что значит французский акцент

Французские акценты: их разнообразие и особенности

Возможно, вы не раз слышали о «Парижском произношении» и о южных диалектах… Все это разделение началось еще много веков назад, когда Франция только начинала формироваться, когда население жило отдельными обособленными деревнями, княжествами, а также существовали и кочевые народы. Все их языки отразились на современном французском языке, но существуют на территории страны различные диалекты и по настоящий день.

Французский язык входит в состав романской группы, галло-романской подгруппы, семья индоевропейская. Более 90 млн человек во всем мире считают французский язык своим родным, а владеет им порядка 130 млн жителей планеты.

Французский язык является одним из рабочих языков ООН, также он — государственный язык Франции, Монако, Гаити и Бельгии (плюс нидерландский и немецкий языки), Швейцарии (плюс немецкий, итальянский и романшский), Канады (плюс английский), Люксембурга (плюс немецкий и люксембургский) и Андорры (плюс испанский и каталанский). Также французский язык остается единственным или одним из официальных вариантов языков в бывших колониях Франции на территории Африки, где он имеет местные свои фонетические и лексические особенности.

История французского языка

Вся история французского языка делится на определенные периоды:

Старофранцузский язык сильно отличался от того, на котором общаются наши современники в области фонетического строя и грамматики. Он включал всего лишь два падежа при склонении имен, свободный порядок слов, а также там отсутствовали обязательные приглагольные местоимений.

В Средние века французский получил свое распространение в Германии, в некоторых районах Испании, но особенно на территории Италии. В 1066 году язык распространился на территории Англии и некоторое время был официальным языком королевства, которое попало под завоевание норманнами. В силу островного расположения Королевства Англии и обособленного проживания французов на ее территории, существуют архаичные формы некоторых французских слов в английском языке:

Многое французский язык вобрал в себя из Германии:

Оказала свое культурное влияние на французский язык и Италия в эпоху Возрождения, подарив множество культурных терминов из музыки, театра, военного и банковского дела:

В основном вся письменность основана на базе латыни с добавлением лигатур и своих диакритических знаков. Буква w, например, используется только в словах иноязычного происхождения, а собственный французский язык характеризуют следующие знаки в алфавите:

На территории Французской Республики существуют следующие группы диалектов:

На современном этапе употребление диалектов во Франции не велико, а точнее, ограниченно, но, в любом случае, они имеют место быть.

Французский литературный язык взял многое из диалекта Иль-де-Франса. На данный момент, говоря конкретно о парижском акценте, подразумевают некие социальные особенности, но вовсе не территориальные. Выделяют два важных главных акцента внутри него:

Акцент «Париго» последнее время заменяется плавно молодежными сленгами из пригородов. Парижский акцент является речью столичной образованной буржуазии, а значит, является нормой того французского языка, который мы с вами изучаем. Это объясняется тем, что Париж — это столица Франции, где сосредоточено большое количество учебных заведений, образованных людей и средств массовой информации.

Диалекты французского языка в мире

Французский язык является официальным, а также административным во многих странах мира, и является одним из самых важных в своей романской группе. На нем говорят несколько десятков миллионов жителей планеты, он является одним из официальных языков в Евросоюзе, ООН, IOC, и т.д. Но есть очень много территорий, которые говорят на французском неофициально, и используют не классический вариант или современный французского языка, а его диалект. Итак, диалекты:

Если вы услышали знакомую речь вне Франции, и хотите пообщаться на любимом языке, будьте готовы к тому, что, возможно, вы столкнетесь с диалектом французского языка. Не пугайтесь! Диалект тоже можно понять, главное внимательно слушать собеседника и обращать внимание на мимику и жестикуляцию, что значительно упростит общение, а если появится желание на дальнейшее общение с иноязычным представителем, то придется выучить некоторые диалектические формы. Нет ничего невозможного, есть сила знания!

Источник

Как улучшить французское произношение

Французский язык… Он гипнотизирует своими тонкими, неуловимыми звуками. Многие хотят говорить по-французски, но, к сожалению, это довольно сложная задача. Как улучшить французское произношение? Есть несколько способов!

Работайте над дикцией в целом

Дело в том, что даже на родном языке мы далеко не всегда говорим ясно и внятно: сокращаем слова, проглатываем звуки… Что уж говорить об иностранном. Тренируйтесь на скороговорках родного языка, а потом можно перейти и на французский. Обращайте внимание на последовательность звуков и не ленитесь их проговаривать. Существуют целые комплексы упражнений для улучшения дикции. Придется привыкать: у носителей французского языка довольно активная артикуляция. Нагрузка на органы речи такова, что у многих учеников побаливают мышцы лица после интенсивных занятий.

Французский акцент

Хочется приблизиться к идеалу, но правда жизни заключается в том, что вы не сможете полностью избавиться от русского акцента. Да и нужно ли это? Иностранный акцент всегда звучит здорово и привлекает внимание!

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцент

Вспомогательные материалы

Если вы все-таки полны решимости изменить свое произношение, то рекомендуем с головой окунуться в это занятие. Здесь нет тайны: чем больше вы говорите, чем чаще вы слышите французскую речь, тем лучше. Со временем носовые звуки и «картавый» звук Р будут произноситься без усилий.

Обратитесь за помощью

Как улучшить французское произношение? Правильно: попросить помощи у тех, кто с рождения говорит по-французски! Используйте вариант, который вам больше нравится.

Надеемся, что наши советы помогут вам понять, как улучшить французское произношение. Если вы знаете о других интересных методах, обязательно поделитесь в комментариях!

Источник

Что значит французский акцент

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцентПри обучении французскому языку помимо общей грамматики студентам приходится ещё сталкиваться с «палочками, точечками, крышечками и хвостиками», то есть надстрочными и подстрочными значками (диакритическими). Какие бывают значки над буквами и под буквами во французском языке и как их отличать:

2) accent grave (à, è, ù) ;

4) accent circonflexe (â, ê, î, ô, û);

В русском языке сохранился один знак над буквой е – ё.

Что это такое и для чего нужно?

Значки наиболее распространены у языков, произошедших из латыни. «Диакритический» с древнегреческого означает «служащий для различения».

Диакритические знаки пришли во французский язык из греческого и латинского, кроме c cédille (ç), который был заимствован из испанского.

Значки официально начали использоваться с появлением полиграфии, начиная с 16 века. В 1540 году Этьен Доле, французский учёный, писатель и издатель, ввёл в печать диакритические знаки.

Рассмотрим каждый значок в отдельности.

1) accent aigu (é). Акут.

Ставится только над буквой е. Необходимо для различения в произношении [e] вместо [œ]. Употребляется в открытом слоге: créer. Чаще всего ставится в конце слова для того, чтобы обозначить читаемую гласную: l’université; j’ai parlé.

2) accent grave (à, è, ù). Гравис.

à – необходимо для различения омонимов: à (предлог) и a (глагол avoir), là (наречие) и la (артикль и местоимение). Примеры: voilà, là-bas, je vais à Toulouse.

ù – необходимо для различения омонимов: où (где, куда) и ou (союз или)

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцент

3) tréma (ï, ë). Трема.

Указывает на раздельное произношение двух гласных на стыке.

4) accent circonflexe (â, ê, î, ô, û). Циркумфлекс.

Исторически объясняется выпадением букв, чаще двойных гласных и S: aage стало âge.

Estre стало être. Особенно эти изменения коснулись существительных. Сравните: gustus (вкус) дало goût, однако s сохранилось в словах gustation, gustatif, gustométrie.

ê – необходимо для различения в произношении. Всегда читается как [ɛ] долгое: te.

Также циркумфлекс служит для различения омонимов: sur (предлог) и r (прилагательное), du (артикль) и dû (причастие глагола devoir).

Ранее U была согласной, а значок chapeau de policier (фуражка полицейского) делало из согласной гласную û.

Passé simple (письменное прошедшее время, наследие латыни) изобилует «домиками» в первом и втором лицах мн. ч.: nous aimâmes, vous aimâtes

5) с dille (ç). Седий.

Переводится с испанского как «маленький». Эта «пятёрочка или хвостик» ставится только под буквой С перед a, o, u, чтобы произносить С как [s].

Примеры: garçon, nous commençons, réçu, façade.

Надеемся, что этот небольшой экскурс по диакритическим знакам во французском языке поможет вам в правописании.

Источник

Французский язык

Автор: Natalia, 02 Окт 2012, Рубрика: Интересное и полезное

Общие закономерности употребления надстрочных знаков (accents).

Во французской графике имеются четыре надстрочных знака; три accents (grave, aigu, circonflexe) и tréma. Рассмотрим сравнительную таблицу общих позиционных закономерностей и функций надстрочных знаков (включая tréma).

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцент

Употребление знаков с буквами и основными буквосочетаниями:

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцент

Кроме того, tréma встречается в графических синтагмах; ouï, uï, аё, оё. Над у, œ, eau никакие знаки не ставятся. Только tréma может стоять над носовой гласной (coïncider).

Accent circonflexe.

Accent circonflexe может стоять над любой простой гласной буквой: â, ê, î, ô, û или буквосочетанием: aî, eî, oî, eû, oû, oê = [wε], кроме y, au, eau.

Accent circonflexe никогда не ставится над гласной, предшествующей двум согласным (кроме неделимых групп: tr, cl и т. д.) и букве х. Исключения: а) перед двойным ss в словах châssis ‘оправа’, châssis ‘шасси’ и в формах глагола croître; б) в passé simple глаголов venir, tenir (и их производных): nous vînmes, vous vîntes и т. д.

Accent circonflexe никогда не ставится над гласной, за которой следует другая гласная буква, независимо от того, произ­носится эта последняя или нет, например: crû (м. р.), но: crue (ж. р.). Исключение: bâiller.

В сочетании двух гласных accent circonflexe стоит всегда над второй: traître, théâtre.

Accent circonflexe не ставится над последней буквой слова. Исключение: причастия dû, crû, mû, междометия ô, allô и иноязычные слова и имена (Salammbô и т. п.), звукоподражания (bê-ê!).

Accent circonflexe не ставится над е, если это первая буква в слове. Исключение: être.

Accent circonflexe никогда не ставится над носовыми глас­ными. Даже тогда, когда в данном корне употребляется accent circonflexe он исчезает, если гласная принимает носовой тембр:

traîner, entraîner, но: train, entrain; jeûner, но: à jeun. Исключения: nous vînmes, vous vîntes и т. п.

Причины употребления accent circonflexe.

Употребление accent circonflexe объясняется рядом факторов: этимологи­ческим (он ставится на месте исчезнувшей буквы), фонети­ческим (для обозначения длительности гласного в сочетании с изменением его тембра), морфологическим (в некото­рых типах словообразования), дифференцирующим (для различения омонимов).

Accent circonflexe чаще всего употребляется как знак замещения исчезнувшей из произношения и из письма буквы, прежде всего s. Не случайно accent circonflexe не употребляется перед s.
Исключения: châsse, châssis, формы глагола croître. Выпавшее перед другой согласной s могло сохраниться в том же корне в словах, заимствованных из латинского и других языков, после того как процесс исчезновения s прекратился. В русских заимствованиях это s также может быть представлено. Поэтому в качестве способа проверки написания [ˆ] рекомендуется сопоставление с другими словами того же корня, где s сохранилось, либо с соответствующими русскими словами (чередование s —ˆ ):

fête — festival — фестиваль; bête — bestial — бестия и т. п.

Источник

Маркеры, характеризующие французский акцент в английском языке. Интерференция французского языка в английском.

Французский язык относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа). Развился из народной латыни и ушел от нее дальше, чем любой другой романский язык. Звуки во французском отличаются четкостью, а речевой аппарат более напряжен при их произнесении. Ударение всегда падает на последний слог (что иногда переносится французами в речь на неродном языке).

