что значит пошлость в литературе
О пошлости в литературе и искусстве
На заре своей сознательной жизни, когда только пробудился у меня интерес к художественному творчеству, созерцанию и оценке прекрасного во всех его проявлениях, наткнулся я на замечание, по-моему, Алексея Максимовича Горького о том, что характерным свойством, смыслоопределяющей чертой личности и творчества А.П. Чехова являлось крайнее неприятие и отторжение по отношению к пошлости всех мастей и сортов. Размышляя над тем, что есть такое – пошлость, со временем и я пришёл к тому, чтобы пошлость в свою жизнь, по возможности, не допускать и держаться в стороне от людей пошлых. Разобраться в понятиях, поскольку и самый термин «пошлость» ввиду частого употребления стал пошлым, и предстоит в этой статье.
Используя в качестве основного метода доказательство от противного, замечу, что пошлость не есть свойство ума или характера человека, ибо характер предоставляется человеку природой (противу которой спорить бессмысленно), а вот ум пошлым никак быть не может, ибо у каждого человека склад этого самого ума особенный и неповторимый.
Пошлость, как это ни покажется странно, не является признаком ограниченности или скудомыслия, поскольку даже образованный и благовоспитанный человек вынужден при встрече пожимать руку, здороваться и интересоваться, как дела у его визави. Он же обязан извиняться, просить разрешения и т. п.
Пошлость также не есть вызов или вид протестного поведения в отношении социума хотя бы потому, что общество само творит и кодифицирует пошлости. Но пошлость нельзя назвать и слепым следованием общественной практике, оттого что, во-первых, и общество, и его практика постоянно изменяемы, и, во-вторых, такое поведение можно считать скорее сортом глупости, а не пошлостью.
Что же тогда есть пошлость, в чём она проявляется? Пошло считать передвижников в России и импрессионистов на Западе вершиной мирового искусства. Пошло, никогда не читав, ненавидеть Горького, Фадеева и Шолохова только за то, что на их произведениях строилась советская машина идеологического подавления. Пошло лицеприятно восхвалять действующее правительство или правящую партию. Но пошло и поливать их грязью и помоями, не считаясь со здравым смыслом и тем малым благом, которое они всё-таки могут приносить обществу. Пошло считать лучшим подарком женщине на 8 марта букет дорогих красных роз. Но и пошло любить, когда тебе дарят дорогие красные розы. Пошло вспоминать о возвышенной и магической природе женщины только в канун 8 марта. Пошло желать человеку здоровья, счастья, богатства и семейного благополучия на день рождения. Но и пошло завидовать успехам человека, принижать его реальные заслуги и достоинства. Пошло отстаивать свои вкусы в качестве эталона, мерила эстетического. Но и пошло вовсе не иметь вкуса. Пошло убеждать окружающих в том, что Вы верите в Бога, и что Ваш Бог – истинный, и что Ваш Бог Вам помогает. Пошло ни во что не верить, прикрываясь бреднями о человеческом разуме, прогрессе науки, уверенности в собственных силах, судьбе и роке. Пошло зятю недолюбливать тёщу, но и пошло любить тёщу настолько демонстративно, чтобы показать всем себя в качестве из ряда вон выходящего примера. Пошло быть эгоистом (или стервой) и основываться в своей деятельности лишь на достижении своекорыстных сиюминутных целей. Но пошло также быть альтруистом и всякий раз скидывать с себя последнюю рубашку, забывая о нуждах своей семьи, близких, друзей, в мечте о попадании в топ-лист книги рекордов Гиннесса или сонм христианских святых. Пошло сравнивать Солнце с золотом, объект своей любви с Солнцем и т. д. Пошло бухать в стране, где 51% мужчин и 39% женщин являются хроническими алкоголиками. Но пошло и вовсе не пить просто потому, что не хочется сравняться с массою русского быдла…
Значение слова «пошлость»
1. Свойство по знач. прил. пошлый. Изображение пошлости жизни ужаснуло его [Гоголя]. Добролюбов, О степени участия народности в развитии русской литературы. А мы все еще живем и действуем в окружении солидного количества людей, соблазненных пошлостью безделья. М. Горький, О пьесах.
