что значит бонжур гайс
Молодежный сленг в русском языке во многом формируется за счет заимствований из других, в первую очередь из английского. Поэтому люди, не знакомые с иностранными языками и подростковой речью, могут не понимать значения многих слов.
Относительно недавно в русскую речь пришло слово «гайс». Это слово уже достаточно давно стало использоваться в сленге, но популярным сделалось совсем недавно.
Происхождение слова
Далеко не каждый знает, что значит гайс, но в действительности все очень просто. Это слово пришло к нам из английского языка, где оно означает «парни», «приятели», «ребята» и т. д. В зависимости от контекста значение его может немного меняться, но суть остается прежней.
Пишется слово в оригинале как guys, а в русской версии употребляется в двух вариантах: «гайз» и «гайс». Это сленговое слово, которое теперь употребляется в обыденной речи подростков и молодых людей.
В России оно означает то же, что и в Америке, Британии и других англоязычных странах.
Примеры употребления
Чтобы понять, как правильно применить то или иное слово, нужно разобрать это на конкретном предложении или нескольких.
Самым популярным и известным сегодня примером его использования, безусловно, является песня рэпера Элджея под названием Hey, guys. В припеве исполнитель поет «Хэй, гайс, у меня все найс», что фактически означает: «Привет, ребята, у меня все хорошо (отлично)».
Заключение
Современный русский язык уже давно стал чем-то вроде комбинации национального и заимствованного. С каждым годом иностранных слов в нашей речи становится все больше и больше. Многие даже не замечают, как сильно видоизменяется речь.
В Испании, к примеру, есть даже понятие Spanglish, что фактически можно понимать, как испанский-английский. Настолько много в их языке заимствований из английской речи. Нечто подобное сейчас происходит и с нашим языком.
Насколько это плохо или хорошо, однозначно сказать сложно. Мнения экспертов и носителей речи в этом вопросе сильно разнятся, но факт остается фактом. Если тенденция останется прежней, то буквально через 5-10 лет русский язык будет выглядеть совсем иначе.
Что значит бонжур гайс
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
В Америке любят говорить «Hey guys». Кого и как это может оскорбить?
Англоговорящие учителя, продавцы, мороженщики — почти все теперь вынуждены думать, как поаккуратнее обратиться к собеседникам, чтобы не задеть ничьи чувства. На это обратил внимание журналист The Atlantic Джо Пинскер. SM пересказывает его колонку о том, как в современном американском обществе воспринимается обращение «guys».
« Okay, guys» («Окей, ребята»). Так коллега Джо Пинскера однажды обратилась к нему и к другой коллеге-женщине. Правда, тут же спохватилась и извинилась: сказала, что на самом деле старается использовать «более гендерно-нейтральные» слова. Да, именно такие противоречивые чувства вызывает сейчас одно из самых распространенных обращений в английском языке.
Guys — это чуть ли не самый простой способ назвать нескольких собеседников или слушателей. Многие относятся к нему спокойно: считают, что слово давно стало гендерно-нейтральным. Но для некоторых это некий символ дискриминации, слово с изначально «мужским» значением. Оно часто используется в адрес людей, которые не считают себя «ребятами».
Кого слово guys злит сильнее всего?
Пинскер в ходе небольшого опроса выяснил, что обращение guys особенно огорчает трансгендеров и гендерно-неконформных людей (тех, чье гендерное самовыражение расходится с традиционным представлением о мужском и женском). «Как женщина-трансгендер, я сознательно перестала использовать слово guys несколько лет назад, — рассказывает Брэд Вард, вожатая в калифорнийской школе. — Когда я попадаю в группу людей, которых называют guys, это неприятно, поскольку будто бы возвращает меня в прошлое, в те дни, когда меня считали мужчиной».
Слово guys раздражает и некоторых женщин, работающих в традиционно мужских коллективах. В сфере IT, например, девушки считают это слово симптомом индустрии, которая не считается женской. «В IT очень много парней, и слово guys все время мелькает у меня на работе и в моем окружении, я слышу его и от мужчин, и от женщин. Но так как оно не резонирует со мной, я чувствую, будто я не из этого мира», — говорит Эми Чонг из Сан-Франциско, сотрудница IT-компании.
Двойственное отношение к guys затронуло и сферу образования в США. Один преподаватель перешел на слово folks (по-русски это звучит примерно как «народ»), другой использует peeps («люди, друзья») или scholars («ученики»). А тренер по технике публичных выступлений теперь учит своих студентов обращаться к аудитории y’all (сокращение от you all, «вы все»). Руководство магазинов тоже рекомендует своим продавцам не злоупотреблять you guys: советует заменить чем-то гендерно-нейтральным.
В некоторых компаниях даже использовали технологии, чтобы аккуратно избежать обращения guys. Группа госслужащих сделала специального бота для рабочего мессенджера Slack, который после слов « Hey guys» переспрашивает: « Did you mean friends?» («Вы имели в виду „друзья“?») или « Did you mean you all?» («Вы имели в виду всех?»). У сообщества о карьере Ladies Get Paid похожая функция в Slack-группе, где, кстати, 30 тысяч участниц.
Это тенденция последних лет, или такое уже было?
Люди борются с подобной «оскорбительной» лексикой десятилетиями. Самая яростная противница «мужских» слов — Шерил Клейнман, которая преподавала социологию в Университете Северной Каролины. В 2002 году в своем эссе она раскритиковала термины chairman («председатель»), congressman («конгрессмен») и mankind («человечество»). Клейнман считает, что все эти слова — показатель того, что мужчины поставлены в более привилегированное положение.
Самым коварным выражением она считает как раз « you guys». С помощью студентов она сделала небольшую карточку, которую каждый может распечатать и, например, оставить в ресторане, чтобы выразить свое неодобрение и наставить на путь истинный. «Когда вы говорите с несколькими клиентами, пол не имеет значения, — так почему бы не заменить you guys на you all, folks или y’all», — написано там.
И правда, почему бы не отказаться от спорного слова?
Тут тоже свои проблемы. Во-первых, вы наверняка замечали, что в английском нет универсального местоимения второго лица множественного числа, одно сплошное you. Во-вторых, просто нет удачных синонимов. Folks («народ») — очень общее и теплое, но немного неестественное. Friends («друзья») — отличное в кругу хороших знакомых и подписчиков соцсетей, но немного не подходит для коллег. People («люди») — слишком обезличенное. Team («команда») — если часто использовать это слово, оно теряет свой товарищеский смысл.
Остается y’all, которое выглядит более-менее нормальной альтернативой: дружелюбное, односложное и довольно общее по смыслу. Но стать популярным ему не дает неформальность и региональный оттенок. Его любят жители юга США, а остальным это выражение кажется неестественным. В том числе иностранцам, которые не привыкли говорить y’all и не в курсе всех гендерных заморочек.
Джон Макуортер, лингвист из Колумбии, считает слово y’all слишком местечковым и нежизнеспособным в широких кругах: «Вы же не будете использовать его на важном заседании». Это одна из причин, по которой guys (в его гендерно-нейтральном смысле) до сих пор сохраняет свою власть.
Что о нем думают лингвисты?
Большинство англоговорящих жителей США воспринимают этот процесс как избавление слова от привязки к роду, разрушение гендерного подтекста. Лингвист Макуортер не без иронии говорит: «Люди продолжат называть женщин guys, и многие из людей, которые это делают, продолжат быть женщинами».
В конце концов, в английском языке есть примеры того, как гендерные ассоциации могут прилипать и отлипать от слова. Например, понятие child («ребенок») в древнеанглийском было нейтральным. Через несколько столетий в Северной Англии и Шотландии child стали переводить как «мальчик», а в других регионах — как «девочка». В итоге все снова сошлись на нейтральном значении.
Макуортер не отрицает, что слово сохранило некий «мужской» отблеск. Но при этом он уверен, что гендерная нейтральность слова guys уже необратима: «Как мы к этому относимся? Мы можем сколько угодно выражать свои чувства, но если вы не хотите употреблять это слово, говорите folks или people. Только не думайте, что все тут же присоединятся к вам. Язык меняется, хотите вы того или нет».
Как же теперь говорить?
Сам Пинскер, автор этой колонки, не прочь отказаться от слова guys. И вот почему: даже если его воспринимать как гендерно-нейтральное, по-прежнему будет много тех, кто от него страдает. Эти люди утверждают (и не без оснований!), что отказ от guys не потребует много усилий, а folks, friends и y’all не поставят никого в неловкое положение. И выбрать один из нейтральных вариантов куда лучше, чем проигнорировать чьи-то чувства. В любом случае слова заслуживают того, чтобы их обсуждали, — так и развивается язык.
Если хотите еще лучше прокачать лексику, связанную с гендером, всегда можно пообщаться на эту тему с нашими преподавателями. Записывайтесь на бесплатный онлайн-урок и учите английский с удовольствием.
Как переводится «Hey, Guys, у меня всё nice!» (Элджей)? Что означает?
Песня Элджея «Hey, Guys»
Что такое nice?
Кто такой Guys (Гайс)?
Как переводится и что означает строчка Hey, Guys, у меня всё nice?
Значение этого выражения можно понять и по смыслу песни рэпера Элджея. Элджей поёт о своей распрекрасной жизни, о том, как его балует судьба, как у него много бабла и сколько поклонниц вьётся вокруг него. И всё в таком духе. Фразу «Hey, Guys, у меня всё nice» можно перевести как «Эй, ребята, у меня всё здорово!»
Думаю, что перевод этого выражения не является достаточно сложным, хотя конечно же это не классический английский язык, а, как сейчас принято считать,- американский английский.
Ну а если всё это сложить, то получается, что Элджей говорит:» Эй, Ребята, у меня всё замечательно!» Ну или «Эй, Парни, у меня всё красиво!»
Любим конечно мы косить под Запад и популярные музыкальные исполнители тоже.