Особенностями французского языка являются: увулярное «r» (может восприниматься как [w], что приводит к неверному восприятию некоторых слов); носовые гласные; элизия; связывание, сцепление на стыке слов. Буква h не читается, но при положении в начале слова может препятствовать связыванию с предыдущим словом (h придыхательное), поэтому в речи француза на английском языке звук [h] может исчезать. Буква t в суффиксах -tie и -tion произносится как [s] ([si] и [sjɔ̃] соответственно). В большинстве случаев буквы d, p, s, t, x и z, расположенные в конце слова, не произносятся, кроме случаев согласного связывания.

Буквы c и g не произносятся на конце слов после носовых гласных (исклюю-чение: donc), ng в заимствованных словах может произноситься как [ŋ]. Французская фонологическая система лишена палатализации как признака релевантного. (Инт. ист. 5).

Примеры ошибок, которые могут возникать в английской речи в связи с произносительными особенностями родного французского языка

2.3.2.2. Анализ эпизодов с французским акцентом.

Для анализа французского акцента нами были отобраны следующие фильмы:

1) «Pink Panther 1» (2006 г)
2) «Pink Panther 2» (2009 г)
3) “The Pink Panther” (1963 г)
4) «Ratatouille» (2007 г)
5) “Allo allo”
6) «Passport to Paris»

9) “American in Paris” (1951)

Важно отметить, является ли французский для актеров в том или ином фильме родным языком, или они имитируют французский акцент в соответствии с замыслом режиссёра.

В фильмах 2006го и 2009го годов в первой и второй частях «Розовой Пантеры» (The Pink Panther 1, 2) главную роль, инспектора Жака Клузо, «самого некомпетентного полицейского» Франции, исполняет американец Стив Мартин. В более ранних версиях «Розовой пантеры» эта роль принадлежала британскому актёру Питеру Селлерсу.

Герой Жак Клузо говорит на невнятном английском языке с нелепым смешным французским акцентом, тогда как другие герои говорят на английском языке, часто с их собственными акцентами. В самой первой версии фильма акцент Клузо не такой явный, как в последующих; начиная с фильма «Выстрел в темноте» преувеличенный акцент становится частью комедийного образа. По предположениям, изображение именно француза как некомпетентного полицейского основано на британском стереотипе о французской полиции, или даже о французском народе в целом. (Инт. ист. 6, наш перевод)

В группе, созданной нами в интернете, мы предложили прокомментиро-вать три отрывка, в двух из которых роль инспектора Клузо исполняет Стив Мартин, а в третьем – Питер Селлерс.

В эпизоде с Питером Селлерсом в роли инспектора Клузо разыгрывается смешной диалог между ним и пожилым сотрудником отеля, выдающимся ключи. Обыгрываемую в сценке шутку описал в своем комментарии один из респондентов: «Часть шутки в этой сцене состоит в том, что Питер Селлерс произносит слово «room» с преувеличенным французским [r] (в задней части горла) и французский звук «eu», который не существует в английском языке. Кажется, что немецкий клерк не понимает слово, но когда Клузо находит немецкое слово в словаре и говорит его на немецком, клерк отвечает «оh, a room!» с тем же самым преувеличенным французским акцентом, который использыет Клузо! Но этот акцент совсем не звучит как настоящий фран-цузский акцент.» Таким образом, акцент сам может стать предметом шутки.

что значит французский акцент. Смотреть фото что значит французский акцент. Смотреть картинку что значит французский акцент. Картинка про что значит французский акцент. Фото что значит французский акцент

В этом эпизоде также можно наблюдать пример каламбура, основан-ного на фонетической ошибки, которая как бы оправдывается французском акцентом героя. В конце выбранного диалога с тренером, Клузо говорит, что ему надо идти расследовать убийство – «I don’t have time for that, I must go to solve the murder», и в слове «убийство», murder, он произносит звук [ə:] как [e] и проговаривает непроизносимый в этом слове согласный [r], в результате чего звучит [merdə], что очень напоминает ругательное слово, почти одинаково звучащее во французском, испанском и итальянском языках ([merd], [merda], [mierda] соответственно), а в связи с распространенностью этих романских языков, многие зрители узнают это слово, и фраза будет воспринята как «Я должен идти разгребать это ***».

