что значит на вэдэхе у неманов
Почему стоит слушать современную музыку?
Маленькое предисловие
Да, этот блог не про игры на игровом сайте, что вы мне сделаете, я в другом городе (разве что заминусуете, но пофигу). И нет, это не перезалив с DTF, где есть категория «музыка», можете посмотреть, проверить, там не будет это публиковаться. Тут печатать удобнее, да и Стопгейм меня больше привлекает, чем DTF… Этот блог не про игровые саундтреки, а именно про современную музыку. Точнее про русский рок, в основном, так как именно его я и слушаю. Я не отрицаю, что большинство современной музыки — шлак. Но. Следует только покопаться, как тебе откроется совершенно другая музыка, именно та, которая играет в раю.
Моя личная отдушина
Итак. Один из моих самых главных аргументов — это актуальность проблем, раскрывающихся в текстах и музыке. Именно из-за этого, во многом, я недолюбливаю школьный курс литературы. Тебе предлагают произведения XVIII и XIX века, но не предлагают современную литературу. Мы просто не можем понять также сильно проблемы человека XVIII века, как, собственно, человек из XVIII века. То же самое и про музыку. Вы знаете время в истории России настолько бандитское, как девяностые? Я не самый сильный в плане истории человек, но я не знаю. И сомневаюсь, что вы знаете. А это, между прочем, целый культурный контекст только нашей страны. И сколько песен можно сочинить, основываясь только на этом. И… Знаете… Есть группа, которая именно так и сделала. Кровосток. Это абсолютно не музыкальная группа. Это, можно сказать, смесь речитатива и разговорной речи. Весь прикол Кровостока исключительно в их текстах. Вот вам текст одной из их песен:
Можно было такое сочинить в XVIII веке? А в XIX? Сомневаюсь.
Кроме того, люди хотят не только понимать чужие проблемы, но и сами хотят этого понимания. Благо, планка входа в музыкальную (как и в любую другую) индустрию упала, и на каждый такой запрос, наверняка, есть свой исполнитель, который может его удовлетворить. Что? Хочешь юмора в песнях? Чел, послушай Валентина Стрыкало. Не любишь рок, а хочешь хип-хопа, но при этом всё ещё с юмором? Включай старые альбомы анакондаз, там, конечно не какой-нибудь Rap God, но всё ещё реп, и там даже, вот это поворот, есть юмор. Послушай старые песни песни Нойза. Хочешь, чтобы кто-то именно пел и, при этом, с филологической стороны песни были прекрасными? Чувак, ты слышал что-то про группу Мельница? Хочешь обстёбывания математических теорем с репом? Ты ОБЯЗАН Послушать Научно-технический реп. Хочешь спокойствия? Чтож… Могу посоветовать Серебрянное Небо или конкретный альбом под названием «Кино» от группы Вокруг фонарного Столба (мой, кстати, самый любимый альбом). Хочешь панка? Ну… С этим последние пару десятков лет проблемы, ибо панк умер с Летовым, а настолько глубоких текстов я не видел, пока ни у кого, но сам дух панка очень хорошо передаёт группа ШАРЫ (да, название прям капсом пишется). Господи, в мире столько хорошей музыке, которая создаётся прямо сейчас, просто возьми и найди её. Не обращай внимание на популярных пустышек, не делай выводов только по Моргенштерну, я тебя прошу…
Заключение
Спасибо за прочтение моей терапии… Я надеюсь, что если вы плохо относитесь к современной музыке, то я хотя бы чуть-чуть смогу переубедить вас, ведь она заслуживает вашего шанса… Что же, а я пойду уроки делать, смотреть Спокойной ночи малыши, да спать. Спокойно ночи, кстати.
О коллегах
Приходит вчера в новой куртке, провозглашает с порога:
— Коллеги! Прошу внимания! Куртец купил куртец!
Моя знакомая американка, которая 2 года живёт в России, долго и упорно пытается объяснить братьям значение фраз «хуй проссышь» и «хуй знает».
Любят иностранцы наши вариации urban dictionary.
Как скороговорка прям.
Крутой куртец купил Куртец
Почему-то вспомнил шутку про лупу и пупу, которые пошли получать зарплату.
Ты поведай нам, Куртец, где купил ты сей куртец?
И как правильно-то? Куртец или Куртец?
Тоже прочитали с акцентом?
топ горячего! аффтар жги исчо
не купил, а прикупил
Это так умилмтельно когда гейропеец по-русски говорит! Вата пищит от восторга
Рифмуется со словом хуец
Да я, говорит, просто очень женщин люблю.
Много тут уже забавных историй рассказали про прозвища. Вольюсь и я в русло тенденций политики партии и правительства.
Дело было в 2001 году. В наш небольшой творческий коллектив устроился на работу новый водитель. На момент его появления мы уже все были хорошо знакомы, делали одно дело, как говорится, не щадя живота своего.
Нового водителя звали Владимиром Измаиловичем, было ему 55 лет и, судя по трудовой книжке, когда-то он был пилотом гражданской авиации. Этот вполне симпатичный дядечка, смахивающий на все кавказские народности, дней десять исправно всех возил без нареканий. А потом наши женщины стали на него жаловаться: дескать, если комплименты говорит, то двусмысленные, анекдотики в пути травит неприличные и даже в адрес пешеходов отпускает сальные шуточки.
На попытки его урезонить и пресечь хамоватые повадки старого ловеласа, Владимир Измаилович только похохатывал: «Так я ж от чистого сердца! И в мыслях дурного не держу!» Про мысли нам доподлинно не было известно, но вот руки он как-то не удержал и довёл до истерики
История вышла на обсуждение на общей планёрке, закончилась коллективным порицанием пылкому Измаилычу, к которому навсегда приклеилось прозвище Изнасилыч.
У нас он долго не задержался, ко всеобщему облегчению. Но городок наш маленький, и заслуженная слава везде находила героя.
Как Москва положила начало фразеологизмам всероссийского масштаба
Многие поговорки, которые можно услышать на другом конце страны, родились именно здесь.
«Говорят, что кур доят» — тут слово пропущено: «в Москве кур доят».
Смысл очевиден: в Москве, как в Греции, все есть, только птичьего молока нет. Что, конечно, уже давно не так — никаких проблем с вышеуказанным продуктом нет, по крайней мере 40 лет, с тех пор, как в 1970-х одноименный торт придумали кондитеры ресторана «Прага».
Развивает тему богатства другая поговорка — «В Москве все найдешь, кроме родного отца и матери». И тоже полуправда: поспорил бы с этой сложенной в тучные годы мудростью современник, например, Брежнева, отстоявший полдня в очереди за шерстяными рейтузами.
Еще одна присказка, не слишком оправдывавшая себя в годы тотального дефицита и вечно закрытых дверей ресторанов, — «Москва — город затейный, что ни дом, то питейный».
«Москва бьет с носка» — это про гостеприимство столицы, признанной в 2015 году самым недружелюбным к туристам городом мира, по версии журнала Travel + Leisure. Как уже после такого слезам верить… Город купцов — и торгашей, артистов — и аферистов. Популярную поговорку про паршивую овцу на московских рынках продолжали со свойственной их обитателям пронырливостью: «Не шерстки клок, а полторы шкуры». «В Марьиной роще люди попроще» — это уже о тех, кто не просто обвешивает, а ворует в открытую. На месте нынешних «Сатирикона» и «Гаража» до революции была фабричная слобода, где квартировали воры.
Москва говорлива, громогласна.
Это сейчас «орут на всю ивановскую» по всей стране, а когда-то такое практиковалось исключительно в Кремле, и «Ивановская» писалась с большой буквы — как название площади, на которой шел торг. Вместо кричащих рекламных плакатов кричали первые рекламисты-зазывалы.
«Ростом с Ивана, умом с болвана» — это отсылка все к той же местности, ведь главным московским небоскребом вплоть до ХХ века была колокольня Ивана Великого. Вторит этой поговорке и всем известный пассаж про «версту коломенскую». Дразнящийся так отправляет нас в эпоху царя Алексея Михайловича, который настолько любил Коломенское, что поставил на въезде огромные верстовые столбы, такие, чтобы никакой снегопад не завалил: две сажени, четыре метра. Это, конечно, поражало воображение его современников.
Или вот — «долгий ящик». Кто, подобно детским саночкам на балкон, не отправлял туда нежеланные дела? А впервые этот плод человеческого попустительства появился в Москве, все в том же Коломенском.
Создатель «коломенских верст», отец Петра I, повесил неподалеку от них этакую средневековую обратную связь — большой деревянный ящик («долгий» — в смысле «длинный»), куда любой желающий мог опустить на его имя прошение.
Вскоре выяснилось, что прошения эти никто не читает, в ящик посыпались ругательства и жалобы, и его от греха убрали.
Кстати, поговорка про столицу, которая не верит слезам, тоже имеет похожее происхождение. Во время возвышения Московского княжества с других городов взималась большая дань. Города направляли в Москву челобитчиков с жалобами на несправедливость. Царь иногда сурово наказывал жалобщиков для устрашения других — что и породило этот фразеологизм.
Особенности российского госуправления породили еще одну поговорку. «У семи нянек дитя без глазу» — кажется, что это про семейные отношения, но, чудны крестьянские дети, это не про то. Умер Иван Грозный, почил его сын Иван. Пришло Смутное время, и вместо царя в Кремле засели семеро бояр, и это у них, нянек, вверенное им дитя, в виде целой страны, без глазу оказалось. Примечательно, что еще раз о тех далеких временах всей России пришлось вспомнить в 90-е годы, когда к власти в ней, как писали тогда в прессе, пришла «семибанкирщина» во главе с Борисом Березовским.
Что значит жеманно и что такое жеманный
Синонимы к слову «жеманный»
Жеманство, жеманный и жеманиться. Примеры из литературы
Лиза жеманилась, говорила сквозь зубы, нараспев, и только по-французски.
А.С. Пушкин. «Барышня-крестьянка» (1830)
А все проклятое кокетство; услышала, что почтмейстер здесь, и давай пред зеркалом жеманиться: и с той стороны, и с этой стороны подойдет.
Н.В. Гоголь. «Ревизор» (1836)
Ни жеманства, ни кокетства, никакой лжи, никакой мишуры, ни умысла!
И.А. Гончаров. «Обломов» (1859)
Держится она очень жеманно, и нет ни одного движения, ни одного жеста, которые были бы просты.
П.И. Чайковский. Письма Н.Ф. фон-Мекк (1877)
Что сделало вас жеманной, ленивицей, фразеркой? Кто научил вас лгать?
А.П. Чехов. «Безотцовщина» (1878)
Задира, жеманница, «мишень и краса провинциального бала», по слову безымянного современника, она шумом своих голубых шу и певучестью речи обольстила и оболванила неуклюжего девственника.
В.В. Набоков. Дар (1935-1937)
Сусальный рисунок, где две кудрявые девочки жеманно плещутся у приторно сладкого моря.
К.И. Чуковский. «От двух до пяти» (1933-1965)
Но в письмах Тома была скучна, жеманна, складно-вымученна, совсем, совсем не такая, как на самом деле.
Виктор Астафьев. «Прокляты и убиты» (1995)
Развратные, в белилах, старухи. Растленные жеманные мальчики. Все ждут возмездия.
Александр Проханов. «Господин Гексоген» (2001)
«Азохен вей»: что значит, перевод с иврита на русский. Еврейские выражения
Если среди ваших друзей есть хотя бы один еврей, то можно сказать, что вам повезло. Ведь рядом с вами постоянно находится настоящий кладезь всевозможных фраз и словечек, которые легко применить к любой жизненной ситуации. Еврейские выражения очень легко запоминаются и становятся частью жизни, с ними можно посмеяться над любой проблемой и неприятностью.
Особенности еврейского языка
Еврейский язык трудно перепутать с каким-либо другим, он обладает ярким акцентом и своей собственной системой образования слов. Многие специалисты считают, что язык создавался искусственно путем слияние нескольких древних наречий.
Современные иудеи позаимствовали множество слов из иностранных языков, но это не пошло на пользу ивриту. Он наполнился чуждыми по звучанию и смысловой нагрузке фразами, которые по своему образованию ничего не могут сказать евреям. С каждым годом этот процесс углубляется, но вот удивительные еврейские выражения по-прежнему остаются в обиходе и радуют окружающих своей оригинальностью.
На идише говорит практически каждый еврей. Трудно объяснить, что он представляет собой. Скорее всего, идиш является отдельной формой еврейского языка, которая будет понятна даже представителям разных общин. В древности, если два еврея не могли найти слов, чтобы понять друг друга, они переходили на идиш. В этом случае любой разговор становился предельно ясным.
Лингвисты утверждают, что все необычные фразы являются частью идиша. Но сами евреи никогда не разделяют классический иврит и идиш, они в совершенстве владеют обеими формами родного языка.
Самые известные еврейские фразы
Если вы спросите еврея, откуда пришли все словечки, которыми он пользуется, то он просто пожмет плечами. Этими фразами пользовались его бабушки и дедушки, а значит, они будут в обиходе еще долгие годы. Хотя интерес к их переводу данный факт не умаляет.
Возможно, вы слышали такие фразы как «шломиэль» или «азохен вей». Что значит каждая из них, истинный еврей не задумывается, но на интуитивном уровне он всегда понимает, когда уместно вставить ту или иную фразу. Интересно, что многие слова применяются с абсолютно разной смысловой нагрузкой, которая доступна пониманию только человека, свободно говорящего на иврите.
Еврейские выражения способны развеселить, утешить и пожурить. Многие одесситы обладают способностью одним словечком поднять настроение на целый день. Ни один язык в мире не обладает таким посылом, как знаменитые еврейские выражения на идише.
Лингвисты считают, что, если вы, к примеру, можете дать фразе «азохен вей» перевод на русский в правильной интерпретации, то у вас есть все шансы научиться грамотно пользоваться многочисленными еврейскими выражениями. А это уже может обеспечить вам популярность в любом обществе, где ценят юмор и умение смеяться над собой.
Данное словосочетание самое популярное среди евреев. Они употребляют его практически по каждому случаю и могут придать ему любую эмоциональную окраску. У фразы «азохен вей» перевод на русский язык может отнять немного колорита, но дословно она может звучать как «когда хочется сказать ох и вей». Немного непонятно, не правда ли? Но для евреев здесь все предельно ясно, эту фразу первоначально применяли только в моменты горя. Она обозначала, что дела идут плохо и их трудно исправить. Интересно, что даже в такой интерпретации иностранцу трудно понять смысл «азохен вей». Перевод этой фразы на романскую группу языков практически невозможен, она полностью теряет свой смысл.
В каком значение «азохен вей» употребляется в современном языке?
Сейчас молодежь часто употребляет знаменитую фразу по любому поводу. Она сохраняет свое первоначальное значение, но и приобретает новую смысловую нагрузку. Например, если вы скажете еврею, что он что-то не успевает сделать в срок, то он вполне может ответить вам фразой «азохен вей». Что значит вовсе не сожаления об упущенном времени и возможностях, а что-то вроде «ну и пусть». Причем только иностранцы ошибаются в интонации этой фразы, а вот евреи всегда понимают, что они имели в виду.
В некоторых случаях фраза употребляется с ироничным подтекстом и выражает большое сомнение. В этом случае вам обязательно скажут «азохен вей», что значит «ври да не завирайся». Лингвисты советуют применять еврейские фразы с большой осторожностью, в случае неудачи вас обязательно поднимут на смех. Уж такой он еврейский народ!
Кто ты, загадочный шлемазл?
Каждый еврей в детстве звался шлемазлом, о значении этого слова они даже не пытаются задумываться. Его употребляют, когда малыш набедокурит или сделает что-то неординарное. Многие взрослые вырастают, но все равно остаются шлемазлами. Так что же означает это загадочное прозвище?
В точном переводе слово «шлемазл» переводится как «полное счастье». Неудивительно, что так называют детей. Но не забывайте, что еврейский язык весьма ироничен, поэтому у слова существует иное значение. В некоторых случаях шлемазлом назовут неудачника, этакого растяпу, который все время старается, но никак не может все сделать правильно. Евреи шутят, что если в засуху шлемазл решит продавать в воду, то обязательно начнется ливень, который будет идти целый месяц.
Если вы впервые попадете в Израиль, то подумаете, что словом «шломиэль» евреи ругаются. Но на самом деле это не так, у него существует немного иной смысл. Если попытаться перевести «шломиэль» дословно, то получится что-то вроде «бесполезного человека». Он всегда пытается что-то сделать, но делает только хуже себе и окружающим. В этом его основное отличие от шлемазла, который относится к породе людей тотально невезучих.
Для людей, непосвященных в тайны иврита, оба эти слова кажутся идентичными, но настоящий еврей никогда не перепутает одно значение с другим. Жители Израиля говорят, что это умение у них в крови.
«Хороших вам порносов!»
Если вы услышите от еврея подобное пожелание, то не спешите обижаться, можно сказать, что вам пожелали богатства и всяческих материальных благ. Означает это непонятное слово «порносы» заработки, которые не облагаются налогом государства. То есть это все то, что в нашей стране попадет под категорию «черный нал».
Первоначально на иврите «парнасы» относились к деньгам, которые принадлежали общине. Они расходовались только на религиозные нужды и не могли быть обложены налогом. Впоследствии слово постепенно стало обозначать любые денежные суммы, полученные помимо официального заработка.
Фразу «а хухэм а ид» часто можно услышать в еврейском разговоре, обычно она касается какого-либо человека. Вот только по ее оттенку не слишком понятно, что именно хотели сказать собеседники друг другу. Ну если быть предельно точными, то евреи отлично поймут, какой смысл они вкладывают в «а хухэм а ид». Попробуем немного прояснить ситуацию.
Многие из нас за всю жизнь слышал массу необычных еврейских словечек, каждое из них способно сделать ваш собственный язык значительно богаче и интереснее. Главное, не ошибиться в их применении, а то в приличном обществе вас могут просто не понять.