что значит лексически сочетается
Чисто по-русски
Лексическая сочетаемость слов
Ошибки в речи возникают при неправильном соединении слов в словосочетания. В процессе речи мы подбираем слова по их лексическому значению, по смыслу. Если этим пренебрегать, происходит нарушение лексической сочетаемости.
Примеры лексической сочетаемости слов:
неправильно правильно
играть значение иметь значени е
не имеет роли не играет роли
быть в поле внимания быть в поле зрения
оказать заботу проявить заботу
повысить кругозор расширить кругозор
оказать впечатление произвести впечатление
поднять тост,выпить тост произнести тост,
иметь угрозу таить угрозу
дать поддержку оказать поддержку
постигать навыки приобретать навыки
оплатить штраф заплатить штраф
заплатить расходы оплатить расходы
заплатить проезд оплатить проезд
повысить подготовку улучшить подготовку
повысить выпуск продукции увеличить выпуск продукции
причинить удовольствие причинить горе,
одержать первенство одержать победу,
наращивать мастерство повышать мастерство
предпринимать усилия прилагать усилия,
пристально слушать внимательно слушать
Не всегда можно объяснить причину той или иной сочетаемости слов, близких по значению. Зачастую сочетания слов закреплены языковой традицией.
Смысл понятия
Основой учения о сочетаемости слов является теория академика В. В. Виноградова. Известный лингвист предположил, что способность единиц речи к созданию связи друг с другом зависит от типа их лексических значений. Всего их три:
Прежде всего смысл стоящих рядом слов не должен противоречить друг другу. Так, ошибочны сочетания «огромный домик», «отъявленный герой», «страшно красивый». Однако существует много выражений, неправильных с точки зрения логики, но при этом закрепившихся в языке: профилактика здоровья, громоотвод, выгодный кредит. Их употребляют по привычке.
Во избежание огрехов спорные примеры лексической сочетаемости слов необходимо сверять со словарём. Но важно помнить, что нормы не могут быть окончательно утверждёнными, так как язык постоянно обновляется. Этому способствует проникновение устной речи в средства массовой информации. Так, выражение «автор гола» ненормативно, но его можно услышать даже на центральных телеканалах.
Виды ошибок и причины их возникновения
Нарушения норм лексической сочетаемости часто встречаются даже у носителей языка. Трудность заключается в том, что необходимо не просто иметь обширный словарный запас, но и знать различные особенности современной речи. К примеру, сейчас уже невозможно объяснить, почему ночь и осень могут быть глубокими, а день и весна — нет.
В зависимости от того, чем регулируется комбинирование слов, различают три вида сочетаемости — семантическую, синтаксическую (грамматическую) и лексическую:
Нарушения лексической сочетаемости
Об этих ошибках следует рассказать отдельно, так как они встречаются часто и имеют множество разновидностей. При этом отношение к недочётам двоякое: если автор отклоняется от нормы из-за собственной невнимательности, то это свидетельствует о его небрежном отношении к языку. Однако намеренное ошибочное словоупотребление допустимо, поскольку является художественным приёмом.
Яркий пример: сочетание «живой труп» в полицейской сводке и в литературном тексте. В первом случае это явное нарушение, поскольку речь идёт, скорей всего, о недоразумении, при котором живого человека сочли погибшим. Что касается второго примера, то в нём автор пытается словами изобразить крайнюю степень измождённости персонажа, поэтому употребление не возбраняется.
Все виды нарушений можно разделить на две основных группы — смысловые и стилистические ошибки.
Смысловые недочёты
Непонимание точных значений похожих слов приводит к появлению таких популярных фраз, как «удовлетворять потребностям», «заслужить известность», «длинное лечение», «логический вывод». Все они являются неправильными.
Самыми распространёнными причинами подобных ошибок считаются:
Во всех перечисленных случаях неправильное словоупотребление портит речь и может привести к искажению смысла предложения (например, «проступок» вместо «поступок»), поэтому в трудных ситуациях надо сверяться со словарём.
Проблемы со стилистикой
В данном случае ошибки связаны с нарушением требований стиля, неоправданным употреблением эмоционально окрашенных слов, речевой избыточностью или недостаточностью. Примеры: патриот родины, управленческий менеджмент, соединить воедино, свободная вакансия, прейскурант цен.
Подобные фразы приходится слышать довольно часто, что указывает, с одной стороны, на недостаток знаний, а с другой — на желание разнообразить речь, сделать её более выразительной.
Самыми распространёнными стилистическими ошибками являются:
Особенности употребления заимствований
С появлением интернета русский язык начал активно пополняться. Ничего плохого в этом нет: система коммуникации просто реагирует на потребности общества, и так было всегда. Функция заимствований заключается не только в обозначении предметов и понятий: новые речевые единицы обогащают речь, являясь свидетельством прогресса и международных контактов.
Однако иностранные слова поначалу имеют в русском языке особый статус: их точное значение мало кому известно, родственные связи в новой среде отсутствуют, а грамматические свойства вызывают вопросы. При этом ощущается их современность и даже некое превосходство над привычной лексикой, из-за чего люди стремятся употреблять их в речи. Естественно, при этом допускаются многочисленные орфографические, орфоэпические, грамматические ошибки. С лексической сочетаемостью тоже возникают проблемы.
Самое распространённое нарушение связано с непониманием точного смысла. Например, нельзя сказать «консилиум учителей», так как первое слово означает собрание врачей. Другие неправильные варианты: приятный инцидент, роскошный мотель, автобусный круиз.
Второй распространённой ошибкой является употребление иностранного слова без внесения нового смысла в сочетание. Например, «презентация парфюма» вместо «презентация духов» уместна, когда речь идёт о каком-то особом аромате или о целом классе подобных изделий, поскольку две заимствованных лексемы создают ощущение важности события. Если же мероприятие посвящено обычным духам, то русский синоним предпочтительней.
Ещё одна ошибка заключается в нагромождении иностранных терминов с целью придать речи более научный вид. Хорошо, если они употреблены в правильном значении. Но даже в этом случае понять смысл фразы непросто. Например, «селекция рентабельности собственности» вместо «отбор более прибыльных видов собственности».
Намеренные нарушения как стилистический приём
В художественных произведениях и публицистических текстах несочетаемость может использоваться для усиления выразительности речи. Такой приём позволяет создавать яркие образы, добавлять словам новые оттенки смысла. В качестве примеров можно вспомнить названия литературных произведений: повести Б. Л. Васильева «Завтра была война», романов Ю. В. Бондарева «Горячий снег» и А. Азимова «Конец вечности».
Соседство слов со взаимоисключающими смыслами легло в основу оксюморона — стилистического приёма, любимого многими поэтами и писателями. У А. С. Пушкина встречается «пышное природы увяданье», у Н. А. Некрасова — «убогая роскошь наряда». Существуют сочетания, значения которых понятны и вне художественного контекста: долгий миг, горькая радость, сладкая боль, звонкая тишина, грустный праздник.
Нарушить правила компоновки слов можно для придания речи комичности, что часто делают юмористы в своих выступлениях: «гения признали заживо», «прощать чужие достоинства», «наши заклятые друзья», «правительство добилось ухудшения жизни народа».
Вопрос лексической сочетаемости является сложным. Многие варианты употребления закреплены традицией, и объяснить их не могут даже языковеды. Однако постоянное расширение словарного запаса, использование словаря и стремление излагать мысли красиво и правильно поможет не только избежать ошибок, но и сделать свою речь более яркой, образной и запоминающейся.
IV. Понятие о лексической сочетаемости слов.
Лексическая сочетаемость – это способность слов соединяться друг с другом в соответствии с принадлежностью к тому или иному стилю языка, грамматическими особенностями, эмоциональной окраской.
Так, слова смелый, храбрый, отважный, мужественный сочетаются со словом человек, но со словом мысль слово храбрый не сочетается.
Чтобы правильно выбрать слово, необходимо как можно лучше представлять его смысл, его значение.
Учитывая, что за каждым словом в языковой системе закреплены конкретные значения, мы не можем соединять слова по своему усмотрению. Обычно мы можем соединить два слова, если то, что они обозначают, соединяется, связывается в реальном мире.
Например, можно сказать “круглое яблоко”, но нельзя – “квадратное яблоко”,
можно сказать “играть на рояле”, “играть на нервах”или даже “играть на столе”,
но никак нельзя – “играть на атмосфере”.
Есть в языке и такие устойчивые сочетания, которые называются фразеологизмы. В этих сочетаниях мы тоже соединяем слова по традиции.
Намеренное нарушение семантических или грамматических закономерностей сочетания слов лежит в основе некоторых стилистических фигур и тропов. Ненамеренное, случайное нарушение лексической сочетаемости приводит к речевой ошибке.
Часто встречающимся случаем нарушения лексической сочетаемости является конструкция, в которой ошибочно соединяются части синонимичных словосочетаний: играть значение (играть роль и иметь значение), предпринять меры (предпринять действия и принять меры). Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости – весьма распространенная речевая ошибка.
Рассмотрим примеры, взятые из печати:
1.«Большинство времени» (слово большинство сочетается со словами, обозначающими предметы, которые поддаются счету: большинство писателей, большинство голосов; также: большинство населения, большинство группы, поскольку в собирательном значении заключено понятие о каком-то количестве однородных единичных предметов; этому условию не удовлетворяет слово время, поэтому следует сказать: большая часть времени);
2.«Верить в неминуемую победу» (слово неминуемыйблизко по значению к слову неизбежный, но сочетается с чем-то нежелательным: неминуемая беда, неминуемая война, неминуемая гибель и т. п.; следовало сказать: верить в неизбежную победу).
3.«Обречен на успех»(слово обреченобозначает такое состояние, которому предопределена, суждена гибель, полное крушение, страдания, поэтому со словом успех оно сочетаться не может; следовало сказать: обеспечен успех)
Как видим, стилистическая правка в основном сводится к замене слов, употребление которых привело к нарушению лексической сочетаемости.
Практика
Упражнение 30
Определите, какие слова из левой колонки лексически сочетаются со словом справа.
дожди осадки снег град | обильные (…ый) |
осень ночь весна утро | глубокая(…ое) |
горе радость неприятности удовольствие | причинить |
Упражнение 31
Составьте сочетания из следующих слов:
принять/ предпринимать – исследование/ решение
повысить/ усилить – внимание/ интерес
исправить/ устранить – ошибки/ недочеты
основать/обосновать – теорема/ теория.
Упражнение 32
Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости. Отредактируйте предложения
1.В этом бою осколки прострелили ему обе ноги.
2.За неправильный вызов скорой помощи Балуев получил штраф в размере…
3.Наблюдается чудовищное улучшение условий жизни.
4.Студенты нашей группы добились ухудшения дисциплины и успеваемости в этом полугодии.
5.Фасад дворца был украшен небольшими, изящными фигурами кол`оссов.
6.В романе имеет место отсутствие ясно выраженной сюжетной линии.
7.Новый фильм обречен на большой успех.
8.Все дружно подняли тост.
9.Молодая березовая дубрава зеленела за околицей.
10.Спортивные клубы играют большое значение.
Контрольные вопросы к § 8
Дайте определение понятий «лексика», «синонимы», «антонимы», «паронимы».
Приведите примеры нарушений, связанных с паронимами (2-3) (Билет № 12 – ДЗ).
Дайте определение понятия «лексическая норма». Перечислите виды нарушений лексической нормы. Приведите примеры (2-3 на разные виды) (Билет № 13 – ДЗ).
Дайте определение понятия «лексическая сочетаемость». Приведите примеры нарушения лексической сочетаемости(2-3) (Билет № 14 – ДЗ).
Домашнее задание
2.Контрольные вопросы к § 8
Упражнение 29, 32
Словарная работа к занятию № 9: выясните значение слов (см. Приложение № 1); выпишите в рабочую тетрадь; выучите.
Индивидуальное задание:
Выступление на медицинскую тему: «Профилактика глазных заболеваний»
Занятие 10
Лексические нормы. Речевая недостаточность. Речевая избыточность.
Способы исправления ошибок.
Словарная работа
Произнесите слова, соблюдая акцентологические нормы. Выясните их значение. Запомните правописание.
Орфографическая разминка
Вставьте пропущенные буквы, выберите из скобок нужную орфограмму, запомните правописание слов медицинской терминологии.
Пунктуационная разминка
Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки.
Расставьте знаки препинания, объясните их постановку (см. Приложение № 6).
Сделайте синтаксический разбор предложения (см. Приложение № 4).
Б…льным гл…укомой безусловно противоп…каза(нн,н)ы работы в горячих цехах связа(н,нн)ые с т…ксич…скими вещ…ствами значительным физич…ским и (нервно) эмоциональным напр…жением.
Статья «Виды сочетаемости слов» 8 класс
Материал подготовила Чубынина Нина Анатольевна, учитель МБОУ «Ялкынская ООШ» РТ
О теории лексической сочетаемости говорилось очень много. В.В. Виноградов выделил фразеологические сочетания и установил основные типы лексических значений слов в русском языке. Фразеология – это наука, которая занимается изучением фразеологических сочетаний, а предметом изучения их лексической стилистики является изучение соединения в речи слов, которые имеют свободные значения. Фразеология определяет те ограничения, которые накладываются языком на их лексическую сочетаемость. Так, например, П.А. Плетнёв писал Я.К.Гроту (29 сентября 1845г): «Я изъяснил, что нет в языке слов равнозначных совершенно, потому что лексическим значением в голову приходит с каждым словом идея века, народа, местности, жизни. Всё это удалось мне выяснить простым примером – борода и брада. Первая так и рисует читателю Русь в виде её мужика, купца или попа. Второе каждого нас переносит во времена патриархов (иудейских), в жизнь восточных народов, оттого только, что это слово врезалось в памяти из церковных книг. На этом я основал важное учение о мастерстве давать картинам точные краски литературных произведениях» 26 января 1864года профессор А.В. Никитенко в своём дневнике заметил, что выражение особенно то хорошо, которое с точностью передаёт мысль, вместе с тем даёт возможность чувствовать отношение её к другим мыслям, более или менее к ней близким или отдалённым [18;144]. Но здесь автор выделяет одно условие: выражения не входят в цепь излагаемых понятий.
Таким образом, сопоставление различных слов и их значений даёт возможность выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.
По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов.
К словам с прямым (или основным, главным) значениям слов относятся такие значения, которые соотносятся с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, голубой, бурлить имеют следующие основные значения соответственно: «предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках», «цвета неба», «кипеть, клокотать, испаряясь от сильного нагрева» (о жидкости). Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться.
Прямые значения слов меньше всего зависят от контекста, от их характера связей с другими словами. Прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность. Производные (прямые и непрямые) значения слов возникают в результате переноса с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. Так слово стол имеет несколько значений: 1. «Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы» (операционный стол, поднять стол станка). 2. «питание, пища»: снять комнату со столом. 3. «Отделение в учреждении, вещающее каким-нибудь специальным кругом дел»: справочный стол…
У слова бурлить такие производные значения: 1. Бить ключом, клокотать. Море бурлит. Вода бурлит в котле. 2. перен. То же, что кипеть (во 2 знач.). Бурлит ненависть. Отсюда следует, непрямые значения у слов – это значения, не соотнесенные непосредственно с понятием, а сближающиеся с ними по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.
По степени семантической мотивировки можно выделить следующие значения: 1) немотивированные (непроизводные, первичные), т.е не определяющиеся значением морфем в составе слова; 2) мотивированные (производные, вторичные) значения т.е. выводящиеся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы «произведены» из мотивированной части словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой [26; 101]. У некоторых слов мотивированность значения несколько приглушена, так как в современном русском языке не всегда удаётся выделить их исторический корень. Этимологический анализ слова, устанавливающий древние родственные связи слова с другими словами, объясняет происхождение его значения. При этимологическом анализе удаётся выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, волочить (обволакивать). Итак, степень мотивировки того или иного значения слова может быть разной. Человеку с филологической подготовкой значение может казаться мотивированным, тогда как неспециалисту смысловые связи этого слова могут представляться утраченными.
Существуют и разного рода ограничения, на которые наталкивается соединение слов в словосочетаниях. Так из-за своей логической несовместимости слова могут не сочетаться (фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит), а в силу своей грамматической природы объединение слов в словосочетание может быть исключено (мой – плыть, близко – весёлый); но лексические особенности могут препятствовать объединению слов (не сочетаются слова, которые обозначают несовместимые понятия). Можно, например, сказать «Причинить горе, неприятности», но нельзя сказать: «Причинить радость, удовольствие».
В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: [3; 472]
Правильность высказывания обеспечивают смысловые связи. В отличие от грамматических связей, обнаруживающих себя в форме связываемых слов, они редко выражаются в их облике. При употреблении слова в речи мы должны согласовывать его по смыслу с другими словами.
3) Лексическая сочетаемость слова — это его способность вступать в сочетания не с любым словом из какого-либо семантического класса, а только с некоторыми. Существует класс слов, объединяемых общим значением «множество, совокупность»: стадо, табун, стая, рой, косяк, отара и т.п. При обозначении множества каких-нибудь животных, мы не можем сочетать название любого животного с любым из этих слов. Говорят: стадо коров, табун лошадей, стая птиц, рой пчел, косяк рыбы (но не «стая рыб», «стадо пчел», «рой лошадей»). В следующих случаях семантическая сочетаемость может быть и нарушена («К сегодняшнему часу сведений ещё нет; Необходимо ускорить урегулирование кровопролития; Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского на дуэли Ольга женилась на гусаре…». Смешные сочетания слов, не правда ли. Но в иных случаях возникает нежелательный подспудный смысл: «Не прекратить, а лишь урегулировать кровопролитие?» [3; 472]
Можно сделать вывод, что сочетаемость – это способность языковых единиц сочетаться для образования единиц более высокого уровня. Это одно из свойств языковых единиц, отражающих синтагматические отношения между ними. Существуют универсальные и конкретно-языковые законы и тенденции сочетаемости. Отступление от тенденций сочетаемости непременно приводит к нарушению нормы или к изменению свойств языковых единиц. Вот это намеренное нарушение правил сочетаемости может являться средством художественной выразительности. Языковые единицы при сочетаемости могут образовывать варианты по форме, такие как модифицированные и дифференцирующиеся.
В зависимости от позиции различается несколько видов сочетаемости разных типов:
1) контактная (при соположении языковых единиц);
2) дистантная (на расстоянии);
4) произвольная (определяется лишь принятой нормой);
Валентность (от лат. valentia – сила) – способность слова вступать в синтаксические связи с другими элементами. В лингвистику впервые ввёл это понятие С.Д, Кацнельсон (1948). Л.Теньер ввёл термин «валентность» в западно- европейское языкознание для обозначения сочетаемости относил его только к глаголу и определял валентность как число актантов, которые может присоединять глагол. Типы глаголов: валентные (безличные: «светает»), одновалентные (непереходные: «Пётр спит»), двухвалентные (переходные: «Пётр читает книгу»), трёхвалентные («Он даёт книгу брату») и описывал средства изменения глагольной валентности (залог, возвратная форма, каузативная конструкция, лексические глагольные пары типа «идти», «посылать»). В этой трактовке понятие валентность сопоставимо с восходящими к логике предикатов понятием об одно-, двух-, трёхместных предикатах и связано с вербоцентрической теорией предложения.
Современное языкознание выделяет более широкое понимание валентности как общей сочетательной способности слов (Кацнельсон) и единиц иных уровней. Выделяются специфичные для каждого языка сочетательные потенции частей речи, которые отражают грамматические закономерности сочетаемости слов (например, существительные в русском языке чаще сочетаются с наречием, чем во французском языке), и лексические валентности, связанные с семантикой слова. Дадим характеристику лексической валентности, определяющей её реализацию:
Пародийные примеры нарушения грамматической сочетаемости известны: «Моя твоя не понимает», «Кто стучится дверь моя» (притяжательные прилагательные не могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме). Еще примеры: «Наш лидер здоров вдоль и поперек»; Большинство времени депутаты тратят на дискуссии».
Всё это нарушение лексической сочетаемости можно объяснить неправильным употреблением многозначных слов. В своем основном значении слово глубокий может свободно соединяться с любым другим, подходящим по смыслу: глубокий (то есть имеющий большую глубину) колодец, залив, водоем, озеро, река. Однако в значении «достигший предела, полный, совершенный», это слово сочетается с немногими (глубокая осень, зима, но не лето, не весна, глубокая ночь, тишина, но не утро, не день, не шум; глубокая старость, но не юность). Поэтому нам становится смешно, когда мы слышим фразу: «В глубоком детстве он был похож на мать». Сделаем вывод, нарушение лексической сочетаемости может привести к искажению смысла высказывания и представить фразу, вызывающую улыбку.
На оценке лексической сочетаемости должна сосредоточить свое внимание лексическая стилистика. Так как границы между различными типами сочетаемости очень нечеткие, расплывчатые, то при стилистическом анализе текста приходится говорить не только о «чистой» лексической сочетаемости, но и учитывать различные переходные случаи.
Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В родном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов (в основном по интуиции). Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны. Практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. П.Н. Денисова, В.В. Морковкина [20;257].