что такое buenos dias
Буэнос диас
Буэнос диас – это одна из фраз, наиболее часто используемых в испанском языке. Так говорят во всех испаноязычных странах, к тому же мы произносим эту фразу приветствия гораздо чаще, чем русские.
Буэнос диас перевод
«Buenos días» – это приветствие похожее на русское привет или здравствуйте. Его буквальный перевод на русский – добрый день, но употребляется это приветствие в испанском языке в два раза чаще, чем аналогичное в русском, потому что добрый день у нас также означает и доброе утро.
Доброе утро по-испански, первая фраза дня
В самом начале дня, первое, что мы говорим, когда видим кого-то – доброе утро. После завтрака, когда мы отправляемся на улицу, всем людям, с которыми мы встречаемся мы тоже говорим “buenos días”, хотя Вы также можете сказать привет на испанском.
Ке таль
Если Вы не просто хотите поздороваться, но и желаете начать разговор, со знакомым человеком или с незнакомцем, утром или в течение дня, то Вам нужно остановиться и сказать «буэнос диас, ке таль », и некоторое время разговора Вам гарантировано.
В какие часы дня можно говорить доброе утро по испанский?
У нас нет фиксированного диапазона времени, чтобы использовать буэнос диас по-испански. Люди часто говорят эту фразу от 04.00 до 14.00. Если вы не знаете, другие формы приветствия на испанском языке вы можете говорить «buenos días» все время, даже во второй половине дня или вечером. У нас не редко случается, что говорят «buenos días» в 22.00, иногда мы просто путаем.
Песня со словами “buenos días”
Что такое buenos dias
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
Буэнос диас!
В студенческую свою бытность дружил я с кубинской девушкой. Не зря говорят, что метисы и мулаты – необыкновенно красивые люди. Смешение рас приводит к невообразимому результату. А как завораживающе звучала ее испанская речь! Вспомнил я об этом только потому, что сегодня – День испанского языка.
Поскольку в былые времена Испания была могучей империей, язык этой страны получил в мире широчайшее распространение. Число его носителей достигает 329 млн человек, живущих в 44 странах. Испанский язык занимает второе место в мире после китайского. А по популярности он стоит на третьем месте – на нем говорят более полумиллиарда человек. Он признан официальным – как единственный либо наряду с другими – в 20 странах.
Увы, не довелось мне пока побывать на родине Сервантеса и Альмодовара, Пикассо и Иглесиаса, но сердце туда рвется. Недавние события, связанные с неудавшимся отделением Каталонии от Испании, волнения в автономии по этому поводу, а затем коронавирусная пандемия помешали туристическим планам. Но убежден, что мы обязательно еще вживую впечатлимся храмом Саграда Фамилия и другими необыкновенными творениями Гауди. В музеях Испании увидим подлинники Веласкеса и Дали. Насладимся виртуозным исполнением фламенко и пасодобля. И, конечно, услышим испанскую речь.
Кстати, по прогнозам аналитиков, в недалеком будущем испанский язык по распространенности потеснит английский ввиду высокой рождаемости в испаноязычных странах. А лидером по количеству населения, использующего для общения испанский язык, станут… США.
Урок 3. Приветствие и прощание на испанском
Лингвист, иностранных языков. |
Сегодня мы рассмотрим самые первые фразы, которые только можно представить в диалогах.
Учимся приветствовать на испанском
Обратите внимание на написание испанских приветствий – в отличие от русского языка восклицательный знак ставится не только в конце, но и в начале фразы, в перевернутом виде. То же самое происходит и с вопросительным знаком.
слово | произношение | перевод |
---|---|---|
¡Hola! | óля | Привет! |
Это приветствие можно услышать гораздо чаще, чем в русском языке, не только между друзьями, но и между незнакомыми людьми.
Зачастую оно сопровождается вопросами:
¿Qué tal? | кэ таль | Как дела? |
¿Cómo estás? | кóмо эстáс | Как твои дела? |
¿Cómo está? | кóмо эстá | Как ваши дела? |
¿Cómo están? | кóмо эстáн | Как ваши дела? |
Обратите внимание, что в первом вопросе ¿Qué tal? не важно, как именно вы обращаетесь к собеседнику, на “ты” или на “вы”.
Второй вопрос ¿Cómo estás? предполагает, что с собеседником вы друзья или родственники.
Третий ¿Cómo está? предназначен для одного человека, которому вы говорите “Вы”, то есть старшему по возрасту или по званию, по положению.
А четвертый – ¿Cómo están? будем использовать для группы людей.
Забавно, что в разговоре вы вполне можете услышать все вышеперечисленное вместе: ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Cómo estás?
Учтите, что по сути своей это не вопросы, на которые ожидается ответ, а просто форма приветствия.
Максимум, что тут можно ответить, — это:
Bien, ¿y tú? | [бьэн, и ту] | Хорошо,а ты? |
Bien, gracias ¿y Usted? | [бьэн, грáсиас и устэт] | Хорошо, спасибо! А вы? |
Если же вы не хотите ограничиваться банальным ответом “хорошо”, могу предложить следующие варианты ответов:
¡Excelente! | эксэлэ́нтэ | Отлично! |
¡Muy bien! | муй бьэн | Очень хорошо! |
Más o menos. | мас о мэ́нос | Более-менее. |
Regular. | ррэгуляр | Нормально. |
Mal. | маль | Плохо. |
Muy mal. | муй маль | Очень плохо. |
Fatal. | фаталь | Ужасно. |
Стоит добавить, что вопрос ¿Qué tal? может сопровождаться дополнительными словами, например – жизнь, работа, семья, учеба. Звучать это будет так:
¿Qué tal la vida? [кэ таль ля ви́да] – Как жизнь?
¿Qué tal el trabajo? [кэ таль эль трабáхо] – Как работа?
¿Qué tal la familia? [кэ таль ля фами́лиа] – Как семья?
¿Qué tal los estudios? [кэ таль лос эсту́диос] – Как учеба?
Почему перед словами “ жизнь, работа…” появляются дополнительные слова “la, el, los…” об этом поговорим в одном из следующих уроков.
Рассмотрим другие формы приветствия:
¡Buenos días! | буэ́нос диас | Доброе утро! |
¡Buenas tardes! | буэ́нaс тáрдэс | Добрый день! |
¡Buenas noches! | буэ́нaс нóчэс | Добрый вечер! |
Первое приветствие ¡Buenos días! можно услышать до обеда.
Второе – ¡Buenas tardes! – примерно с двух часов до 6/7 вечера.
Третье – ¡Buenas noches! – начиная с 7 вечера. Также его можно использовать как пожелание “Спокойной ночи”.
Чтобы ответить на эти приветствия, мы или повторяем их целиком, или произносим лишь первое слово:
¡Buenos días! – ¡Buenos días!
или
¡Buenos días! – ¡Buenos!
Учимся прощаться
При прощании используются следующие фразы:
¡Chao! | чáо | Пока! |
¡Hasta luego! | аста луэ́го | До свидания! |
¡Hasta pronto! | аста прóнто | До скорого! |
¡Hasta mañana! | аста маньáна | До завтра! |
Nos vemos. | нос вэ́мос | До встречи! Увидимся. |
¡Adiós! | адьóс | Пока! До свидания! |
Интересно, что для последнего слова ¡Adiós! в словаре вы найдете перевод “прощай / прощайте”. Но оно вовсе не имеет того значения, которое мы вкладываем в слово “прощай“. Не зная этого, представьте, что любимый вами человек вам скажет ¡Adiós!… Море слез гарантировано, нет так ли?
Задания к уроку
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
Диалог 2.
Диалог 3.
– ¡Buenas tardes! ¿Cómo está Usted? ¿Qué tal el trabajo?
– Muy bien, gracias. ¿Y Usted?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– Доброе утро! Как учеба?
– Более или менее. А как ты?
Диалог 3.
– Добрый вечер! Как ваши дела?
А теперь проверьте то, что у вас получилось, с правильными ответами. Учтите, что есть слова-синонимы, и ваши ответы могут слегка отличаться от моих. Но я больше, чем уверена, что вы все сделали правильно.
Упражнение 1. Прочитайте и переведите на русский язык диалоги:
Диалог 1.
– Спасибо, хорошо. А у тебя?
Диалог 2.
– Привет! Как твои дела?
– Более-менее. А у тебя?
Диалог 3.
– Добрый день! Как Ваши дела? Как работа?
– Очень хорошо, спасибо. А у Вас?
Упражнение 2. Напишите недостающие слова и фразы в диалогах:
Диалог 1.
– ¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Диалог 2.
Диалог 3.
Упражнение 3. Переведите диалоги на испанский язык:
Диалог 1.
Диалог 2.
– ¡Buenos días! ¿Qué tal los estudios?
– Más o menos. ¿Y tú? ¿Cómo estás?
Диалог 3.
– ¡Buenas noches! ¿Cómo está Usted?
В следующем уроке поговорим немного о грамматике.
Буэнос диас, буэнос ночес, Буэнос-Айрес
Знакомство с Буэнос-Айресом было во многом вынужденным, может потому и не слишком желанным. Мы двумя семьями совершали длительное путешествие по Южной Америке. Первую неделю провели в национальных парках Венесуэлы. Дальше, как говорится, мальчики налево, девочки направо. Мы с другом-кумом улетели в антарктический круиз, а девочки в это время полетели отдыхать на Маргариту. На Ушуайю прямых рейсов из Венесуэлы конечно же нет.Даже самолет Каракас-Буэнос-Айрес летает всего два раза в неделю, вот у нас и пал выбор провести два дня либо в Буэнос-Айресе, либо перелететь сразу на Огненную Землю и чем то развлекать себя два дня там. Мы выбрали столицу.
В Буэнос-Айрес мы прилетели утром. Нас сразу разместили в отеле, а на 12 часов организовали экскурсию по городу. По описанию экскурсии я понял, что показывать здесь особо нечего, но ведь в любом крупной городу, тем более столицы страны, всегда есть административный центр. Так мы сперва попали на площадь Майо. Посреди установлен памятник Pirámide de Mayo
Здесь находится знаменитый «Розовый дом» (Каса Росада) — официальная резиденция президента Аргентины. В то время в стране было как-то неспокойно, и подходы к нему были перекрыты.
Здесь же находится Кафедральный собор, который почему-то больше похож на театр, или музей. Может потому, что в нем мы собора-то и не разглядели, мы его и не посетили)).
Еще один забавный домик в сердце столицы, который тем не менее встречается на монетах Аргентины, носит название Кабильдо (так здесь кличут ратушу). Cabildo de Buenos Aires — место заседаний городского совета с колониальных времен. построена в середине 18 века. Сейчас здесь музей.
С центральной площади Plaza de Mayo нас повезли пожалуй в самое самобытное место столицы — богемный район Caminito La Boca. По дороге показали православный собор Буэнос-Айреса.
Каминито с испанского переводится как «маленькая улица», «тропинка». С конца 19 века эту улицу облюбовали художники и др. деятели искусств. Так она и приобрела свой яркий неповторимый колорит.
Это не квартал, а именно небольшая улица. Вокруг кипит обычная повседневно-рыночная жизнь.
Ну а обзорную экскурсию мы закончили в местном ресторане, где пробовали знаменитое аргентинское мясо. мы заказали порцию на четверых из 8 сортов мяса, решив, что два здоровых мужика из Украины с помощью щупленькой, но русской девушки-гида под кувшинчик мальбека осилим. Не судьба. Мы съели едва половину.
Вечером организаторы приготовили нам шоу аргентинского танго. Что сказать, здесь танго повсюду, не нужно никакого шоу. По дороге к театру мы видели несколько пар, подрабатывающих танцами на улицах.
И на обратном пути в пешеходной части города было множество танцующих (еще было много проституток, но материал не об этом:)). Может с точки зрения мастерства в театре танцы и по-профессиональнее, но танго — чувственный танец, а этого у уличных танцоров не отнять.
На следующий день мы ездили в местное ранчо, и были разочарованы. Дешевое туристическое шоу с обильной выпивкой и едой. О нем я писать скорее всего не стану. А вот вечером, вернувшись в город, прогулялись к соседний парк Сан Мартин. Вдали виднелась Английская башня — еще одна узнаваемая достопримечательность Буэнос-Айреса.
Парк вплотную подходит к оживленному городскому кварталу. Здесьлюбят отдыхать местные.
в парке тоже есть пара известных мест. Во-первых, красивый монумент мужику, в честь которого парк назвали Monumento del Libertador José de San Martín.
Во-вторых, большой фикус. Нет, не так — очень большой фикус.
Но засиживаться там мы не стали. Надо вернуться в город и купить женам очень дешевые, но очень качественные кожаные сумочки и ремни. Ну просто супер-выбор!
Буэнос в переводе с испанского означает «добрый». Так испанцы приветствуют друг друга «Буэнос Диас», «Буэнос Ночес». Ну а столица Аргентины — Буэнос-Айрес (Добрые ветра). Так что у нас получился набор:
Буэнос Диас — 3 раза, Буэнос Ночес — 2 раза, Буэнос Айрес — 1 штука))