что значит хала на азербайджанском языке

Что значит хала на азербайджанском языке

1 haldan-hala

2 hal

3 yaman

4 cəsəd

5 hal

6 sifət

7 tanınmaz

8 yaman

9 yararlı

10 yararsız

11 əski

См. также в других словарях:

hâla — hâla … Dictionnaire des rimes

Hala — can refer to * Is an Arabic name means Halo or Corona. * The Hala clan of India and Pakistan. * Hala Sindh, a town in Sindh, Pakistan. * A word for clan in the Manchu language: c.f. Manchu clans * Spiders of genus Halidae. * The hala tree of… … Wikipedia

hala — 1. Interjección que se usa, sobre todo en España, para animar o apremiar a alguien a que realice una acción: Hala, vete vistiendo que llegamos tarde; para expresar sorpresa o admiración: Hala, qué bonito es esto; para subrayar una represalia ante … Diccionario panhispánico de dudas

¡hala! — interjección 1. Se usa para animar a una persona a ha cer una cosa: ¡Hala, que ya queda poco! 2. Se usa para dar énfasis a lo que se dice, o introducir una despedida: ¡Hala, fuera de aquí! Hala, hasta otro día. 3. Expresa en fado o fastidio:… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española

Hala — هـالا … Wikipedia Español

hala — hȁla ž <G mn hȃlā> DEFINICIJA 1. reg. velika središnja soba za dnevni boravak (koja se za razliku od spavaćih soba nekoć jedina grijala) 2. velika prostorija s određenom namjenom [tvornička hala; izložbena hala; sportska hala]; dvorana 3.… … Hrvatski jezični portal

Hala — ist: der hawaiische Name des Schraubenbaums Pandanus tectorius siehe Lauhala für die Nutzung des Hala Baumes in Hawaiʻi Hala ist der Familienname folgender Personen: Melchior Hala, Pseudonym von Moritz Wulf Lange (* 1971), Hörspiel und Romanautor … Deutsch Wikipedia

hala — I <><>rz. ż IIa <><> <><>1. <><> budynek o jednej kondygnacji i obszernym wnętrzu, mogący pomieścić wiele osób, towarów, przedmiotów : <><>Hala widowiskowa, dworcowa … Langenscheidt Polski wyjaśnień

Hala’ib — ( ar. حلايب) is a disputed sovereignty port on the Red Sea s African coast, with a population of approximately 1000. It is the main town in the Hala ib Triangle where the closest recognized Egyptian town is Shalateen, an area of disputed… … Wikipedia

Hala — Hala, legendärer indischer Herrscher (2. Jahrhundert n. Chr.?), von dem eine Anthologie von 700 Versen (sattasai) überliefert ist. Es handelt sich um in der Volkssprache Maharashtri gesammelte weltliche Lyrik, die im Stil der Kunstdichtung… … Universal-Lexikon

Источник

halal

1 halal

2 halal

См. также в других словарях:

Halal — (ḥalāl, arabisch ‏حلال‎) – deutsch umgangssprachlich Hellal – ist ein arabisches Wort und kann mit „erlaubt“ und „zulässig“ übersetzt werden. Es bezeichnet alle Dinge und Taten, die nach islamischem Recht erlaubt oder zulässig sind. Sie… … Deutsch Wikipedia

Halâl — Halal Religion religions abrahamiques : judaïsme · christianisme · islam C … Wikipédia en Français

Halāl — Halal Religion religions abrahamiques : judaïsme · christianisme · islam C … Wikipédia en Français

halal — HALÁL interj. Exclamaţie care exprimă admiraţia; bravo! ♢ expr. (fam.) Halal mie (sau ţie etc.) sau halal să mi (sau să ţi etc.) fie! = bravo! te felicit! să ţi fie de bine! – Din tc. halal. Trimis de gall, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  HALÁL… … Dicționar Român

halal — Bendroji informacija Rūšis: naujai skolinta citata Kilmė: arabų Giminiškas naujažodis: halalinis, ė. Pateikta: 2014 09 21. Reikšmė ir vartosena Apibrėžtis: maistas, kurį leidžia valgyti islamo religija. Vartojimo sritys: kitų kraštų realijos,… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas

halal — hàlāl m <G halála> DEFINICIJA reg. 1. blagoslov, oproštaj 2. a. imetak stečen poštenim radom [halal mal] b. ono što je vjerom dopušteno 3. oprost [halal učiniti oprostiti] FRAZEOLOGIJA halal ti vjera! 1. prvobitno opraštam ti vjeru; neka si … Hrvatski jezični portal

halal — ou hallal [ alal ] adj. inv. • 1987; de l ar. halal « licite » ♦ Relig. Se dit de la viande d un animal tué selon le rite musulman. halal adj. inv. Didac. Se dit de la viande des animaux abattus selon les rites musulmans. halal ou hallal … Encyclopédie Universelle

*halal — ● halal adjectif invariable (arabe ḥalāl, licite, honnête) Se dit de la viande d un animal tué selon les rites, et qui peut être consommée par les musulmans … Encyclopédie Universelle

halal — 1855, Arabic, lit. lawful. Halal food has been prepared in a manner prescribed by Islamic law … Etymology dictionary

Источник

Бакинский словарь IX: о халашках с чатмагашем и балгабагах

В Баку с вами будут с легкостью говорить по-русски: многие бакинцы считают его родным, а кто-то с трудом говорит по-азербайджански. Но иногда в русском языке жителей столицы вы можете услышать слова, смысл которых не понимаете. Специально для таких случаев мы и завели рубрику «Бакинский словарь».

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

«И тут подходит ко мне одна халашка. » Кто? Кто подходит? Халат. халатность. халам бунду. Всё не то.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Обладательницами чатмагаша бывают и халашки, и совсем юные девушки – да-да, это слово значит «монобровь». Жители Кавказа вообще отличаются богатым волосяным покровом. И женщины – не исключение.

С халашками всё понятно – нет привычки ухаживать за собой. А вот у юных красавиц трагедия пострашнее. Они бы и рады разделить, проредить и обстричь чатмагаш, чтобы придать бровям красивую форму. Но нельзя! По традиции, азербайджанка впервые выщипывает брови только в день свадьбы. Для людей, свято чтущих традиции, чатмагаш – это символ непорочности. Попробуйте только выщипать брови до замужества, и халашки сразу расскажут друг другу о вашем непристойном поведении.

К счастью, в Баку большинство девушек уже не придерживаются этой традиции. Однажды, услышав фразу мамы «вот выйдешь замуж, тогда выщипаешь», моя знакомая разрыдалась: «Да как же с такими бровями замуж-то выйти?» И мама сжалилась. Но в некоторых районах Азербайджана чатмагаш продолжает удерживать позиции.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Халашки часто бывают и хаясызками – и лучше им под руку не попадаться и на хвост не наступать. А то что?

В азербайджанском языке есть слово «həyasız» – «бесстыдный», образованное от слова «həya» – «стыд». Оно и перекочевало в русский с приставкой «-ка». Хаясызка запросто устроит скандал, поднимет крик и начнет. щювянить.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Да-да, именно через «ю» – для пущей серьезности. Потому что «щювян» – это самая настоящая истерика. И если уж какая-то хаясызка начала щювянить, то лучше просто исчезнуть из ее поля зрения. А то разные случаи бывали.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Вы общаетесь с приличным человеком, и вдруг он как ни в чем не бывало упоминает в речи слово «зад»? Это нормально. И тот зад, о котором вы подумали, совершенно ни при чем – фото здесь исключительно «для привлечения внимания». Это такое непереводимое междометие, означающее «типа того», «и так далее».

Так что если кто-то предложит вам: «Пойдем поедим, долма, плов, кутабы зад», не пугайтесь. Человек просто приглашает вас поесть, предлагая обширную программу.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

. Именно он, скорее всего, и предлагает. В переводе «блатной». Но в Баку это слово не носит негативного оттенка и не подразумевает связи с криминальным миром. «Лоту бала» – это, чаще всего, стильно одетый паренек с хорошо подвешенным языком, который нравится девочкам и «рулит» в кругу друзей.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Если вы услышите о ком-то, что он «балгабаг какой-то», не пугайтесь – здесь все логично. В переводе с азербайджанского языка «балгабаг» означает «тыква». И по аналогии с «тыквоголовым» балгабагами называют людей недалеких, не с первого раза вникающих в суть дела.

Вот про «лоту бала» точно не скажешь «балгабаг».

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Для людей предприимчивых смекалка – это практически «черек агаджы» или, в переводе, хлебное дерево. Для таксистов «черек агаджы» – это их автомобиль, для музыкантов – инструмент, ну а для всего Азербайджана в целом – это нефть.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

Огорчает только то, что в последнее время нефть подешевела. И дают за нее практически «су гиймети». Стала она по «цене воды», то есть ну очень дешевой.

Кажется, тот, кто придумал это словосочетание, ничего не слышал о трудностях добычи воды в засушливых странах.

что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть фото что значит хала на азербайджанском языке. Смотреть картинку что значит хала на азербайджанском языке. Картинка про что значит хала на азербайджанском языке. Фото что значит хала на азербайджанском языке

У нас, к счастью, проблем с водой не наблюдается, а потому бакинцы любят ходить в баню. Традиция у нас такая, и не только под Новый год.

Бани в Баку сохранились еще с самых древних времен. И особенно их любят за то, что там есть кися. Нет, кошки здесь не причем. Любимая всеми бакинцами «кисЯ» – ни что иное, как специальная мочалка. Прошитый много раз кусок грубой ткани в руках хорошего банщика становится просто волшебным инструментом. Он «кисЯрит» пришедшего гостя так, что кажется, будто снимает кожу. И на самом деле снимает: огрубевшие чешуйки скатываются, а «новая» кожа становится приятно бархатистой и свежей.

После хорошей бани советуем отправиться в хорошей компании в бакинский ресторан и наслаждаться вкуснейшими блюдами азербайджанской кухни: долма, плов, кутабы зад.

Надеемся, что гостям Баку наш словарь окажется полезным, ну а бакинцы посмеются над ним вместе с нами. Потому что эти истинно бакинские словечки – одна из тех вещей, которые, в том числе, делают наш город таким особенным, колоритным и родным.

Источник

Общие фразы на азербайджанском

Общие фразы на азербайджанском

Приметы

Цифры

один — bir [ бир ]
два — iki [ ики ]
три — üç [ уч ]
четыре- dörd [ дорд ]
пять — beş [ беш ]
шесть — altı [ алты ]
семь — yeddi [ едди ]
восемь — səkkiz [ секкиз ]
девять — doqquz [ докгуз ]
десять — on [ он ]
одиннадцать — on bir [ он бир ]
двенадцать — on iki [ он ики ]
тринадцать — on üç [ он уч ]
четырнадцать — on dörd [ он дёрд ]
пятнадцать — on beş [ он беш ]
шестнадцать — on altı [ он алты ]
семнадцать — on yeddi [ он едди ]
восемнадцать — on səkkiz [ он секкиз ]
девятнадцать — on doqquz [ он докгуз ]
двадцать — iyirmi [ ийирми ]
тридцать — otuz [ отуз ]
сорок — qırx [ гырх ]
пятьдесят — əlli [ элли ]
шестьдесят — altmiş [ алтмыш ]
семьдесят — yetmiş [ йетмиш ]
восемьдесят — səksən [ сексен ]
девяносто — doxsan [ дохсан ]
сто — yüz [ юз ]
тысяча — min [ мин ]

Время

Сколько времени? — Saat neçədir? [ саат нечедир ]
Два часа — Saat ikidir [ саат икидир ]
Половина третьего — Üçün yarısıdır [ Учюн ярысыдыр ]
Двадцать минут шестого — Altıya iyirmi dəqiqə işdiyib [ Алтыйа ийирми дягигя ишдийиб ]
Без десяти три — Üçə on dəqiqə qalır. [ Учя он дегиге галыр ]

Дни недели

Понедельник — Bazar ertəsi [ базар эртаси ]
Вторник — Çərşəmbə axşamı [ чершенбе ахшамы ]
Среда — Çərşəmbə [ чершенбе ]
Четверг — Cümə axşamı [ джума ахшамы ]
Пятница — Cümə [ джума ]
Суббота — Şənbə [ шенбе ]
Воскресенье — Bazar [ базар ]

Месяцы

Январь — Yanvar [ январ ]
Февраль — Fevral [ феврал ]
Март — Mart [ март ]
Апрель — Aprel [ апрел ]
Май — May [ май ]
Июнь — İyun [ июн ]
Июль — İyul [ июл ]
Август — Avqust [ август ]
Сентябрь — Sentyabr [ сентябр ]
Октябрь — Oktyabr [ октябр ]
Ноябрь — Noyabr [ ноябр ]
Декабрь — Dekabr [ декабр ]

Цвета

Белый — Ağ [ аг ]
Черный — Qara [ гара ]
Красный — Qırmızı [ гырмызы ]
Зеленый — Yaşıl [ яшыл ]
Синий — Göy [ гёй ]
Голубой — mavi [ мави ]
Оранжевый — Narıncı [ нарынджы ]
Серый — Boz [ боз ]
Коричневый — Şabalıdı/qəhvəyi [ шабалыды/гехвеи ]
Желтый — Sarı [ сары ]
Розовый — Çəhrayı [ чехраи ]