2. Что-л. пошлое, низкое в духовном, нравственном отношении. Добровольное сознание в проступке ученики признавали за пошлость и трусость. Помяловский, Очерки бурсы. — Эта шпага пронзает пошлость и ничтожество, которые таятся за занавесом благородства. Федин, Первые радости. || Что-л. неприличное, непристойное. Всякий раз, когда я снимал с него шубу, он хихикал и спрашивал меня: — Степан, ты женат? — и затем следовали скабрезные пошлости. Чехов, Рассказ неизвестного человека. || Что-л. неоригинальное, надоевшее, банальное. [Звягинцев] сказал, улыбаясь, что «на войне как на войне», как говорят французы, и на этот раз смутился уже окончательно, потому что понял, что говорит пошлости. Чаковский, Блокада.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Пошлость — непристойность, скабрезность, безвкусная и безнравственная грубость.
Пошлость — вульгарность, низкопробность в духовном, нравственном отношении.
Пошлость — банальность, плоская шутка.
ПО’ШЛОСТЬ, и, ж. 1. только ед. Отвлеч. сущ. к пошлый. П. фразы. П. поведения. 2. Пошлое замечание, выражение или пошлый поступок. Говорить пошлости. Заниматься пошлостями. Средь лицемерных наших дел и всякой пошлости и прозы одни я в мире подсмотрел святые, искренние слезы — то слезы бедных матерей. Некрасов.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
по́шлость
1. плоская шутка, несмешная острота
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: киноартист — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Пошлый
В истории некоторых слов отражается смена основных культурных эпох русской истории. В экспрессии слова бывает запечатлена оценка старого, отживающего историко-бытового уклада и мировоззрения.
В конце XVII в. – начале XVIII в. – в связи с переоценкой старины, древнерусских традиций слово пошлый приобретает отрицательный оттенок. В нем складывается новое значение: «низкий качеством, весьма обыкновенный, маловажный». В. К. Тредиаковский доносил в своем рапорте: «Здешние семинаристы имеют пошлые познания в латинском языке». А. А. Потебня указывал: «Современн. литературн. русск. пошлый значит «тривияльный, постыло-обычный»; слово это знаменует разрыв общества с допетровским преданием, ибо в старинном языке до XVII века включительно пошлое – «то, что пошлó, повелось, а потому входящее в нормальный строй жизни, освященное ею, освященное и в этом смысле безупречное». » (Потебня, Из зап. по русск. грам., ч. 1–2, с. 238).
С. М. Соловьев в своем очерке «Писатели русской истории XVIII века» заметил: «. в первой половине XVIII века борьба с невежеством, злоупотреблениями и предрассудками, которые прикрывались именем старины, естественно производила вражду, презрение к этой старине в приверженцах нового порядка вещей; они считали себя детьми света, воссиявшего для России с начала XVIII века, что прежде, – то было мрак, от которого нужно как можно более удаляться» (Соловьев, 1901, с. 1372–1373).
Показательно, что в словарях Академии Российской слово пошлый было опущено, хотя помещены слова – пошлина, пошлинник, пошлинный. В слове пошлина отмечено лишь одно значение: «Денежный оклад, собираемый в казну с товаров и с других вещей. Собирать, платить, наложить пошлину» (сл. АР 1822, 4, с. 116). Однако в конце XVIII – в начале XIX в. слово пошлый возрождается к жизни и получает широкое употребление.
В словаре 1847 г. слово пошлый определяется так: «1) «низкий качеством, весьма обыкновенный, маловажный». Пошлая живопись на картине обличает младенчество искусства. 2) «низкий, простоватый». Пошлые речи. 3) Стар. «бывший издавна в обычае, или в употреблении». А ездоки ездят не пошлою дорогою. Акты Археогр. Экспед. I. 46. 4) Стар. «стародавный, исконный, принадлежащий издавна кому-либо». И люди мои пошлые. а те люди детям моим по половинам. Акты Юр. 432. – Пошлый дурак. То же, что набитый или совершенный дурак» (сл. 1847, 3, с. 416).
Оживление слова пошлый и широкое его распространение в стилях русского литературного языка с начала XIX в. было вызвано интересом к русской истории, к старинной письменности и ее языку. Ср. у П. А. Вяземского: «Жуковский, который часто любит облекать поэтическую мысль выражением шуточным и удачно-пошлым, прозвал ее [Россети. – В. В.] небесным дьяволенком». «Обыкновенно женщины худо понимают плоскости и пошлости; она понимала их и радовалась им, разумеется, когда они были не плоско-плоски и не пошло-пошлы» (Вяземский, 1883, 8, с. 233, 234). Так к имени прилагательному пошлый образовано отвлеченное существительное с суффиксом -ость: пошлость. Ср. свидетельство Н. В. Гоголя о Пушкине: «Он [Пушкин. – В. В.] мне говорил всегда, что еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека. Вот мое главное свойство, одному мне принадлежащее. » (Гоголь, 1952, 8, с. 292). Ср. у Н. А. Некрасова:
Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мире подсмотрел
Святые, искренние слезы –
То слезы бедных матерей!
Любопытно, что слово пошлый в силу своей яркой экспрессивности – обрастает около середины XIX в. семьей производных: пошляк, пошлячка, пошлянка, пошлятина, глаголы пошлеть, испошлиться, опошлиться. Все эти слова регистрируются Далем (сл. Даля, 1882, 3, с. 386 и сл.) (ср. у Тургенева – пошлец).
В русском литературном языке второй половиныXIX и начала XX века продолжают обостряться и определяются эти же значения и оттенки слова пошлый. В словаре Д. Н. Ушакова слово пошлый толкуется так: «Заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов».П. человек. Пошлая среда. Пошлые вкусы. // «Безвкусно-грубый, избитый, тривиальный.» П. комплимент. П. анекдот. Пошлая песенка. П. роман. (Ушаков, 3, с. 685).
Опубликовано вместе с этюдами о словах «Завиральный», «Неудачник», «Крепостник» и «Гвоздь (гвоздь чего-нибудь: гвоздь сезона, гвоздь выставки и т. п.)», под общим названием «Из истории русской литературной лексики» (Уч. зап. МГПИ им. В. И. Ленина, т. 42. Кафедра рус. яз. М., 1947).
В архиве сохранилась рукопись на 6 листках ветхой бумаги и старая машинописная копия (4 стр.) с авторской правкой и добавлениями, сделанными автором после публикации. На отдельном листке сохранилась приписка В. В. Виноградова: «Пошлец (у Чернышевского, Полн. собр. соч., т. 3, 166)». В архиве обнаружен отсутствующий в машинописи и не вошедший в указанную публикацию авторский рукописный текст, представляющий собой продолжение статьи о слове пошлый (начинается словами «Пошлость обозначает не только свойство пошлого»). Этот текст, а также другие авторские добавления и поправки в машинописи внесены в публикуемый текст.
О слове пошлый В. В. Виноградов пишет в статье «Язык Гоголя и его значение в истории русского языка»: «Пошлый – это в языке 30—40—х годов – синоним слов ”обыкновенный“, ”банальный до избитости“» (Материалы и исследования по истории русского литературного языка, т. 3. 1953, с. 25). Это слово В. В. Виноградов упоминает также в своей книге «Русский язык» в связи с вопросом о суффиксальном образовании качественных прилагательных: «Более пеструю и смешанную картину соотношения и взаимодействия качественных и глагольных оттенков представляет обширная и производительная группа отглагольных прилагательных на -лый. Суффикс -л-, родственный глагольному суффиксу -л- в форме прошедшего времени, в этих формах обособился от системы глагола (ср. историю слов пошлый, дошлый, взрослый, рослый, смелый, гнилой, зрелый и т. п.)» (Русский язык. Грамматическое учение о слове. 1972. С. 179–180). – М. Л.
Пошлость и попса как концепт русской культуры
О пошлости написано многое, но главное не сказано – пошлость – это не просто слово с труднопереводимым значением, это один из главных концептов современной русской культуры.
В словаре.
Прилагательное пошлый согласно этимологическому словарю Фасмера происходит от др. русского пошьлъ, что означало «старинный, исконный, прежний, обычный». Образовано приставочным способом от глагола идти. Хотя как раз идея движения в самом понятии отрицается: все пошлое – косно. Отсутствие новизны, обычность – изначальное значение этого слова. Даль описывает его так: избитый, общеизвестный, надокучивший, почитаемый грубым, простым, низким, площадным; вульгарный, тривиальный. То есть понятие пошлости заметно усложняется – прибавляются элементы – простота, грубость и общедоступность. В современном толковом словаре Ожегова и Шведовой мы видим уже более узкое определение этого слова – низкий в нравственном отношении; безвкусно грубый. Действительно, в современном русском языке это слово чаще всего используется именно в этих двух значениях. Чаще как низкий и грубый, чем как безвкусный и бездарный.
Наиболее точное, на мой взгляд, определение предлагает известный лингвист А. Вежбицка. Она разработала так называемый lingua mentalis (сужение естественного языка, состоящее из простейших понятий), с помощью которого описываются лексические и грамматические значения языка.
Пошлость
многие люди думают о многих вещах, что эти вещи хороши
это неправда
эти вещи нехороши
они похожи на некоторые другие вещи
эти другие вещи хороши
эти люди этого не знают
это плохо
Люди такие, как я, это знают
…De la musique encore et toujours!
Que ton vers soit la chose envol;e
Qu’on sent qui fuit d’une ;me en all;e
Vers d’autres cieux ; d’autres amours.
Que ton vers soit la bonne aventure
Eparse au vent crisp; du matin
Qui va fleurant la menthe et le thym.
Et tout le reste est litt;rature. (1874)
…Так музыки же вновь и вновь.
Пускай в твоём стихе с разгону
Блеснут в дали преображённой
Другое небо и любовь.
Пускай он выболтает сдуру
Всё, что впотьмах, чудотворя,
Наворожит ему заря.
Всё прочее – литература.
(перевод Бориса Пастернака, опубл. 1938)
В этом стихотворении, кстати, рифма соблюдена четко, и toujours вполне себе рифмуется с amours, несмотря на призывы в тексте.
В поэзии XX века эта тема тоже присутствует, как неприятие некоторых черт советского общества. Например, стихотворение Павла Когана целиком посвящено пошлости, естественно в том виде, как он ее воспринимает, если не забывать об оценочности этого понятия. Она кажется ему убийственной, и так, действительно, было – пошлость побеждала дар.
(Советские поэты, павшие на
Великой Отечественной Войне,
Москва, «Советский Писатель», 1965)
Пошлость – то, чего никогда не должно быть в поэзии. Обвинение в пошлости настоящего поэта сродни обвинению в бездарности. Если следовать хронологии развития этого концепта, то далее в середине XX века поэзия сливается с музыкой, зарождается жанр авторской песни, которая позднее эволюционирует в отечественный рок-н-ролл. И во всех этих жанрах во все времена присутствует мотив борьбы с пресловутой пошлостью. В ней обвиняли даже Булата Окуджаву, родоначальника авторской песни.
Из воспоминаний Станислава Рассадина о Булате Окуджаве:
В рекламе.
Основным «питомником» пошлости В.Набоков считал рекламу. Именно в ней, полной веснушчатых мальчиков, счастливых отцов семейств, преувеличенно красивых пейзажей и избитых, повторяющихся «проверенных» сюжетов и текстов, она, эта самая пошлость чувствует себя полной хозяйкой. В современной рекламе она приобрела себе мощного пособника – PhotoShop. Теперь не обязательно рисовать искусственные веснушки и мушки на лицах героев, все можно добавить потом, даже самих героев. Картинки-клипарты, созданные одним фотохудожником, копируются и дорисовываются его менее профессиональными коллегами из многочисленных рекламных агентств. В результате одна и та же картинка, кажущаяся всем «красивенькой», оказывается на двух совершенно разных баннерах двух совершенно разных рекламных кампаний, выполненных двумя совершенно разными агентствами. Потеряна вся первоначальная свежесть и оригинальность изображения, существование авторских прав (виртуальное, по всей видимости) не способно помешать этому: любой лишний бездарный штрих убивает их и авторскую идею одним махом. Кажется, так бывает везде, где всё определяет прибыль. Пошлость любит деньги. В. Набоков считал, что пошлость рекламы «исходит из предположения, что наивысшее счастье может быть куплено и что такая покупка облагораживает покупателя».
Karma police arrest this man
He talks in maths
He buzzes like a fridge
He’s like a detuned radio…
Карма-полиция арестуй этого человека:
Он говорит научными терминами,
Жужжит, как холодильник,
Он как ненастроенное радио…
У этой же группы есть песня Pop is dead – ироничный некролог по поводу «кончины» попсы.
Юмор и пошлость.
Если говорить о юморе, точнее о современном российском эстрадном юморе, то тут само существование до сих пор на телевидении программ «Аншлаг» доказывает неразрывную связь пошлости и денег. И трудно понять, что без чего не может существовать. Однажды натолкнулась на такую заметку Юлии Поляковой на kompromat.ru:
Программа «Аншлаг» разделила общество на два лагеря. Одни — их большинство — с нетерпением ждут очередного выпуска передачи. Другие «Аншлаг» на дух не переносят— для них он стал воплощением неумного юмора и вульгарности. Министр культуры Александр Соколов пригрозил в прошлом году закрыть программу, и даже министр обороны Сергей Иванов на одном из заседаний правительства прошелся по поводу «пошлятины» на телевидении.
«Аншлаг» между тем проявил чудеса живучести. Через два дня после заседания кабинета министров, на котором государственном телеканале «Россия» вышел очередной выпуск программы. Зрителей веселили привычные Клара Новикова, Юрий Гальцев и Елена Воробей, бессменная ведущая «Аншлага» Регина Дубовицкая подливала гостям сок «от спонсора». По данным TNS Gallup Media, эту программу посмотрело 9,4% россиян, больше, чем «Времена» Владимира Познера.»
Чем объясняется эта популярность? Пошлость хорошо продается – это то, что нравится большинству. «Пипл хавает», как сказал Боган Титомир, people have it. Каким же должно быть отношение к своему творчеству и к своему зрителю?
Этот жанр казалось бы умер (если не считать Жванецкого, которого опять же слушают единицы), но появляется свежий и современный остроумный Comedy Club, который с успехом прокатившись по всей стране и заработав немало денег, опустился до шуток «ниже пояса», до пошлятины в своем втором самом простом значении – низкопробный. И тут опять деньги и простое правило «пипл хавает» сыграли свою роль.
Леночка, будем мещанами!
Я понимаю, что трудно,
что невозможно практически это.
Но надо стараться.
Не поддаваться давай.
Канарейкам свернувши головки,
здесь развитой романтизм воцарился,
быть может, навеки.
Соколы здесь, буревестники все,
в лучшем случае — чайки.
Будем с тобой голубками с виньетки
средь клёкота злого
будем с тобой ворковать,
будем мурлыкать котятами
в теплом лукошке.
Не эпатаж это — просто желание выжить.
Интересно, что слово пошлость (как и понятие, естественно) существует, видимо, только в русском языке. На английский язык, например, это слово переводится так же, как и вульгарность — vulgarity, а это, согласитесь, совсем не одно и то же. Мы же, очень хорошо чувствуя, что это слово обозначает, как правило, не в состоянии объяснить это ощущение другими словами. Попробуйте сами.
Оказывается, в прошлом слово пошлый имело совсем иное значение, о чем нам сообщает словарь: старинный, исконный; прежний, обычный. (А других значений он, кстати, и не дает.) Похоже, не так уж давно пошлым называли не пошлый в сегодняшнем понимании, а бородатый анекдот. Любопытно — когда и при каких обстоятельствах смысл слова переменился.
У Даля: избитый, общеизвестный и надокучивший, вышедший из обычая. Неприличный, почитаемый грубым, простым, низким, подлым, площадным. Вульгарный, тривиальный. Очень близко, но чего-то не хватает.
У Ушакова: заурядный, низкопробный в духовном, нравственном отношении, чуждый высших интересов и запросов. Вроде хорошо, дал бы еще кто точку отсчета — это вот нравственно и духовно, а вот отсюда уже не очень. И не меняется ли положение этой точки от эпохи к эпохе, а значит, каждый день?
В силу совершенной общепонятности, что ли, определения пошлости и в то же время совершенной же его субъективности каждому из нас кажется, что он очень хорошо видит и чувствует пошлость, но при этом видит абсолютно по-своему и в разных явлениях. Меня это так заинтересовало, что какое-то время я практически проводил опрос друзей и знакомых — все эти люди занимаются театром, кино, музыкой — в общем, искусством. Многие из них не смогли дать мне своего определения пошлости вообще. (Как правило, именно те, которые чувствуют малейшее присутствие пошлости, как полицейская собака — наркотики. Вы уж мне поверьте.)
Иван Дыховичный отослал меня к Набокову. Нахожу у него целую лекцию под названием «Пошляки и пошлость». (Интересно, что лекция переведена с английского, то есть писана и читана была американцам, как раз этого понятия в арсенале, на мой взгляд, не имеющим. Очень мне было интересно — как называлась лекция в оригинале, то есть на английском языке. Оказывается, так и называлась — «Poshliaki and poshlost».) Нахожу абзац, на мой взгляд, самый главный. «У русских есть, вернее, было специальное название для самодовольного величественного мещанства — пошлость. Пошлость — это не только явная, неприкрытая бездарность, но главным образом ложная, поддельная значительность, поддельная красота, поддельный ум, поддельная привлекательность». Готов подписаться под каждым словом, кроме двух — «явная, неприкрытая». Иногда очень даже прикрытая.