Комедия «Рататуй» (фр. Ratatouille) — американский полнометражный анимационный фильм. Действия разворачиваются в Париже, вокруг известного французского ресторана. Актёры, озвучивавшие героев, стремились сделать французский акцент подлинным, но все же понятным. Вниманию опрошенных в нашей группе мы предложили трёхминутную сцену, в которой героиня Коллет Тату даёт советы, как быть хорошим поваром. Её озвучивает американская актриса Жаннин Гарафалоу.

Однако, некоторые смогли услышать американский акцент актрисы:

На вопрос о том, какие же именно звуки, слова или фразы помогли определить, что это французский акцент, мы получили такие ответы:

«Она опускает конечные гласные, как например в «won’» вместо «won’t», и её гласные звучат с французским акцентом в словах dis-ass-ter, memor-aise, а не memorise. Она делает ударным последний слог в словах kitch-EN, daught-ER.
Также её акцент звучит так, словно она учила английский язык с американцами, она говорит PRO-duce, а не PROD-uce, как сказал бы англичанин или австралиец.” (Пруданс, Австралия); «То, что её акцент французский, слышно, когда она говорит слова «da crust», «resistance and the part just afterwards» и в моментах, когда она говорит «now I know for sure/or no one knows for sure» Извините, в некоторых моментах я не могу разобрать, что она говорит. Первый раз когда она говорит «no» (когда он записывал в блокнот) для меня это не звучит как французский акцент, но когда после этого она повторила это слово несколько раз, оно звучал с большим французским оттенком» (Аманда, Великобритания).

Также Питер из Великобритании сделал интересное замечание о скорости речи героини: «Повар говорит с определенной долей французского в акценте, но ее речь слишком быстра для английского языка, особенно когда говорящий является иностранцем, который, даже если бы и свободно владел английским языком, все же должен был бы думать о том, что он говорит. Английский не быстрый язык, в отличие от испанский, итальянский и до некоторой степени французского языков. Неубедительно!» (Питер, Великобритания). Таким образом, мы видим, что не только фонетические ошибки и интонация могут выдать акцент, но и скорость речи. Только в данном случае скорость речи героини показывает, что её акцент – стилизован для достижения прагматического эффекта – создания образа французского повара. Скорость же речи остается высокой, т.к. предполагается, что повар говорит на французском языке.

Голливудские кинофильмы, действие которых происходит во Франции, редко снимались во Франции или привлекали к съёмкам носителей французского языка. Действие музыкального фильма «Американец в Париже» происходит в Париже. Среди актеров есть как настоящие французы, так и актёры, имитирующие французский акцент. Для анализа мы выбрали диалог между французом, певцом Анри Борелем, и его другом, пианистом Адамом. Певца Анри играет известный французский певец и актёр Жорж Гетари, и его акцент является аутентичным.

Действие американского фильма «Жижи» происходит в Париже. Роль главной героини Жижи играет французская актриса и танцовщица Лесли Кэрон, мать которой родом из Америки. Лесли Кэрон также владеет английским языком и в недавнем времени стала гражданкой США. Тем не менее, в фильме слышен легкий акцент, особенно в интонации. Морис Шевалье — французский эстрадный певец, киноактёр. Он снимался не в одном голливудском фильме, и за ним следовал его французским акцент. Для опроса мы выбрали первый эпизод из фильма Жижи, в котором герой Мориса Шевалье говорит вводные слова и исполняет песню «Thank Heaven for Little Girls». В этом же эпизоде представлен отрывок диалога между Жижи и её бабушкой, мадам Альварес, на английской языке с французским акцентом. Роль мадам Альварес исполняет британская актриса Гермиона Джинголд. На этот раз, приведем комментарий критика:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *