что значит имеет место быть
Ошибка имеет место быть
Довольно часто при разговоре с людьми или переписке в соцсетях встречаю фразу «имеет место быть» и каждый раз возникает ощущение, что что-то с ней не так. Режет слух и всё тут. Решил разобраться и вот какую статью нашёл. Текст приведён с сайта aif.ru
Имеет место или имеет место быть — как правильно?
Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.
Имеет место быть — распространенное, любимое многими выражение. Часто оно используется для придания тексту веса, значимости, серьезности, деловой или академической направленности. Это вовсе не значит, что по своей природе оно действительно призвано вносить в текст все эти компоненты, однако носители языка употребляют его неосознанно именно с этой целью.
Так или иначе, имеет место быть — это компонент часто намеренного, «красивого» усложнения текста. Вместо он сказал, что у него есть причина не появляться здесь — он сказал, что имеет место быть причина, по которой он не должен появляться здесь.
Выражение настолько активно используется, что вошло в традицию употребления, несмотря на то, что является нарушением строгой литературной нормы.
Дело в том, что существуют два разных выражения: имеет место и имеет быть.
Иметь место — быть фактически, налицо, наличествовать. В переводе с французского выражения — avoir lieu. Пример: имеет место факт заявления.
Имеет быть — выражение, которое, говоря научным языком, имеет футуральную перспективу, то есть обращено в будущее, о чем все давно забыли.
Имеет быть — значит произойдет. Пример: поездка имеет быть. Сегодня это выражение уже не встречается в правильном его употреблении и воспринимается только как часть «гибридного» имеет место быть в настоящем времени.
Оба выражения не предназначены для употребления в разговорно-бытовом стиле — они традиционно книжные и официально-деловые по свой стилистической направленности. Именно поэтому они привносят в другой контекст чужеродный канцелярский оттенок, что воспринимается носителями языка как «украшение» текста.
Будет преувеличением сказать, что контаминация (смешение двух разных конструкций имеет место и имеет быть) имеет место быть — грубая ошибка, которую непременно нужно искоренить. То, что из двух выражений получилось одно и настолько востребованное, — не случайность для языковой системы. Важно понимать, что по-настоящему грамотный человек не станет исправлять каждого, указывая на правильность иметь место и иметь быть по отдельности, а просто будет знать, как этот «гибрид» возник. Понимание динамики и трансформации языка — это и есть настоящая грамотность.
Что же касается канцелярского оттенка выражения имеет место быть, можно предположить, что и это вопрос времени. Например, канцеляризмы за неимением, во избежание, данный, выявление и за счет перестали восприниматься как канцеляризмы. А расщепление сказуемого (решить — принять решение, желать — проявлять желание) и вовсе один из любимых приемов носителей русского языка. Теперь будто бы даже неприлично помочь — нужно непременно оказать помощь.
В общем, грубой ошибки в использовании словосочетания «имеет место быть» нет, но с точки зрения логики и здравого смысла языка оно всё-таки корявое.
Культура речи. Русский язык для нас
Модератор: Penguin
Сообщение Иван Иваныч » 01 мар 2009, 20:16
Сообщение vadim_i_z » 01 мар 2009, 22:36
Сообщение 4EX » 03 июл 2011, 21:46
Сообщение vadim_i_z » 03 июл 2011, 23:23
Сообщение irida » 04 июл 2011, 03:18
Сообщение Penguin » 04 июл 2011, 08:44
Сообщение Марго » 04 июл 2011, 10:29
Сообщение slava1947 » 04 июл 2011, 11:50
P.S.
Но сам я так, вроде бы, иногда говорю.
P.P.S.
А вот оборот «имеет быть» (без места)— вряд ли смогу употребить в своей речи, несмотря на его декларируемую правильность:
Вопрос № 241599
Подскажите, пожалуйста, насколько корректно использование в разговорной речи фразы «имеет место быть».
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: имеет место (= наличествует) и имеет быть (= должен состояться). Оборот имеет место быть возможен в разговорной речи как контаминация двух названных выше выражений.
Сообщение Марго » 04 июл 2011, 12:04
Ну нет, Справка тут неправа.
Сообщение Саид » 04 июл 2011, 12:58
Найдено 360 документов, 516 вхождений.
Если отбросить разные всякие «честь имею быть вашим покорнейшим слугою», «вам не стыдно иметь будет со мной дело» и пр., то вот таких вот:
© В. Н. Татищев. История Российская. Гл. 13-18 (1739-1750)
© Андрей Волос. Недвижимость (2000) // Новый Мир, № 1-2, 2001
— с Петровских времён и по нынешний век включительно сотня-другая наберётся, наверное.
Сообщение Князь Мышкин » 04 июл 2011, 13:31
Сообщение Марго » 04 июл 2011, 14:07
Интересно, что посредством Гугла нашла мое собственное выступление здесь по аналогичному поводу:
Сообщение Розен » 17 июл 2011, 21:02
Согласитесь, приятно находить к чему моно придраться не только у себя, нет?
Сообщение Марго » 17 июл 2011, 21:38
Сообщение Князь Мышкин » 17 июл 2011, 21:59
Сообщение Розен » 17 июл 2011, 22:09
Сообщение Марго » 18 июл 2011, 11:36
Сообщение Розен » 18 июл 2011, 18:27
Сообщение Марго » 18 июл 2011, 18:32
Сообщение Розен » 18 июл 2011, 19:54
Сообщение Марго » 18 июл 2011, 19:59
Сообщение Розен » 18 июл 2011, 20:19
Бли-и-ин!
(Есть тут на форуме такая тема » Когда русские говорят»БЛИН»
Так вот я сейчас употребляю сий эвфемизм не в качестве запятой или иного знака пунктуации, но в качестве перифраза моего излюбленного «твою бабушку обнять»)
Добавлено спустя 3 минуты 52 секунды:
Вопрос исчерпан.
Я Вам чуть ли не во вселенской любви признавался.
Хам, кстати, смеялся над обнаженностью своего отца. Вы мне отцом по физическим причинам являться не сумеете. Да и я всю дорогу стараюсь обнажённость прикрыть хотя бы ерничеством.
Спасибо.
Доброй дороги!
Добавлено спустя 15 минут 8 секунд:
Я нашла мое собственное выступление.
Ты нашла твоё собственное выступление.
Он (она) нашел(а) его (её) собственное выступление.
Они нашли их.
Я нашла своё собственное выступление.
Ты нашла своё собственное выступление.
Он (она) нашел(а) своё собственное выступление.
Они нашли своё собственное выступление.
Русские иконописцы и летописцы не указывали своё имя под своими собственными произведениями. Вышепоименованные гады считали, что их дланями движет Господь. Вот ведь хамы! прости душу их вышепоименованный.
Имеет место или имеет место быть?
Имеет место быть — распространенное, любимое многими выражение. Часто оно используется для придания тексту веса, значимости, серьезности, деловой или академической направленности. Это вовсе не значит, что по своей природе оно действительно призвано вносить в текст все эти компоненты, однако носители языка употребляют его неосознанно именно с этой целью.
Так или иначе, имеет место быть — это компонент часто намеренного, «красивого» усложнения текста. Вместо он сказал, что у него есть причина не появляться здесь — он сказал, что имеет место быть причина, по которой он не должен появляться здесь.
Выражение настолько активно используется, что вошло в традицию употребления, несмотря на то, что является нарушением строгой литературной нормы.
Иметь место — быть фактически, налицо, наличествовать. В переводе с французского выражения — avoir lieu. Пример: имеет место факт заявления.
Имеет быть — выражение, которое, говоря научным языком, имеет футуральную перспективу, то есть обращено в будущее, о чем все давно забыли.
Имеет быть — значит произойдет. Пример: поездка имеет быть. Сегодня это выражение уже не встречается в правильном его употреблении и воспринимается только как часть «гибридного» имеет место быть в настоящем времени.
Оба выражения не предназначены для употребления в разговорно-бытовом стиле — они традиционно книжные и официально-деловые по свой стилистической направленности. Именно поэтому они привносят в другой контекст чужеродный канцелярский оттенок, что воспринимается носителями языка как «украшение» текста.
Будет преувеличением сказать, что контаминация (смешение двух разных конструкций имеет место и имеет быть) имеет место быть — грубая ошибка, которую непременно нужно искоренить. То, что из двух выражений получилось одно и настолько востребованное, — не случайность для языковой системы. Важно понимать, что по-настоящему грамотный человек не станет исправлять каждого, указывая на правильность иметь место и иметь быть по отдельности, а просто будет знать, как этот «гибрид» возник. Понимание динамики и трансформации языка — это и есть настоящая грамотность.
Что же касается канцелярского оттенка выражения имеет место быть, можно предположить, что и это вопрос времени. Например, канцеляризмы за неимением, во избежание, данный, выявление и за счет перестали восприниматься как канцеляризмы. А расщепление сказуемого (решить — принять решение, желать — проявлять желание) и вовсе один из любимых приемов носителей русского языка. Теперь будто бы даже неприлично помочь — нужно непременно оказать помощь.
Поиск ответа
Вопрос № 267849 |
Ответ справочной службы русского языка
. И твой лениво брошенный
Взгляд, означавший искони:
Не я тобою прошенный,
Не я тобою исканный.
Ответ справочной службы русского языка
Это распространенная речевая ошибка. Правильно: имеет место («случается»), имеет быть («произойдет»).
Здравствуйте. Как грамотно говорить: «имеет место быть » или просто «имеет место»?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: имеет место. Выражение имеет место быть неграмотное.
часто используемое выражение «имеют место быть » корректно?
Ответ справочной службы русского языка
Нет, это ошибка. Правильно: имеют место.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, имеет место быть следующее предложение:
Договор между ООО «ЭЭ» и ОАО «ПП» подписан.
Или оно в корне неправильное?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
1. Написание нерадеть в церковных текстах оправданно.
2. Думаем, можно оставить дефис.
Здравствуйте.
Не могли бы Вы ответить, правильно ли расставлены знаки препинания в нижеследующей фразе, заключённой в кавычки? И если имеет место быть ошибка, то, пожалуйста, прокомментируйте её с указанием на соответствующее правило русского языка. Заранее спасибо.
«Если вы не боитесь много раз переписывать рекламный текст, доводя его до совершенства, и при этом, соблюдая установленные сроки, значит. «
Ответ справочной службы русского языка
Не следует разделять запятой однородные обстоятельства, соединенные союзом И. Не нужно выделять слова «при этом». Верно:
Если вы не боитесь много раз переписывать рекламный текст, доводя его до совершенства и при этом соблюдая установленные сроки, значит.
Ответ справочной службы русского языка
1. Лучше: наградить почетными грамотами следующих студентов. (если имеется в виду, что каждому студенту будет вручена грамота).
2. Да, конечно, такую фамилию также нужно склонять.
Подскажите, пожалуйста, насколько корректно использование в разговорной речи фразы «имеет место быть «. Заранее благодарна.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: имеет место (= наличествует) и имеет быть (= должен состояться). Оборот имеет место быть возможен в разговорной речи как контаминация двух названных выше выражений.
«Нежелательно» пишется слитно или раздельно? Если имеют место быть два варианта, то в каких случаях они работают? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Какой из фразеологизмов имеет место быть : «Скрепя сердце» или «Скрепя сердцеМ»
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, как говорить правильно: «имеет место» или «имеет место быть «? А может и первое, и второе выражение не верно? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
См. в http://spravka.gramota.ru/difficulties.html?let=и&id=90 [Словаре трудностей].
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, есть ли всё-таки такое выражение «имеет место быть » или же правильно употреблять лишь «имеет место»?
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно говорить: «Имеет место» или «Имеет место быть»?
Нужно ли к выражению «Имеет место» добавлять ещё и «быть» и почему?
Имеет место. (правильно)
Это, безусловно, выраженный канцеляризм, который является калькой с французского » avoir lieu». Если это выражение используется в пределах соответствующего стиля, то будет считаться нормой.
Имеет место быть. (неправильно)
В общем-то, невооружённым глазом видно, что в этой глагольной группе имеет место нечто уродливое, перегруженное. Как будто произошло наслоение разных этажей друг на друга, и здание в результате получилось достаточно кривое и скомканное.
Это тоже канцеляризм. Он используется в официально-деловом стиле, но ошибочно. Не будет ошибки лишь в тех случаях, если мы будем при использовании этой кучи придавать ей иронический оттенок.
В русском языке есть два разных выражения: ИМЕТЬ МЕСТО и ИМЕЕТ БЫТЬ.
Неправильное выражение ИМЕЕТ МЕСТО БЫТЬ произошло в результате объединения двух первых выражений, похожих друг на друга. В лингвистике такое смешение, объединение частей двух выражений, связанных между собой какими-то ассоциациями, называется КОНТАМИНАЦИЕЙ.
Нужно заметить, что выражение ИМЕЕТ МЕСТО БЫТЬ (несмотря на его «неправильность») довольно часто употребляется в речи как ироническое, шутливое.
Выражение «имеет место быть» является лексической ошибкой. Слово «быть» здесь явно лишнее по смыслу высказывания. Раз что-то имеет место, то есть уже существует, то слово «быть» нужно здесь, выражаясь образно, как телеге пятое колесо.
Выражение «имеет место быть» очень часто употребляется не только в просторечии, людьми не очень сведущими в лингвистике, но и в СМИ, в речи довольно известных политиков, и образованных людей.
Хотя и правильным будет говорить только, просто «имеет место», все же выражение «имеет место быть» крепко держит свои незаслуженные, с точки зрения лингвистики, позиции, претендую стать новой стилистической нормой.
Да, словари стоят на страже «чистоты» русского языка. Но язык пишется народом. А как его, народ, можно подогнать под научные догмы. Очень много новых слов и выражений происходит из-за неправильного произношения старых. Ну это время покажет.
К сожалению, многие говорят: «Имеет место быть». И совершенно напрасно: это неправильно.
В словарях современного русского языка можно без труда найти устойчивый оборот «иметь место». Это буквальный перевод французского выражения avoir lieu.
Иметь место означает быть, происходить, совершаться, быть налицо, наличествовать. Это оборот книжный, официально-деловой, даже несколько канцелярский.
Сам гибрид «имеет место быть» появился видимо так: кто-то когда-то употребил его в ироническом контексте. Окружающим понравилось, и пошел он гулять по городам и весям. Пародийность, ироничность оборота со временем исчезла, и многие используют его вполне серьезно, считая очень красивым, благородным.
Итак, надо говорить «имеет место» или «имеет быть». Третьего не дано.
Хотя часто в русской разговорной речи мы произносим «имеет место быть» этот вариант совершенно неправильный. Филологи утверждают, что только первый вариант правильный, как для написания, так и для произношения.
С бытом «восточного человека» ассоциируются такие, например, слова: тюбетейка, тюрбан, кафтан, халат, кинжал, атлас, парча, чалма, басурман, шаровары, шатёр, каракуль, сундук, шашлык, караван, диван, башка, орда, папаха, кочевник, урюк, хурма, халва, бахча, алыча, тюльпан, саранча, лапша, кавардак, алмаз, башмак, кунак, джигит, сарай.
Матвей, сидя в уголке, исподтишка наблюдал, как меняется ее милое лицо, перед тем как расцвести улыбкой, а глаза начинали лучиться утренней зарей.
Говоря о богатстве русского языка, стоит упомянуть о том, что величайшие произведения мировой культуры написаны на этом языке. В качестве конкретных примеров, иллюстрирующих богатство русского языка можно привести такие:
1) Лексические примеры.
2) Морфемные примеры.
3) Синтаксические примеры.