что значит арара гомен с японского
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».
Как переводятся названия японских автобрендов
Японцы придают большое значение названию марок, подбирая их очень тщательно. В этом вопросе они в некотором роде склонны к поэзии. Покупая японскую машину, можете быть уверены в том, что название ее будет ласкать слух.. японцу.
«большое начало» или «большое производство». В основе марки лежат первые иероглифы слов Осака (город, в котором образовался концерн) и производство.
«Книжное поле» или «восходящее поле». По имени основателя Соитиро Хонда.
Сосновое поле (сосновый лес?) От имени основателя компании Дзюдзиро Мацуда.
«Три бриллианта». Название обыграно в логотипе.
Сокращение от ниппон санге, что в переводе означает японская промышленность.
Производители выбрали в качестве названия имя созвездия Плеяды. Собственно, поэтому и звездочки украшают капот автомобилей этой марки.
То ли колокол на дереве, то ли дерево с колоколом. От имени основателя Митио Судзуки.
Урожайное поле, изобильное поле. По имени основателя Сакити Тойода.
Автомобильное сообщество
14.2K постов 36.9K подписчиков
Правила сообщества
Добро пожаловать в автомобильное сообщество!
-Публикация видео с тематикой ДТП (исключение: авторский контент с описанием).
-Нарушать правила сайта.
-Создавать посты несоответствующие тематике сообщества.
-Рекламировать что бы то ни было.
-Баяны не желательны (игнорирование баянометра карается флюгегехайменом).
-Заваривать ромашковый чай в костюме жирафа.
-Создавать интересный контент.
-Участвовать в жизни сообщества.
-Предлагать темы для постов.
-Вызывать администратора или модераторов сообщества при необходимости.
-Высказывать идеи по улучшению Автомобильного сообщества.
-Изображать коняшку при комментировании.
После того как пошел на каратэ, всю оставшуюся жизнь думал, что Нисан переводится как «два-три» (ни-сан). Сегодня узнал страшную правду
Вот смотрю на иероглифы, и удивляюсь, что некоторые из них схематично похожи на предмет, который они обозначают.
Например, «большой» похож на человека с расставленными в стороны руками, типа показывает размер.
Хотя остальные для меня выглядят как какая-то НЕХ
Поправте меня если я ошибаюсь. Ниссан- брат,братишка. Возможно просто одинаковое звучание?
Кичиро Тойода решил назвать марку «Тойота» так как по японски оно пишется 3-мя буквами. а В японской культуре нечетные числа являются счастливыми, кроме 9-ки
И тогда в тему вплетаются «Ла-да», «Вол-га» и «Бухан-ка».
Глядишь, если с глубоким смыслом расшифруем эти названия, так и у нас автомобильная промышленность попрет в гору.
Фигурка на радиаторе
Фигурка на радиаторе или маскот на протяжении многих лет являлась обязательным элементом украшения автомобиля. Хотя маскоты исчезли с автомобилей 50 лет назад, они до сих пор являются одним из автомобильных символов прошедшей эпохи.
Прародителем маскотов считается фигурка сокола с солнечным гребнем, украшавшая колесницу Тутанхамона. Считалось, что эта фигура приносила удачу. Позже, видимо, удачи стало с избытком и об этих фигурках забыли.
Появившиеся в начала ХХ века автомобили чаще всего имели термосифонную (без водяного насоса) систему охлаждения с вынесенным вперёд радиатором, который оборудовался отдельной крышкой. Однако вскоре этот ничем не примечательный конструктивный элемент начал играть одну их основных ролей автомобильного дизайна.
Вплоть до 1912 года на недорогих автомобилях отсутствовал такой привычный сегодня прибор, как указатель температуры двигателя. Но компания Boyce MotoMeter в этот год получила патент на крышку радиатора со встроенным термометром. Указатель температуры был прекрасно виден водителю и хотя измерял температуру только в верхнем баке радиатора, был лучше, чем ничего.
Совершенно неожиданно термометры Boyce стали популярны. Ещё более неожиданно на них обратили внимание дизайнеры. Крышка радиатора стала центром персонализации автомобилей. Появилось целое направление скульптуры и производства по поставке аксессуаров-маскотов, доступных каждому, кто хотел добавить украшение или автомобильный талисман к своему автомобилю.
Многие автопроизводители желали иметь собственные оригинальные эмблемы, поэтому Boyce Motormeter начали выпускать термометры с корпоративными логотипами. Позже заказы пошли от многочисленных организации, которые хотели, чтобы изготовленные на заказ эмблемы позволяли идентифицировать их членов.
В рекламе Mercedes-Benz подчеркивалось, что их «звездный» орнамент на капоте представляет «всемирно известный продукт старейших автомобильных заводов в мире» и является высшим символом роскоши.
Разработкой маскотов занимались не только дизайнеры, но и известные художники и скульпторы. Разумеется, результаты их творчества устанавливались на наиболее дорогие и эксклюзивные автомобили. Выпускавшая эксклюзивные авто бельгийская компания Minerva заказала разработку эмблемы скульптору Де Соэте, который создал весьма узнаваемый и оригинальный образ.
Rolls Royce был одним из первых производителей, создавших характерный талисман, который можно было узнать везде, где бы автомобиль ни находился. Знаменитую эмблему назвали «Дух экстаза», она была создана по проекту известного скульптора Чарльза Сайкса.
Оригинальный талисман Jaguar был разработан в 1935 году, и выбор этого талисмана стал результатом посещения местного зоопарка. Основатель и владелец компании Уильям Лайонс хотел создать образ скорости, тем более что ранние модели не обладали особыми впечатляющими характеристиками с жалким двухлитровым двигателем, произведенным Standard Motor Company. Первоначально он выбрал имя Cheater (читер), но по очевидным причинам ему посоветовали не использовать этот термин для его новой конструкции автомобиля. История гласит, что он ходил в зоопарк со своей дочерью, которая заметила, что ягуар был не только красивым но и, конечно же, быстрым. Название прижилось, и первый Jaguar с его знаменитым талисманом осенью 1935 года попал в автосалоны под названием SS Jaguar 90. Цифра 90 означает, что автомобиль может разогнаться до этой скорости. В милях в час.
Француз Рене Лалик, который был успешным ювелиром в 1920/30-х годах, создал серию маскотов из хрусталя. Они были чрезвычайно популярны у владельцев дорогих автомобилей. Самым желанным из них был Дух Ветра, голова молодой женщины с развевающимися сзади волосами. В 1966 году одна нью-йоркская компания объявила, что собирается воспроизвести репродукции моторных талисманов Лалика, поэтому сейчас их выпускают серийно. Китайцы.
Разумеется, увлечение талисманами не обошло и тогдашних звезд. Знаменитый кумир немого кино Рудольф Валентино использовал талисман Кобры, специально созданный для его нового итальянского спортивного автомобиля Isotta Fraschini.
Мода на талисманы не обошла стороной и производителей грузовиков, например на машинах Bovy устанавливался талисман в виде наковальни.
Компании не всегда использовали одну и ту же фигуру. Между 1926 и 1954 годами у Packard было около тридцати вариантов трех основных моделей: «Богиня скорости», «Адонис» и «Пеликан».
Другие компании, например Pierce-Arrow, на протяжении долгих лет использовали одну и ту же фигуру с минимальными изменениями.
Марка Понтиак, получившая свое имя в честь индейского вождя Обвандияга (он же Понтиак), разумеется избрала своим символом изображение индейца.
В Бентли тоже поступили без особых ухищрений и к букве В добавили крылья. Чисто для скорости.
Эмблема Horch тоже создана достаточно просто: сначала стрела, а позже шар с крыльями.
А это та самая эмблема, которая в представлении не нуждается.
В годы расцвета «ракетного» дизайна на Oldsmobile устанавливался маскот в виде самолета.
На Доджах давнишняя традиция устанавливать эмблему толсторога. Ага, это не совсем баран.
Так или иначе, но крышка радиатора превратилась в произведение искусства и стала способом индивидуализировать автомобиль, «отражая видение автомобиля компанией» или «говоря много о владельце» автомобиля. Однако в США начиная с 1968 года, маскоты, как и выступающие за габариты кузова колесные спиннеры, попали под запрет как потенциальные источники травм.
В Европейском союзе с 1974 года все новые автомобили должны соответствовать европейской директиве по внешнему виду транспортных средств. Талисман Роллс-Ройса теперь установлен на подпружиненном механизме, предназначенном для мгновенного втягивания в кожух радиатора при ударе с силой более 98 ньютонов. Украшения для Mercedes-Benz были разработаны с пружинным креплением, которое складывается при ударе. Для маскотов на вторичном рынке доступны отрывные нейлоновые фиксаторы.
Всю сознательную жизнь хочу вот такую фигурку.