором, быть открытыми для всех или только для зарегистрированных пользователей.
21. БУККРОССИНГ ( англ. book – «книга», crossing – «переезд», «перекресток») – книжное странствования из рук в руки, из дома в дом, от читателей в библиотеку и наоборот. Буккроссинг – это процесс освобождения книг. Человек, прочитав книгу, оставляет («освобождает») её в общественном месте (парк, кафе, поезд, станция метро, библиотека) для того, чтобы другой, случайный, человек мог эту книгу найти, прочитать и, в свою очередь, повторить процесс.
22. БУКРИДЕР ( иначе: электронная читалка, bookreader, устройство для чтения книг или просто электронная книга, е-бук) – устройство, что способно посоревноваться с традиционным печатным текстом в удобстве чтения и гигиеничности в отношении зрения. Такая читалка обычно выглядит как небольшое плоское устройство с сероватым экраном (впрочем, есть и модели, которые воспроизводят книги в цвете). Обычно гаджет плоский, под большим экраном располагаются кнопки навигации по тексту, а также традиционная клавиатура.
23. БУКТРЕЙЛЕР – форма рекламы книги, анонс на книгу в виде короткого видеоролика, который включает в себя самые яркие моменты книги или в том или ином виде визуализирует её содержание. Попросту говоря – это клип по книге. Основная его задача – рассказать о книге, заинтересовать, заинтриговать читателя.
24. БУК-СЛЭМ (BOOK Slam) (от анг. slam – «толкания», «вытеснение друг друга») – соревнования на лучшую «рекламную компанию» по продвижению выбранной книги, возможно с элементами музыкальной театрализации. Участники делятся на несколько команд. Задача команды заключается в том, чтобы как можно лучше разрекламировать книгу. Главное, что команды получают одинаковые книжки. Слэм-турнир является своеобразным сочетанием спорта и искусства. За определённый промежуток времени нужно показать умение донести до зрителей свои эмоции и чувства. Таким образом, рекламная книжная компания должна заставить «купить», то есть прочитать книгу. Лучшую рекламную книжную компанию определяет жюри, в состав которого могут входить как зрители, так и библиотекари. Слэм-турнир проводится с четким временным регламентом и со штрафными санкциями за нарушение установленных правил.
25. БЮРО ЛИТЕРАТУРНЫХ НОВИНОК – мероприятие по продвижению новинок литературы среди читательской аудитории, пропаганда лучших литературных имен, в том числе через организацию творческих встреч.
26. ВЕБИНАР (англ. webinar) – способ организации встреч онлайн, формат проведения семинаров, тренингов и других мероприятий с помощью сети Интернет. Это неологизм, образованный сочетанием слов веб (англ. «сеть») и семинар. Для организации вебинара используются технологии видеоконференции, интернет-телефонии и др. Вебинары распространены в деловой среде. Все большее значение приобретают вебинары в дистанционном образовании.
27. ВЕБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ – это упорядоченное множество библиографических записей источников из сети Интернет, объединенных по какому-либо признаку. Методика подготовки веблиографических пособий состоит из четырех этапов: подготовительного, аналитического, синтетического, заключительного.
29. ВЕЧЕР-ЭЛЕГИЯ – музыкальный или лирический вечер, посвящённый поэтическим или музыкальным произведениям.
31. ВИРТУАЛЬНАЯ СПРАВКА – ответ библиографа на информационный запрос пользователя, поступивший на библиотечный сайт электронной почтой, социальными сетями и другими информационно-телекоммуникационными сетями.
32. ВИРТУАЛЬНАЯ КНИЖНАЯ ВЫСТАВКА – это публичная демонстрация в сети Интернет с помощью средств веб-технологий виртуальных образов специально подобранных и систематизированных произведений печати и других носителей информации, а также общедоступных электронных ресур-сов, рекомендуемых пользователям, которые отдалены от библиотеки для обозрения, ознакомления и использования. Выставка предполагает виртуальную презентацию изданий, раскрывающую их содержание, а также доступ к материалам библиографического, фактографического, энциклопедического характера, существующим в электронном виде и доступным через Интернет.
33. ВИТРАЖИ – литературные мероприятия о произведениях декоративного искусства изобразительного или орнаментального характера.
35. ДЕМОТЕКА – отдел в библиотеке, где пользователи могут оставить свои собственные творческие работы – «демос» в области музыки, литературы, фотографии, фильмов, графики и т. д. Очень часто творческая молодежь, стремясь к самореализации, предлагает свои произведения издательствам или музыкальным компаниям. Как правило, подавляющее большинство их дисков или сценариев после просмотра отклоняются компаниями и возвращаются их авторам с пожеланиями дальнейшего успеха. В библиотеке ни одно произведение не будет отклонено. И это не значит, что библиотека будет собирать произведения низкого качества. Наоборот, она будет помогать творческой молодежи достичь поразительного качества их работ. Но не каждый житель города сможет передать в библиотеку то, что, возможно, долгое время пылилось в ящиках их столов. Существует нижняя (14 лет) и верхняя (30 лет) возрастная граница, ведь демотека – место для молодых талантов.
36. ДИСКО-ЛЕКЦИЯ – устный рассказ, сопровождаемый видеорядом (показ слайдов, фрагментов видеофильмов) и специально подобранной музыкой. Сопровождаемые беседой, диспутом, выставкой, диско-лекции являются удобной формой популяризации книг.
37. ИНФОРМАЦИОННЫЙ БРИФИНГ. На таком мероприятии в режиме пресс-конференции можно не только отвечать на вопросы пользователей, связанных с поиском информации, но и проводить тематические консультации. Брифинг может быть самостоятельным мероприятием или частью творческого мероприятия различных библиотечных форм.
38. КНИГЛИ (knigli) – это книги полностью напечатанные на формате А2, мелким текстом, так чтоб поместилось все произведение на одном листе, причём разные оттенки шрифта создают рисунок. Идея принадлежит двоим киевлянам: Анна Белая и Дмитрий Костырко придумали этот новый вид книги, такой себе роман-постер. На одном листе (А2) вмещается книга тол-щиной в 200-300 страниц. Высота строк – микроскопическая, иногда она меньше миллиметра. Без увеличительного стекла не прочтёшь! А если убрать лупу и отойти от этой книги на несколько шагов – буквы, напечатанные разными оттенка-ми серого, сливаются в иллюстрацию.
39. КНИЖНЫЙ ДРЕСС-КОД – форма массового мероприятия, на котором презентуют именно те книги, которые можно считать обязательной составляющей имиджа современного человека.
40. КОМИЛЬФО-ВЕЧЕР (вечер хороших манер) – вечер, посвящён-ный этикету.
41. ЛИБМОБ – рекламная акция, когда библиотекари выходят на улицы с рекламными буклетами и проспектами, раздают их прохожим, приглашают в библиотеки и проводят блиц-опрос о местонахождении библиотеки.
42. МЕДИАТЕКА – это коллекция новых современных носителей информации, организованный доступ к мировым информационным ресурсам сети Интернет, комфортная среда, способствующая развитию самопознания и любознательности.
44. МОТИВАТОР – вид наглядной агитации, предназначенный для создания подходящего настроения в школах, университетах, библиотеках и на рабочих местах. Мотиватор – это изображение, которое вдохновляет на что-то, стимулирует к действию или к каким-либо изменениям, вдохновляет на работу над собой, заставляет задуматься над волнующими проблемами. Философский, религиозный, мотиватор может вдохновлять на какие-либо благоприятные изменения в отношении к миру, к самому себе, помогает взглянуть на мир с непривычной стороны, задуматься над тем или иным вопросом. Книжный мотиватор стимулирует, вдохновляет на чтение книг, осуществляет положительное влияние на человека от прочитанных книг.
45. НЕТИКЕТ (неологизм, является слиянием слов «сеть» (англ. net) и «этикет») – правила поведения, общения в Сети, традиции и культура интернет-сообщества, которых придерживается большинство.
46. ПИАР ( англ . Public Relations, сокращ . PR ) , СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ – м ероприятия по связям с общественностью, созданию и поддержанию взаимовыгодных отношений между организацией и различными общественными структурами и слоями общества, от которых зависит успех организации. Связи с общественностью предполагают создание благоприятного мнения об организации, её деятельности, нейтрализацию неблагоприятных событий и слухов и т.п.
47. ПОСТ-РЕЛИЗ – это один из рабочих PR-терминов, что означает информационный материал, публикуемый в средствах массовой информации сразу же после проведённых мероприятий. Пост-релиз может быть оформлен в виде статьи или фотоотчета, который сопровождается краткими или развернутыми комментариями. В настоящее время широко распространена практика размещения пост-релизов в сети Интернет. Пост-релиз, помимо выполнения информационной функции, может быть весьма полезен для расстановки нужных акцентов. Чтобы грамотно написать пост-релиз, необходимо придерживаться нескольких правил. Пост-релиз должен быть информативным, читабельным, содержать конкретные даты проведения мероприятия, имена и фамилии, а также должности основных действующих лиц, содержать цитаты из докладов и речей спикеров, качественные фотографии с комментариями. Направлять пост-релиз в средства массовой информации необходимо как можно раньше, желательно сразу после завершения мероприятия.
48. ПРЕСС-КЛИППИНГ (англ. press-clipping – «вырезки из прессы») – подборка газетных вырезок по определенному направлению, отсканированных страниц печатных СМИ и копий компьютерного экрана интернет-сайтов, содержащих публикации по интересующим темам. Пресс-клиппинг может сопровождаться статистическими данными – место текста, площадь текста, площадь иллюстраций, количество символов в тексте сообщения.
49. ПРЕСС-РЕЛИЗ – сообщение для прессы; информационное сообщение, содержащее в себе новость об организации (возможно и частном лице), выпустившей пресс-релиз, изложение её позиции по какому-либо вопросу и передаваемое для публикации в СМИ. Как правило, содержит официальную позицию организации в виде реакции на тот или иной информационный повод. Первый пресс-релиз в истории был выпущен 30 октября 1906 года «отцом» современного PR Айви Ли (I v y Lee). Пресс-релиз является главным PR-документом в любой организации. Пресс-релиз позволяет организации информировать СМИ о важных событиях, произошедших в организации и являющихся интересными или необходимыми для освещения их широкой общественности и/или конкретной целевой аудитории. Пресс-релизы распространяются среди журналистов на брифингах и пресс-конференциях или рассылаются с помощью средств связи.
50. PRO-ДВИЖЕНИЕ КНИГИ – рекламная компания по продви-жению книги к читателю.
51. РЕМОДЕЛИНГ ( пер. с англ. «переделывать», «переоборудо-вать») часто применяют в торговых заведениях с целью не только естественной необходимости увеличения собственной прибыли, но и максимальной переориентации деятельности в соответствии с потребностями и интересами клиентов: по-новому размещается товар, расширяется ассортимент продукции, улучшается сервис обслуживания. Очень важной составляющей ремоделинга является новая система обучения персонала, ориентация его на индивидуальную помощь каждому клиенту. Сегодня тема ремоделинга является очень актуальной и для библиотек. В наше время классический набор библиотечных услуг, как и классическая структура отделов, уже не является достаточным фактором привлекательности для потенциальных пользователей и для развития библиотеки.
52. СТОРИСЕК. В последнее время в библиотеках возрождается традиция совместного чтения. Таким вариантом является проектный метод Storysack. «Сторисек» в переводе с английского буквально означает «мешок историй», то есть это мешок, в котором находится высококачественная художественная иллюстрированная детская книга с дополнительными материалами, стимулирующими детское чтение. В состав сторисека, кроме книги, могут входить: мягкие игрушки и реквизиты книги, аудиокассета, языковая игра, «шпаргалки» для родителей. «Мешок историй» выдается на абонементе. Идея сторисека заключается в получении удовольствия от совместного чтения вслух ребенка и родителей. Взрослые разыгрывают истории из детских книжек, «оживляют» их с помощью сопроводительного материала.
53. СТОРИТЕЛЛИНГ (англ. storytelling – «рассказывание историй») – это способ передачи информации через рассказы историй, который дополняется музыкой, фото-, видео- и другими эффектами (цифровой сторителлинг). Это преобразование эпизода из жизни организации в историю в результате обработки сюжетной линии, описания действующих лиц и т.д. Пример: сторителлинг «Жила-была библиотека».
55. ФЕЕРИЯ – представление сказочного содержания, отличающееся пышной постановкой и сценическими эффектами. Волшебное, сказочное зрелище.
56. ФЛАЕР (от англ. flyer (flier) – «рекламный листок») – это небольшая информативная листовка, часто выполненная в ярких сочных красках. Используют флаеры в основном как раздаточный материал в различных рекламных и промоакциях. Нередко флаер является своеобразным бесплатным пропуском, приглашением или даже входным билетом на какое-либо мероприятие. И в отличие от приглашений, обычно персонализирован-ных, флаером может воспользоваться любой человек.
57. ФЛЕШБУК – книжный флешмоб в Интернете, знакомство с изданиями по фрагментам текста в социальных сетях, создание страниц любимых книг, приглашение на них своих друзей и подписчиков. Флешбук является презентацией или знакомством с интересными книгами с помощью цитат, иллюстраций, личных переживаний и другой информации о книге.
58. ФЛЭШМОБ ( также пишут «флеш моб» и «флеш-моб», в переводе с английского «быстрая толпа», «вспышка» толпы», «мгновенная толпа» ) – это заранее спланированная массовая акция, сбор людей с целью проведения одноразовой акции. Обычно организована через интернет или другие современные средства коммуникации, в которой большое количество людей оперативно собирается в общественном месте, в течение нескольких минут выполняет заранее согласованные действия (сценарий), и затем участники быстро расходятся.
59. ФЛЕШ-СЕМИНАР (англ. flash – «проблеск», «вспышка», «мгнове-ние», «неожиданное проявление», «быстрая запись/стирание информации из памяти блоками») – форма передачи знаний и умений, в основе которой лежит обсуждение нововведений и обмен опытом. Слушатели флэш-семинара имеют возможность за короткое время ознакомиться с методиками авторитетных ведущих лекторов, а также с наработками коллег по рассматриваемому вопросу. На флэш-семинаре в результате коллективного обсуждения вырабатывается общее наиболее эффективное решение поставленной задачи. Цель флэш-семинара – сгенерировать как можно больше профессиональных идей и обменяться способами решения сложных вопросов из личной практики.
60. ФРИМАРКЕТ возник в 90-х годах прошлого века как место, где можно оставить ненужные вещи или обменять их на другие. Впервые подобные акции начали проводить в США. Очень часто люди, которые переезжали, свои ненужные вещи выносили из домов и раздавали тем, кому они нужны, или продавали за символическую плату. Затем фримаркет появился в Европе, позднее – в России. Библиотечный книжный фримаркет – это место, где можно оставить прочитанные книги или взять бесплатно оставленные другими книги.