что значит обыденное общение
Значение слова «обыденный»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ОБЫ’ДЕННЫЙ и ОБЫДЁННЫЙ, ая, ое. Повседневный, заурядный, обыкновенный. Обыденное происшествие. Он был заинтересован солко же, как она сама, во всей ее обыденной жизни. Чрншвскй. [Первонач. совершенный обыденкой, от слов: «об ин день», т. е. в один день.]
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
обы́денный
1. такой, какой бывает, происходит, наблюдается постоянно, каждый день; повседневный, обыкновенный, заурядный
2. устар. сделанный за один день; существующий, продолжающийся в течение одного дня, суток ◆ За лучшее нахожу косить с вечера, и ежели ночь светла, то и всю ночь и утро, пока роса есть, для того что сено будет обыденное; а другой день возить в сараи, чтоб были крытые. В. Н. Татищев, «Краткие экономические до деревни следующие записки», 1742 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова отверстый (прилагательное):
Современное обыденное общение и его функциональные разновидности (стр. 1 )
| Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 |
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
Саратовский государственный университет имени
__Институт филологии и журналистики
(Наименование института, факультета)
«__» __________________20__ г.
Рабочая программа дисциплины (модуля)
_Современное обыденное общение и его функциональные разновидности
Квалификация (степень) выпускника
1. Цель дисциплины – формирование профессиональной компетенции бакалавра филологии.
Целями освоения спецсеминара «Современное обыденное общение и его функциональные разновидности» являются:
1) приобщение студентов к научно-исследовательской деятельности (сбор, обработка и анализ материала, оформление ссылок, формулирование результатов исследования);
2) углубление знаний студентов о современных языковых процессах, в частности о реальном функционировании русского литературного языка в различных сферах.
3) овладение коммуникативными компетенциями, необходимыми для будущей практической деятельности бакалавра филологии;
4) освоение навыков оценки письменных и устных текстов с точки зрения их языковой правильности, речевого соответствия целям коммуникации, риторической целесообразности и авторской индивидуальности;
5) выработка умения реферировать чужие мнения, эффективно вести научную дискуссию, проявляя толерантность к оппоненту, отстаивая свои позиции;
6) выработка умений строить связные тексты в соответствии с его стилевой принадлежностью;
7) подготовка к возможному продолжению образования в магистратуре.
1. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата
__ Базовый профессиональный цикл, его вариативная (профильная часть содержательно и логико-методически связанная с дисциплинами базовой части: современный русский язык, стилистика и культура речи, а также с вариативными: практическая риторика, филологический анализ текста (лингвистический просеминар). Работа в спецсеминаре направлена на углубление знаний студентов о функционировании русского литературного языка (сфера неофициального общения). Для работы в спецсеминаре студент должен владеть лингвистической терминологией в объеме пройденных модулей, уметь пользоваться научной литературой и понимать возможность разных точек зрения на сущность и роль языковых явлений, владеть навыками лингвистического анализа текста.
3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины (модуля) «Современное обыденное общение_и его функциональные разновидности
Изучение дисциплины «Современное обыденное общение и его функциональные разновидности» направлено на формирование следующих общекультурных и профессиональных компетенций:
знание системы современного русского литературного языка и особенностей его функционирования в сферах коммуникации; умение применять эти знания в соответствии с требованиями конкретных коммуникативных ситуаций – по ФГОС ОК-4, ОК-18, ПК-30, ПК-41, ПК-42.
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
– знать нормы русской речи,
– особенности функционирования русского литературного языка в разных сферах;
– типы и виды общения и принципы их выделения;
– особенности современного обыденного общения;
– различные научные концепции, на основе которых выделяются функциональные разновидности обыденного общения;
– специфические особенности функциональных разновидностей обыденного общения (семейного общения, дружеского общения, общения знакомых и незнакомых людей, общения с животными, растениями предметами вещного мира и т. д.);
– роль социальных факторов в процессе коммуникации;
– логично излагать свои мысли и соблюдать этические нормы;
– выполнять записи текстов разговорной речи;
– «расшифровывать» записанные тексты в соответствии с принятыми обозначениями;
– пользоваться различными словарями и справочными пособиями;
– быть способным совершенствовать свою языковую компетентность.
– навыками работы с научной литературой;
– приёмами обобщения научных знаний
– методами дискурсивного анализа;
— максимально полно возможностями русского языка
4. Структура и содержание дисциплины (модуля)
Общая трудоемкость дисциплины составляет 8 зачетных единиц 288 часов.
Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоемкость (в часах)
Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра)
Значение слова «обыденность»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ОБЫ’ДЕННОСТЬ и ОБЫДЁННОСТЬ, и, ж. (книжн.). 1. только ед. Отвлеч. сущ. к обыденный. О. суждений. 2. Обыденное явление, случай. Обыденности жизни.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
обы́денность
1. свойство или состояние по значению прилагательного обыденный ◆ По-прежнему боязно было говорить, да и не в бесцельной трате и умирании была беда, а в том, что и он узрел контраст: величие исторического момента ― и позорная обыденность происходящего. Анатолий Азольский, «Лопушок», 1998 г. // «Новый Мир» (цитата из НКРЯ)
2. обыденная жизнь, обстановка, обыденные условия ◆ На войне же случаи чудовищные становились обыденностью. Н. Н. Никулин, «Воспоминания о войне», 1975 г. (цитата из НКРЯ)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова миллениум (существительное):
Словари
Произведенный, сделанный в течение одного дня.
Ничем не выделяющийся; заурядный, обыкновенный, повседневный.
ОБЫ́ДЕННЫЙ и ОБЫДЁННЫЙ, обыденная, обыденное. Повседневный, заурядный, обыкновенный. Обыденное происшествие. «Он был заинтересован солко же, как она сама, во всей ее обыденной жизни.» Чернышевский. (первонач. совершенный обыденкой, от слов: «об ин день», т.е. в один день.)
| обыденная, суточная работа;
| общий сгон, выгон, помочь, не в счет барщины. Обыиденник, обыденок муж., новг., вологод. что сделано в один день, одним днем, длилось не долее дня или суток, что либо обыденное. Овыденник муж., костр. и овыдник архан. куканец, житник, пирог, коровай, хлебец из житной (ячной) муки.
| Обыденник, зап. полотенце, ширинка на икону; прядется и точется, по обету, в сутки. За хорошего жениха, она Богородице обыденник обещалась. Ныне в обычае писать обыденный вместо обиходный; двое ученых перевели книгу, озаглавив ее: физиология обыденной жизни, ·т.е. жизни обыденки, эфемеры, тогда как они хотели сказать; обиходной.
Повседневный, обыкновенный, заурядный.
Мои мысли отрывались на несколько часов от обыденных семейных забот. Чернышевский, История одной девушки.
Какое значение может иногда женщина вложить в самую пустую, самую обыденную фразу. Куприн, Прапорщик армейский.
как в Божью милость,
И сердце Лермонтова билось,
Сведения о старой норме ударения:
Неудивительно, если вы произносите данное слово по-иному. Норма ударения в нем изменялась, и вплоть до недавнего времени в словарях приводилось еще и обыдённый, обыде́нный.
обы́денный, обы́чный, привы́чный. У всех этих слов под ударением второй слог.
обы́денный, обы́денность и устарелое обыдённый, обыдённость.
обы́денный, обы́денная, обы́денное, обы́денные, обы́денного, обы́денной, обы́денных, обы́денному, обы́денным, обы́денную, обы́денною, обы́денными, обы́денном, обы́ден, обы́денна, обы́денно, обы́денны, обы́деннее, пообы́деннее, обы́денней, пообы́денней
Что значит обыденное общение
Филологические науки / 7
К. филолог. н. Байкулова А.Н.
Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского, Россия
Однородно ли обыденное общение и разговорная речь?
Как известно, в сфере нашего обыденного общения функционирует разговорная речь (РР), которой посвящено большое количество исследований [РРР 1973, РРР 1983, РР 1983; РР 1992 и др.]. Принято отмечать такие её качества, как неофициальность, непосредственность, ситуативная обусловленность, спонтанность, диалогичность, неорганизованность. Это не вызывает сомнений. Однако возникает вопрос: одинаково ли мы пользуемся языком в бытовой сфере, однородна ли РР. Анализ материалов обыденного общения (речь интеллигенции) показал, что само это общение неоднородно: можно выделить общение совместно проживающих членов семьи (семейное общение – СО) и общение родственников, не проживающих совместно (ОР), дружеское общение (ОД), общение знакомых (ОЗ) и общение незнакомых людей (ОН). Следовательно, есть основания утверждать, что неоднородна и сама РР. Доказательством этому служит сопоставление указанных разновидностей общения, например, СО и ОР.
СО определим как общение совместно проживающих людей, связанных кровнородственными связями или вступивших в родственные отношения, а также общение в семейной сфере с животными, растениями, предметами вещного мира. Тогда ОР можно называть разновидность обыденного общения, основанную на взаимных контактах людей, связанных родственными узами, проживающих раздельно и являющихся членами разных семей (такое деление условно, поскольку существуют разные жизненные ситуации, когда СО приближено к ОР, а ОР – к СО, т.е. можно говорить о сферах наложения этих двух разновидностей обыденного общения) [Байкулова 2008а]. Представим доказательства выдвинутого предположения.
Коммуниканты. При разграничении СО и ОР решающим фактором можно считать совместное или раздельное проживание коммуникантов, а также те роли, которые они исполняют в процессе общения.
Для СО характерно традиционное распределение ролей на основе семейной иерархии (возможно наложение ролей [Байкулова 2006б, 2007а, 2007б])], имеет место ситуативное неравенство, а также неравенство в уровне компетенции (см. [Занадворова 2003, Байкулова 1999]). В ОР даже самые неравноправные отношения между детьми и родителями могут сглаживаться. Особое значение в благоприятно развивающемся ОР приобретает неравенство в уровне компетенции: образуется своеобразная система взаимопомощи (возникает целеориентированное общение).
Групповой характер СО, его интимность, закрытость приводит к тому, что речь членов семьи приобретает общие свойства (с одной стороны, это наличие речевых шаблонов, с другой – проявление речевого творчества как уход от однообразия). Возникает речевая гомогенность группы, обусловленная наличием семейных ролей, возможностью существования специфического семейного «языка», не распространяющегося на отдельно живущих родственников и спецификой речи каждой отдельной семьи.
ОР, особенно дальних, некровных и / или редко встречающихся, не может быть гомогенным. Нет единого шаблона и в речевом взаимодействии кровных родственников, но членов разных семей. Огромную роль играет регулярность/ нерегулярность общения, жизнь в одном городе или в разных городах и даже странах.
Специфика семейной речи во многом определяется общностью широкой апперцепционной базы говорящих. В ОР тоже проявляется общность апперцепционной базы, объём которой может определяться видом и степенью родства, местожительством, частотой контактов. Общение разных групп родственников основано на разных апперцепционных базах, но эти базы в определённой мере могут совпадать. Заметно постоянное стремление коммуникантов к восполнению общей апперцепционной базы, необходимой для поддержания и сохранения статуса родственников, совершенствования родственных отношений. Причём взаимный обмен информацией является частью ритуала: принято расспрашивать о здоровье, работе, учёбе, личной жизни, звонить по телефону с целью проверки состояния дел и здоровья близких.
Подчёркнутая информативность ОР очень ярко проявляется и на языковом уровне, в частности на уровне синтаксиса: по сравнению с СО реплики коммуникантов содержат большее количество синтаксических единиц, синтаксические конструкции включают в себя различного рода пояснения, дополнения, уточнения; предложения состоят из большего количества лексических единиц; в то же время наблюдается меньшая эллиптичность конструкций (примеры см. [Байкулова 2008а])
В ОР важна инициатива родственников: общаться или не общаться, если общаться, то часто или редко, по случаю или по необходимости и т.п. Тематика ОР чрезвычайно разнообразна: семейные новости, новости о старых друзьях, бытовые разговоры и т.д. В процессе общения очень ярко проявляется не только политематичность, но и тематический разнобой, текстовая полифония. Тематический разнобой в ситуации застолья возможен и в СО, но для него это нехарактерно: чаще происходит линейная смена тем, за развитием которых следят все говорящие, хотя в процессе тематического развёртывания возможны наложения или вклинивания отдельных реплик.
« Язык» и речь. Важным фактором, отличающим СО от ОР, может быть существование специфического семейного «языка», не распространяющегося или частично распространяющегося на отдельно живущих родственников. На примере сопоставления разных семей выявлено, что в каждой семье складывается специфическая и динамичная система именований лица, номинаций продуктов питания, домашних помещений, близлежащих бытовых объектов. Если говорить об именовании лица, то в ОР, как показывает анализ речевых фрагментов и опрос информантов, тоже складывается определённая система, не совпадающая или не в полной мере совпадающая с СО (об этом см. [Байкулова 2006а, 2008а]).
Итак, мы представили лишь некоторые доказательства того, что, наряду с общими чертами, СО и ОР имеют специфические черты: есть ядерные зоны, где специфика проявляется отчётливо, и есть периферийные зоны, или зоны наложения. Всё это может служить подтверждением того, что РР в сфере обыденного общения неоднородна. При сопоставлении других разновидностей неофициального непринуждённого общения, очевидно, тоже проявится специфика речи.
Байкулова А.Н. Общее и специфическое в речевом общении разных семей // Вопросы стилистики. – Саратов, 1999. Вып. 28.
Байкулова А.Н. Речевое общение в семье: Автореф. дис. канд.филол. наук. – Саратов, 2006а.
Байкулова А.Н. Семейные роли и их отражение в речи одного и того же человека// Проблемы речевой коммуникации. – Саратов, 2006б. Вып. 6.
Байкулова А.Н. Семейная роль детей и её речевое выражение// Проблемы речевой коммуникации. – Саратов, 2007а. Вып. 7.
Байкулова А.Н. Семейная роль и речь: муж и жена// Известия Саратовского университета. Новая серия. 2007.Том 7. Серия Филология. Журналистика. – Саратов, 2007б. Вып. 2.
Байкулова А.Н. Разновидности обыденного общения (семейное общение и общение родственников)// Личность – Язык – Культура: материалы Всероссийской научно-практической конференции 28-29 ноября 2007г. – Саратов, 2008а.
Байкулова А.Н. Семейный этикет (результаты наблюдений)// Проблемы речевой коммуникации. – Саратов, 2008б. Вып. 8.
Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Речь москвичей: Коммуникативно-культурологический аспект. – М., 1999.
Разговорная речь в системе функциональных стилей современного русского литературного языка. Лексика. – Саратов, 1983.
Русская разговорная речь. – М., 1973.
Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., 1983.
Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. – Воронеж, 2001.