Кинорежиссер Дмитрий Светозаров, с которым мы много работали как композиторы, высказал предположение, что пошлость — это что-то из области формы. Понимаю — историю Ромео и Джульетты может рассказать Шекспир, а может автор криминальных хроник газеты «Мегаполис-Экспресс». Фабула истории при этом совершенно не изменится. Для измерения же иных параметров — не про что, а как — не изобрели пока точных приборов.
Но разницу почувствуем, да?
Актриса Юля Рутберг сказала, что пошлость — это всегда перебор. Всегда 22 очка. Недобор не может быть пошлостью — это будет просто плохо, слабо. А пошлость — всего слишком: слишком ярко, слишком нарядно, слишком громко рассказывает и сам при этом смеется.
Алена Свиридова: «Пошлость — это неорганичность».
Мне кажется, что пошлостью может оказаться неудачное зависание между двумя жанрами. Грубо говоря: Мона Лиза — это классика, Мона Лиза на пивной банке — это пошлость, а четыре пивных банки с Моной Лизой — это уже поп-арт. Границы при этом могут быть весьма тонкими.
Поп-арт вообще часто балансирует на волосок от пошлости. Может, именно поэтому данный арт — поп? (Сергей Соловьев: «Пошлость — это все общепринятое». Лихо сказано, да?) Иногда магия имени или персоны здорово заслоняет истинное положение вещей. Недавно я пересмотрел фильм «Imagine» и вдруг с грустью понял, что это невероятно пошлый ролик — ранее магия Джона Леннона это заслоняла, и казалось, что все, к чему он прикасается, становится великим.
Помните? Сначала он с Йокой идет по этакому затуманенному саду, причем он в клешах и в шляпе, а она в вечернем платье. Потом они останавливаются у некой белой виллы, архитектурой своей являющей мечту нового русского (колонны, портик, все дела), и каким-то образом просачиваются внутрь сквозь закрытую дверь. Далее после глубокомысленного титра «This is not here» они оказываются в белой зале, Леннон — сразу за белым роялем, а Йоко раздвигает шторы на окнах. В общем, по стилистике все это гораздо больше подходит к творчеству группы «Белый орел», чем к песне «Imagine». А ведь смотрел я это раньше и не замечал всей этой клюквы — Леннон заслонял. Сидел и восторгался, робея.
Интересно — все мои друзья и знакомые, говоря о пошлости, примеряли ее прежде всего к своей профессии.
Леша Романов: «Не могу определить даже для себя словами, но точно знаю, когда надо выключить телевизор. Это что-то из области сокровенных ощущений, а говорить о сокровенном вслух — это и есть пошлость».
Оксана Ярмольник — слово в слово: «Пошлость — это сокровенное, высказанное вслух». Согласны? По-моему, все-таки не всегда. А то бы мы всю жизнь общались какими-то обиняками.
Если не растекаться мыслью по Древу Добра и Зла, то пошлость — это более-менее точная примета частичного, порой полнейшего отсутствия души в ком-нибудь и в чем-нибудь. Отсюда — не красота, всегда исполненная достоинства, а вызывающе нелепая красивость, не всепоглощающая страсть любовного соития, а занятие похотливой нелюбовью, внимание мазил авангардизма-задогардизма не зову Музы, а модозвону баксов и т.д. и т.п. При всем при том пошлость — не только фальшак, внушивший сам себе уверенность в обеспеченности золотцем души, но, к сожалению, ставший денежной единицей и критерием псевдоэстетики массового бескультурья.
Стоп! Треп бесполезен. Шлюховатая пошлость все равно выскользнет из формул определения ее сути. Это тебе, Андрюша, не водичка дождя небес, родничка, колодца и всего Мирового океана, покоящаяся всего лишь в паре буковок и в цифирке всего одной — в Н2О».
А вот Боря Гребенщиков не раздумывая сказал следующее: «Пошлость — это боязнь отказаться от привычного и надоевшего самому тебе видения мира».
Может, кому-то это покажется спорным. Но мне по ощущению очень близко. И кстати, совпадает со старинным, изначальным значением слова. Круг замыкается