Если перевести не сленгово, то можно сказать так на русском: «Привет ребята, у меня все отлично».
Если сказать более молодежно и на сленге, то будет фраза звучать так: «Привет парни, у меня все ништяк».
Строчка у песни Элджея содержит как русские, так и английские слова.
Если написать на русском, то читается «Хэй Гайс, а меня все найс».
Элджей действительно поет о том, что у него все хорошо, он любим, популярен и в деньгах не нуждается.
Ну, тем,к то хоть чуть-чуть знаком с английским языком, перевести эту фразу проще простого. Лично я для себя перевожу это так: «Эй, ребята,у меня все отлично!». То есть, Элджей обращается к свои невидимым слушателям/зрителям, чтобы сообщить им, как замечательно у него идут дела, что в общем-то вполне соответствует действительности: карьера идет в гору семимильными шагами, девушка любимая и неординарная есть (Настя Ивлеева). Все отлично! Неплохо для простого новосибирского паренька!
Любой школьник сможет вам перевести эту фразу. «Hey»- это аналогичное русскому «Эй». «Guys»- это в переводе с того же английского значит парни, ребята. Nice- значит «отлично». В целом фраза переводится как «Эй,ребята, у меня все отлично!». Думаю, Элджей, сочинил её специально для того, чтобы подчеркнуть свою «крутость», ведь обычно билингвалы не смешивают языки( только в случае когда плохо знают второй язык).
В песне Элджея «Hey, Guys» поется о том, как у него всё удалось: карманы полны бабла, девушки все не ранодушны к нему, он даже сравнивает себя с тортом, от которого все хотят откусить кусок, полакомиться им, а ему до всех всё равно.
подтверждает его слова в куплетов, этой строчкой говорится:
Вот и весь смысл данной песни и фразы в частности.
Если хотите ознакомится с текстом песни, тогда можете посмотреть его здесь, а так же послушать.
Вот такая незамысловатая песня самоуверенного в себе молодого исполнителя Элджея.
Слово «guy» имеет несколько переводов. Но чаще всего это «парень». В сленговой варианте слово «guys» может переводится как парни, пацаны, чуваки, друзья, народ. Это слово нарицательное, а не собственное, никакого человека с таким именем нет.
И данную строчку можно перевести как «Привет, народ, у меня все отлично». Вариантов может быть много. Например, «Здорова, пацаны, у меня все зашибись».
Во многих песнях рэпера Элджея есть некоторые фразы, в которые исполнитель вносит свой смысл.
В общем, эта фраза вполне позитивная, Элджей делится с нами своими хорошими новостями.
Слова из этой фразы взяты из английского языка.
Произносится она так: Хэй, гайз, у меня все найс.
Получается, что эта фраза означает: Привет, ребята, у меня все хорошо.
Такая вот игра слов.
Элджей в своих песнях использует различные слэнги, причем весьма успешно. Его песня «Hey, Guys, у меня все nice!» успешно заняла топовые строки хит-парадов. Если переводить дословно, то фраза переводится как «Привет, ребята, у меня все хорошо».
Эти синонимы отличаются смысловыми оттенками, и тем, что некоторые варианты имеют резко отрицательный смысл и могут употребляться только в вульгарной речи.
Мэри Джейн, Мари Хуана (марихуана). То есть обычно это означает с некоторых пор запрещённое к выращиванию на территории России растение — коноплю.
Раньше на территории СССР вполне выращивалась промышленно.
Что значит «Бонжур» во Франции
Во французском языке есть слово «бонжур», которое известно практически каждому человеку, не зависимо от его посещения Парижа и личного знакомства со страной. Что значит «бонжур», многие понимают на автомате. Это доброжелательное приветствие. В советское время были очень популярны фильмы «Фантомас» и «Игрушка», где постоянно звучала знакомая фраза. Проносится в голове слащавое раскатистое приветствие, а в памяти возникает лицо Луи де Фюнеса или Пьера Ришара.
Значимое слово во Франции
Большинство людей знают, что значит на французском «бонжур». В переводе на русский это слово трактуют как «здравствуйте», «добрый день». Во Франции «бонжур» не просто приветствие. Этому слово придают большое значение.
Вам будет интересно: Как поступить в музыкальное училище: необходимые документы, условия, экзамены
Каждый уважающий себя француз, выходя из дома, «надевает» приятную улыбку и каждого встречного одаривает утренним приветствием: «Бонжур!» В этот момент он становится «милейшим человеком», заслуживающим уважения.
Любимый язык русской знати
В 19-м веке в России было очень модно изъяснятся на французском языке. Аристократические личности, встречаясь друг с другом, восторженно и важно восклицали «Бонжур!», что значит,» Приветствую вас, дорогой друг!».
Русские «месье» и «мадамы» с большим удовольствием разговаривали на языке французов и казались при этом более утонченными и благородными. Дорогим отпрыскам приставляли гувернанток и учителей, которые являлись настоящими французами, они учили азам французского языка детей с малых лет.