Транспорт

Автобус — Avtobus [ автобус ]
Автовокзал — Avtovağzal [ автовагзал ]
Поезд — Qatar [ гатар ]
Вокзал — Vağzal. [ вагзал ]
Направление — İstiqamət [ истигамет ]
Такси — Taksi [ такси ]

В ресторане

Принесите нам меню — Bizə menu gətir [ бизе меню гетир ]
Какой у нас счет? — Bizim hesabimiz nədir? [ бизим хесабымыз недир ]
Чаевые — Çaypulu [ чайпулу ]

Источник

Как сильно турецкий язык отличается от азербайджанского?

Sami Bülbül, knows Turkish

Они почти одинаковы. Конечно, между ними есть лексические различия.

Суффикс множественного числа:

Суффикс родительного падежа:

Азербайджанский: ın, in, un, ün, nın, nin, nun, nün. Турецкий: ın, in, un, ün, nın, nin, nun, nün

Азербайджанский: a, e, ya, ye. Турецкий: a, e, ya, ye.

Азербайджанский: da, de. Турецкий: da, de, ta, te (разница здесь, вы можете видеть, что в азербайджанском языке нет глухой формы местного суффикса).

Азербайджанский: dan, den. Турецкий: dan, den, tan, ten (в азербайджанском нет глухой формы этого суффикса, как и в местном падеже).

Азербайджанский: ca, ce. ТурецкийЖ ca, ce, ça, çe (в азербайджанском нет формы ç).

Как видите, морфологически между азербайджанским и турецким нет большой разницы. Но в фонологии там много различий, я пишу их:

Различия в глаголах.

Турецкий: глагол + dı, di, du, dü, tı, ti, tu, tü + суффиксы лица.

Азербайджанский: глагол + dı, di, du, dü + суффиксы лица (в азербайджанском нет глухих форм).

Турецкий: глагол + mış, miş, muş, müş + суффиксы лица.

Азербайджанский: глагол + mış, miş, muş, müş + суффиксы лица.

Также в азербайджанском языке есть ещё одно склонение второго прошедшего времени. Его не найти в современном турецком:

Глагол + ıb, ib, ub, üb, yıb, yib, yub, yüb + суффиксы лица.

Настоящее непрерывное время:

Турецкий: глагол + (ı) yor + суффиксы лица.

Азербайджанский: глагол + ır, ir, ur, ür, yır, yir, yur, yür + суффиксы лица.

Также в азербайджанском языке есть схема: глагол + magda + суффиксы лица (эта форма больше не используется в современном турецком языке).

[Отрицательная форма в турецком языке: глагол + ma + (ı) yor + суффиксы лица. Но по-азербайджански: глагол + mır, mir + суффиксы лица].

Турецкий: глагол + acak, ecek + суффиксы лица.

Азербайджанский: глагол + acag, ecek + суффиксы лица.

Richard Moulton, Translated Turkish and Azeri into English professionally

Турецкий и азербайджанский языки примерно на 60% понятны друг другу для тех, кто ранее не был знаком. Однако большинство азербайджанцев, у которых есть телевизор, смотрят турецкие телепрограммы и, следовательно, обычно лучше понимают турецкий язык. В Азербайджане также есть множество школ с турецким языком обучения, в которых азербайджанцы знакомятся с турецким языком лучше, чем средний турок с азербайджанским.

Вот несколько примеров трудностей перехода с одного языка на другой:

На азербайджанском языке фраза «Ты похожа на мою сестру» звучит так же, как по-турецки «Ты ласкаешь мою сестру». Кроме того, когда вы летите в азербайджанском самолете, выражение «самолет приземлится через десять минут» звучит для местного турка как «самолет рухнет через десять минут». Таким образом, несмотря на то, что обе стороны понимают слова, используемые на противоположном языке, азербайджанцу и турку, говорящим на своих родных языках, трудно передавать нюансы значения друг другу.

Если вы знакомы с обоими языками или изучаете их, посмотрите турецкую телепрограмму «Yahşi Cazibe», чтобы увидеть больше примеров того, насколько разными могут быть эти языки. Это весело.

Michael Koeberg, Knew about dialects by 10 before understanding the entire discipline at 16

В турецком языке меньше заимствований из персидского и арабского из-за политики секуляризации и модернизма Ататюрка.

Азербайджанский язык содержит множество заимствований и выражений из этих вышеупомянутых языков, а также морфосинтаксис, фонологию и интонацию, которые намного ближе к персидскому из-за того, что субстраты имеют индоиранское и черкесское происхождение.

В течение очень долгого времени азербайджанский и турецкий были практически одним языком из-за общей истории поселений и культурного влияния через вторжения и завоевания, прежде чем они попали под влияние персидской и арабской культур.

Когда Ататюрк начал секуляризовать язык, он выбрал анатолийский турецкий диалект в качестве основы своего нового языка.

Это вкупе с удалением персидских и арабских элементов из языка ускорило расхождение между двумя языками.

С другой стороны, азербайджанский язык просто отказался от некоторых иранских выражений, чтобы сделать его более понятным для тогдашних полуграмотных масс. В то же время были добавлены русские заимствования и алфавит заменён на кириллицу.

Таким образом, хотя два сообщества всё еще могут понимать друг друга, потребуется гораздо больше времени, чтобы понять, о чём они говорят. Это особенно актуально для азербайджанцев, пытающихся понять турок.

Maxim Kostenko, I live in Azerbaijan as an expatriate, so feel free to ask

Но даже родные турецкие слова на азербайджанском языке турки считают несколько устаревшими. Опять же, те из них, кто много читает, особенно стихи и эпосы, поймут всё.

Смешные вещи случаются постоянно, когда кто-то пытается общаться на азербайджанском в Турции и наоборот.

Bakhtiyar Mammadsoy, Azerbaijani Turk, living in Azerbaijan. Neighbor to Turkey

Короткий ответ: это один язык (огузский диалект тюркских языков).

Грамматически оба более похожи.

Однажды Турция и Азербайджан находились на одной границе во времена Сельджукской империи. После падения сельджуков анатолийские турки (скажем, Турция) двинулись вперёд на запад. И на их разговорный язык повлияли арабы и Балканы.

И если мы оглянемся назад на историю, то увидим 2 большие империи на том месте, где были земли сельджуков (приблизительно).

Честно говоря, влияние Турции на Азербайджан больше, чем обратное влияние на Турцию со стороны Азербайджана.

Panu Höglund, knows Irish

Все тюркские языки очень похожи, но азербайджанский и собственно турецкий в значительной степени взаимно понятны, и не совсем уместно сказать, что это диалекты одного языка.

Самая большая разница, вероятно, в словарном запасе. Турецкий язык удалил многие персидские и арабские заимствования, которые все ещё сохраняются в азербайджанском языке. Кроме того, азербайджанский язык позаимствовал современные слова из русского, а турецкий язык по большей части предпочёл французский.

Однако эти два языка очень тесно связаны, и восточные диалекты Анатолии мало отличаются от азербайджанских. Один мой знакомый-турок однажды сказал мне, что у него был пожилой родственник, который имел обыкновение смотреть американские сериалы, дублированные на азербайджанский язык. Для развлечения, потому что ему было весело слышать, как мужчины в костюмах говорят, будто неграмотные выходцы из сельской местности.

Emre Bal, lives in Turkey

Это напоминает мне забавную историю, которая происходит между премьер-министром Турции Сулейманом Демирелем и премьер-министром Азербайджана Гейдаром Алиевым.

Слово pezevenk по-турецки означает сутенёр. Это используется как оскорбление, но не тогда, когда близкий друг звонит вам, о чём вы знаете.

Насколько я помню, на азербайджанском языке это означает что-то вроде успешного бизнесмена или вообще успешного парня.

Гейдар Алиев приехал в Турцию. Они организовали медиа-встречу с Сулейманом Демирелем.

Пока Гейдар Алиев говорил, он начал хвалить Демиреля. И сказал он:

Все начали смеяться. Тогда Демирель сказал:

«Спасибо. Ты тоже не меньше pezevenk, чем я.»

Yunus Emre, knows Turkish

Грамматически они так близки. В письме мы можем иметь некоторую разницу, но это не вызывает недопонимания друг с другом. Потому что произношение почти такое же. Когда мы составляем предложения, наш словарный запас на 90% одинаков, хотя буквы могут быть разными.

Похоже, как разница между английским Великобритании, США и Австралии.

Азербайджанский и турецкий отличаются на письме, но произношение даёт нам то же понимание. Таким образом, мы можем понять друг друга на 95%.

Ece Cenker, Me speak Turkish

Ещё одна крошечная разница между двумя языками заключается в письменной форме. Несмотря на то, что звуки похожи, чтение письменных слов на азербайджанско-турецком языке иногда может быть небольшой проблемой для человека из Турции.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *