что такое company number

Как получить D-U-N-S number бесплатно

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

D-U-N-S number — международный идентификатор юридических лиц. В России добровольно его добывают в одном случае: когда в AppStore нужно зарегистрировать компанию-разработчика.

Расскажем, как добыть этот номер бесплатно и сэкономить 12 240.

Зачем нужен номер

Apple использует D-U-N-S number, чтобы удостовериться, что ваша компания существует. Присвоением номеров занимается фирма D&B, на которую Apple возложила все обязанности по проверке юридических лиц.

Пока вы не получите D-U-N-S number, процедуру регистрации аккаунта на юридическое лицо продолжить не удастся. Получение номера займет от семи до тридцати рабочих дней.

Можно оформить платно за пять дней

В России есть представительство D&B, которое помогает оформлять D-U-N-S number. Они с удовольствием оформят номер за 12 240 рублей, нужно только оставить заявку на сайте.

Можно оформить бесплатно за 30 дней

Спойлер: у нас заняло 13 дней.

Решили провести эксперимент и добыть номер для одного из наших заказчиков, который как раз собирался публиковать приложение от юридического лица. На официальном сайте D&B и спросили, можно ли получить номер бесплатно. Представитель агентства сначала хотела перекинуть нас на русскоязычное представительство, но мы уточнили, что «Интерфакс — Дан энд Брэдстрит» предлагает только платные услуги. Через пять минут стали обладателем ссылки для получения номера бесплатно.

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

2. Принимаем условия пользовательского соглашения

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

3. Нажимаем на синюю кнопку, чтобы получить номер бесплатно

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

4. Пробуем найти компанию в реестре. Мы не нашли нужную — попытались добавить ее в базу, нажав на кнопку внизу страницы.

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

Сайт не давал сменить регион с Америки на Россию, поле было неактивно. Поэтому написали в службу поддержки по адресу applecs@dnb.com.

5. В тот же день пришло письмо с инструкцией. Нас попросили прислать информацию о компании:

Company Name
Street Address (Cannot be a PO Box, but the physical location of this company)
City
State/Province
Zip Code
Country
Company Phone Number (Local telephone number that is monitored during business hours)
Contact Name, Email and Phone
An Attached Copy of the Business Certification for Verification

Ответили на вопросы на английском, к письму прикрепили скан ОГРН. Обратите внимание, что названия вашей компании на сайтах Apple и D&B должны полностью совпадать.

6. Две недели ничего не происходило, мы отправили в D&B уточняющее письмо. Пришел ответ, что заявка будет рассматриваться еще десять дней. А на следующий день на почту прислали D-U-N-S number.

Не бойтесь задавать вопросы

12 тысяч — не такая большая сумма, но и не маленькая. Стыдно отдавать ее только за то, что не знаешь английский. Не бойтесь спрашивать и уточнять. В любой непонятной ситуации пишите в службу поддержки.

Ленивец и права на него принадлежат Константину Брилевскому, создателю мема «Свободный от забот»

Источник

company number

Смотреть что такое «company number» в других словарях:

Company Number — A number allocated to a company by the Companies Registry under the Companies Act 1985 which must be disclosed on company stationery and correspondence. Easyform Glossary of Law Terms. UK law terms … Law dictionary

Australian Company Number — An Australian Company Number (usually shortened to ACN) is a unique nine digit number issued by the Australian Securities and Investments Commission (ASIC) to every company registered under the Commonwealth Corporations Act 2001 as an identifier … Wikipedia

Spanish Company Number One — La Spanish Company Number One fue una unidad de voluntarios españoles republicanos que sirvió en el Ejército Británico durante la Segunda Guerra Mundial. Algunos combatientes de la Legión extranjera francesa y miembros de la 185ª Compañía de… … Wikipedia Español

Australian Company Number — noun a unique nine digit number which is allotted to each Australian company as identification on official registration. Compare Australian Business Number. Also, ACN … Australian-English dictionary

Number Nine Visual Technology — Corporation was a manufacturer of video graphics chips and cards from 1982 to 1999. Number Nine developed the first 128 bit graphics processor (the Imagine 128), as well as the first 256 color and 16.8 million color cards.[1] The name of the… … Wikipedia

Number Ones: Up Close and Personal — World Tour Official poster for the tour Tour by Janet Jackson Associated album Number Ones … Wikipedia

Company (musical) — Company Original Broadway Playbill Music Stephen Sondheim Lyrics Stephen Sondheim Book George Furth … Wikipedia

Company B (band) — Company B Origin Miami, United States Genres Dance pop Hi NRG Club/Dance Freestyle Years active 1986–1990, 2006–present Labels … Wikipedia

Company of the Wolf — Founded 2005 Location Australian, based in Australia Period 1250–1490 Speciality … Wikipedia

Number 2 (Austin Powers) — Number 2 Austin Powers character First appearance Austin Powers: International Man of Mystery … Wikipedia

Company (song) — Company is the title song from the Broadway musical, Company. It was written by Stephen Sondheim. The song is the introductory song of the show. It is sung by the main character, Robert, and the full company in the first act, and reprised in a… … Wikipedia

Источник

В ЕС идентификационный номер плательщика НДС можно проверить онлайн на официальном веб-сайте ЕС VIES. Он подтверждает, что номер в настоящее время назначен, и может предоставить имя или другие идентифицирующие данные объекта, которому был назначен идентификатор. Однако правительства многих стран не предоставляют идентификационные номера НДС из-за законов о защите данных.

Иностранные компании, которые торгуют с частными лицами и некоммерческими организациями в ЕС, могут иметь VATIN, начинающийся с «EU» вместо кода страны, например Godaddy EU826010755 и Amazon ( AWS ) EU826009064.

С 1 января 2020 года действительный номер плательщика НДС клиента является существенным требованием для возможности применения нулевой ставки НДС для поставок товаров внутри Сообщества в ЕС. Если номер НДС клиента недействителен, ставка НДС 0% не может быть применена. Компании должны убедиться, что номера плательщиков НДС своих клиентов проверены.

СОДЕРЖАНИЕ

Номера НДС по странам

Идентификационные номера НДС в Европейском союзе

Французский ключ рассчитывается следующим образом: Ключ = [12 + 3 * (СИРЕНА по модулю 97)] по модулю 97, например: Ключ = [12 + 3 * (404 833 048 по модулю 97)] по модулю 97 = [12 + 3 * 56] по модулю 97 = 180 по модулю 97 = 83, поэтому налоговый номер для 404 833 048 составляет 83 404 833 048 франков, источник: www.insee.fr

«IE» + 7 цифр и две буквы, например IE1234567FA (с января 2013 г., см. [1] )
«IE» + одна цифра, одна буква / «+» / «*», 5 цифр и одна буква (старый стиль, в настоящее время выводится из обращения, см. [2] )

ИталияПартита IVA

(IVA = Imposta sul Valore Aggiunto)

Для отдельных людей / фрилансеров это либо «ES» + 8 цифр + буква (для испанцев), либо «ES» + буква + 7 цифр + буква (для иностранцев). например, ESX9999999R

Номера НДС стран, не входящих в ЕС

Для 9-значной схемы 2-значный блок, содержащий 8-ю и 9-ю цифры, всегда находится в диапазоне от 00 до 96 и получается из взвешенного контрольного числа по модулю 97 (идентичный алгоритм используется для 12-значной схемы, игнорируя лишний 3-значный блок). Текущая серия по модулю-97 закончилась в течение 2010 года, поэтому с ноября 2009 года для новых регистраций была введена параллельная серия чисел, начиная с 100 nnnn nn и следуя тому же формату, но с двумя последними цифрами, полученными из альтернативного алгоритма, известного как » 9755 «. Алгоритм идентичен алгоритму для установленной серии, за исключением того, что 55 вычитается, чтобы получить контрольный номер (модуль 97), поэтому контрольный номер либо на 55 меньше, либо (если он будет отрицательным) на 42 больше, чем контрольный номер, который номер НДС в установленной серии имел бы, если бы он был идентичен по первым семи цифрам. Детали алгоритма проверки 97-55 должны были быть секретными, но теперь их можно получить в HMRC по запросу.

Регистрации на острове Мэн разделяют 9- и 12-значные форматы с Великобританией, с GB в качестве префикса кода страны, но отличаются наличием 00 в качестве первых двух цифр. Номера с 01 по 09 в первых двух цифрах зарезервированы HM Revenue & Customs для ссылочных схем Великобритании без НДС.

УзбекистанСолиқ тўловчиларнинг идентификация рақамиСТИРUZ9 цифр

Номера НДС стран Латинской Америки

Personas físicas extranjeras: 10 и 12 цифр. Это NITE (Número de Identificación Tributaria Especial) без дефисов.

Юридическая личность: 10 и 12 цифр. Это Cédula de Persona Jurídica (национальный идентификационный номер предприятия) без дефисов.

Persona extranjera (резидент): 11 и 12 цифр. Это DIMEX (Documento de Identificación de Migración y Extranjería) без дефисов.

ЭквадорNúmero de Registro Unico de ContribuyentesRUCEC13 цифрСальвадорNúmero de Identificación TributariaNITSV4 цифры-DOB-3 цифры-1 цифра (например, 0614-241287-102-5ГватемалаNúmero de Identificación TributariaNITGTсемь цифр, одно тире (-); одна цифра (например, 1234567-1)ГондурасRegistro Tributario NacionalРТНHNМексикаRegistro Federal de ContribuyentesRFCMXЕстественный: 4 цифры, 6 цифр (ГГММДД), 3 цифры (например, AAGB860519G31).

Компании: 3 цифры, 6 цифр (ГГММДД), 3 цифры (например, P & G851223B24)

НикарагуаRegistro Unico de ContribuyentesRUCNI3 цифры, 1 тире, 6 цифр, 1 тире, 4 цифры, за которыми следует 1 буква,ПанамаRegistro Unico de ContribuyentesRUCPAПарагвайRegistro Unico de ContribuyentesRUCPYОт 6 до 8 цифр, 1 тире, 1 цифра контрольной суммыПеруRegistro Unico de ContribuyentesRUCPE11 цифрДоминиканская РеспубликаRegistro Nacional del Contribuyente
Национальный реестр налогоплательщиковRNCДЕЛАТЬL egal People : 11 цифр без дефиса. Формат для печати чеков: 3 цифры, 1 тире, 7 цифр, 1 тире, 1 цифра контрольной суммы, например 031-0313993-2

Компании: 9 цифр без дефиса. Первая цифра должна быть (1, 4, 5), формат для печати на квитанциях: 1 цифра, 1 тире, 2 цифры, 1 тире, 5 цифр, 1 тире, 1 цифра контрольной суммы, например 1-30-00245-8.

Источник

ИНН и другие юридические и финансовые сокращения на английском

что такое company number. Смотреть фото что такое company number. Смотреть картинку что такое company number. Картинка про что такое company number. Фото что такое company number

Перевод на английский аббревиатур, касающихся юридической и финансовой деятельности, требует особой точности. В сфере профессиональной терминологии не допускается свободной трактовки понятий. Возьмем для иллюстрации такие термины, как ИНН на английском языке, ИП или ОАО. Не все они будут соответствовать прямому дословному переводу терминов с русского языка. Более того, для их обозначения нужно применять разные способы передачи понятий на английском языке.

Особенности передачи терминов

При работе с текстами юридической и финансовой тематики стилистика исходного материала должна соответствовать переводному. Профессиональные обороты не подменяются синонимическими лексическими единицами и словами нейтрального стиля.

Существуют аналоги многих понятий, которые необходимо знать и пользоваться ими при работе с документами. Однако есть и термины, которые свойственны исключительно российской действительности, поэтому важно знать, как будет верно звучать их перевод на английский.

Способы перевода

Финансовые аббревиатуры с переводом

Сокращенный вариант в переводе

Полное значение в переводе

Банковский Идентификационный Код

Bank Identification Code

Идентификационный Номер Налогоплательщика

Individual Taxpayer Number

Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта

Insurance Number of Individual Ledger Account

Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя

Primary State Registration Number of the Sole Proprietor

Также рассмотрим названия основных классификаторов на двух языках.

Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций

All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations

Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства

All-Russian Classifier of Economy Branches

Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности

All-Russian Classifier of Types of Economic Activity

Частные случаи перевода терминов

Передача форм собственности предприятий

Рекомендуется не переводить названия форм собственности предприятий, а транслитерировать их (например, ООО, АО, ПАО). Дело в том, что часто применяемый в этом случае аналоговый перевод Limited Liability Company не совсем верно отражает особенности форм собственности, типичные российским предприятиями. Американское LLC качественно отличается от русских ООО, АО, ПАО.

Обозначение лиц, самозанятых предпринимательской деятельностью

Тем не менее, для сохранения корреляции с русскоязычным термином часто используется прямой перевод Individual Entrepreneur. Такой вариант четко демонстрирует, что речь идет о предпринимателе, осуществляющем деятельность в России, а не в других странах.

ИНН, ОГРН, КПП можно транслитерировать?

Подобные термины часто передаются транслитерацией, сокращенно. Но поскольку они передают реалии чисто российской действительности, сокращения не всегда будет достаточно, чтобы иностранцам была понятна суть явления. Поэтому правильнее приводить полный перевод термина, а затем в скобках латиницей указывать сокращение.

Некоторые сокращения экономических терминов

Банковские данные

Перевод адреса

Для адекватной передачи адреса на английском, во избежание двусмысленности или неправильных трактовок, не нужно искать эквиваленты словам «улица», «переулок» и т.д. В этом случае правильно придерживаться рекомендаций международных почтовых служб. В соответствии с ними, мы передаем адрес латиницей «как есть». По международному стандарту сначала пишется дом и улица (или переулок, проспект, т.п.), номер квартиры (или помещение офиса), индекс, название страны.

Адрес в старом формате

230025, Россия, Ярославль, переулок Зеленый, 22, пом.5

Перевод в соответствии с правилами почтовых служб

22 pereulok Zeliony, pom.5, Yaroslavl, 230025, Russia

Другие общепринятые сокращения в деловой переписке

Приведенные ниже сокращения типичны не для официальных документов, а для сопровождающей их деловой переписки. Их необходимо знать для свободного понимания сопроводительной документации.

При самостоятельном переводе специфической документации и терминологии будьте особенно внимательны и для большей надежности пользуйтесь специализированными словарями. Если вы не уверены, как правильно написать, к примеру, КПП (и перевод на английский), используйте официальные документы и проверенные образцы переводов.

Автор статьи: Екатерина Семенова, методолог Lim English

Источник

ООО или LLC.

Тетратека

ЧТО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПРИ ПЕРЕВОДЕ: «ООО» ИЛИ «LLC»

Работая с различного рода документацией, переводчики часто задаются вопросом, как переводить аббревиатуры организационно-правовых форм различных российских и иностранных предприятий. Например, как перевести LLC или PLC на русский язык или ООО, ОАО и т.п. на иностранные языки. В качестве примера возьмем наименование организации ООО «Пилот». Возможны следующие варианты:

То есть возникает сразу три вопроса:

В своей работе мы воспользовались системным подходом для достижения понятной логики и максимального единообразия практики применения. Использование, например, LLC в качестве перевода ООО, на наш взгляд, вносит некоторую путаницу. Во-первых, увидев «Pilot, LLC», можно ошибочно подумать, что это иностранная компания. Во-вторых, LLC в законодательном плане не соответствует ООО, они не являются полными аналогами. Поэтому, на наш взгляд, лучше использовать транслитерацию. Например:

Так же мы поступаем при переводе на русский иностранных организационно-правовых форм. Например:

Для перевода «ИП» лучше использовать выражение Sole proprietorship или Individual Entrepreneur. Устоявшаяся аббревиатура или сокращение в английском языке для данной формы отсутствует.

Примеры перевода полных наименований иностранных юридических лиц:

В заключении можно спросить, а как же OJSC (Open Joint Stock Company), CJSC (Closed Joint Stock Company) или просто JSC (Joint Stock Company)? Тем более лет 15 назад практически только эти аббревиатуры и использовались в переводах. Хорошо, допустим, мы примем этот перевод, но как тогда провести различие между устаревшими организационно-правыми формами АООТ/АОЗТ и современными ОАО/ЗАО? Достаточно проблематично. Поэтому и в данном случае транслитерация является универсальным выходом. А если где-то потребуется разъяснение, то в нем уже можно указать, что «ZAO means a closed joint stock company».

Уместно отметить, что термины «Open Joint Stock Company» и «Closed Joint Stock Company» также, скорее всего, потребуют разъяснения, так как это – общие типы организаций, содержание которых очень сильно различается в разных странах.

Например, есть такое определение: «Closed Joint Stock Company – A closed joint stock company is company or corporation where there is a limited number of shareholders that can have stock in the company or corporation. In these companies and corporations, investors receive stocks or shares in the company or corporation, but they can be transferred and also can elect a board of directors, but since these are joint, they are held accountable for all the company or corporation’s debts and obligations. In the United States, joint stock companies and corporations cannot hold real property titles. In the United Kingdom, the liability of the owners is limited to the value of the stocks or shares they hold.»

Еще в качестве примера: «There are two types of joint stock company in Oman: a closed joint stock company (SAOC) and a general joint stock company (SAOG). Only a general (or public) joint stock company may offer its shares to the public and trade those shares on the Muscat Securities Market.» (Источник: Herbert Smith. Country factbook. Oman. Third Edition.)

Cамое главное, на что здесь стоит обратить внимание, в своих отчетах международный финансовый центр «Herbert Smith» также использует транслитерацию при переводе аббревиатур организационно-правовых форм. В данном случае «SAOC» и «SAOG». И в качестве альтернативы «Open Joint Stock Company» в указанном выше примере используется выражение «General (или Public) Joint Stock Company», которое даже более понятно и информативно и вполне может конкурировать с «Open Joint Stock Company» в использовании.

А в качестве альтернативы «Closed Joint Stock Company» вполне может подойти «Private Joint Stock Company», которое опять же более понятно и информативно.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *