что значит пся крев по польски

пся крев

1 Psja krew!

См. также в других словарях:

Пся крев! — Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 … Большой словарь русских поговорок

КРЕВ — Пся крев! Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 … Большой словарь русских поговорок

козырной — B/ пр; 110 см. Приложение II Нам цена базарный грош! Козырна/я двойка треф! Я умру, и ты умрешь. В нас течет одна пся крев*. И. А. Бродский, В горах Сведения о … Словарь ударений русского языка

Польская шляхта — Шляхта (польск. Szlachta либо от древневерхненемецкого slahta род, либо нем. Schlacht сражение, либо от славянского шлях путь, дорога) дворянство в Польше, Украинских воеводствах и Великом княжестве Литовском (см. Речь Посполита). Составляло 30%… … Википедия

Украинская шляхта — Шляхта (польск. Szlachta либо от древневерхненемецкого slahta род, либо нем. Schlacht сражение, либо от славянского шлях путь, дорога) дворянство в Польше, Украинских воеводствах и Великом княжестве Литовском (см. Речь Посполита). Составляло 30%… … Википедия

Шляхетство — Шляхта (польск. Szlachta либо от древневерхненемецкого slahta род, либо нем. Schlacht сражение, либо от славянского шлях путь, дорога) дворянство в Польше, Украинских воеводствах и Великом княжестве Литовском (см. Речь Посполита). Составляло 30%… … Википедия

Шляхта, дворянское сословие в Польше — Шляхта (польск. Szlachta либо от древневерхненемецкого slahta род, либо нем. Schlacht сражение, либо от славянского шлях путь, дорога) дворянство в Польше, Украинских воеводствах и Великом княжестве Литовском (см. Речь Посполита). Составляло 30%… … Википедия

Шляхтич — Шляхта (польск. Szlachta либо от древневерхненемецкого slahta род, либо нем. Schlacht сражение, либо от славянского шлях путь, дорога) дворянство в Польше, Украинских воеводствах и Великом княжестве Литовском (см. Речь Посполита). Составляло 30%… … Википедия

ХОЛЕРА — неприятности, черная полоса в жизни, ругательство. (Ср. польск. «Пся крев, холера ясна»). * Женатый Кац уговаривает неженатого Кона жениться: Что за жизнь у холостяка? Вернулся домой словом перемолвиться не с кем. А женитесь совсем другой… … Язык Одессы. Слова и фразы

ХОЛЕРА — неприятность. Слово, прочно вошедшее в одесский лексикон задолго до трагических событий 1970 года, во время которых никто так и не умудрился умереть. В тот год, согласно одесскому эпосу «На Дерибасовской открылася холера, там заразилась одна… … Большой полутолковый словарь одесского языка

Источник

psia krew

1 coś mrozi krew

2 coś ścina krew

3 krew

przetaczać \krew переливать кровь, делать переливание крови;

ciśnienie krwi — давле́ние кро́ви, кровяно́е давле́ние

wylew krwi — кровоизлия́ние

przetaczać krew — перелива́ть кровь, де́лать перелива́ние кро́ви

4 krew krzepnie

5 krew krzepnie w żyłach

6 krew stygnie

7 krew stygnie w żyłach

8 błękitna krew

9 burzyć krew

10 coś ścięło krew w żyłach

11 krew odpłynęła

12 krew stygnie w żyłach komuś

13 mrozić krew ([lang name=Polish]w żyłach)

14 przelewać krew

15 psuć krew

16 rozlewać krew

17 rybia krew

18 toczyć krew

19 wejść w krew

20 wysysać krew

См. также в других словарях:

psia krew — Wykrzyknienie wyrażające gniew, irytację, rozczarowanie, szok Eng. An exclamation of anger, irritation, disappointment, shock … Słownik Polskiego slangu

КРЕВ — Пся крев! Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 … Большой словарь русских поговорок

Пся крев! — Прост. Бран. Восклицание, выражающее негодование, возмущение. /em> Из польск. psia krew! Мокиенко, Никитина 2003, 178 … Большой словарь русских поговорок

козырной — B/ пр; 110 см. Приложение II Нам цена базарный грош! Козырна/я двойка треф! Я умру, и ты умрешь. В нас течет одна пся крев*. И. А. Бродский, В горах Сведения о … Словарь ударений русского языка

kość — ż V, DCMs. kośćści; lm MD. kośćści, N. kośććmi 1. «część szkieletu ludzi i zwierząt, twardy twór barwy białawej zbudowany z tkanki kostnej» Kość czołowa, goleniowa, ogonowa, policzkowa. Kości długie, krótkie, płaskie. Zapalenie, złamanie kości.… … Słownik języka polskiego

jucha — ż III, CMs. jusze, blm 1. «krew zwierzęca; pogardliwie, wulgarnie także krew ludzka» Zwierzę broczy juchą. 2. ż a. m lm MB. juchachy, D. juch (także DB. juchachów tylko o mężczyznach) posp. «drań, szelma, gałgan» ◊ Psia jucha «rodzaj… … Słownik języka polskiego

Источник

Что означает «пся крев» в переводе с польского на русский?

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Если перевести с польского на русский дословно, то это будет означать собачья (пёсья) кровь. Это достаточно распространённое в Польше, не очень злобное ругательство. Раньше довольно часто употреблялось в некоторых районах Западной Белоруссии и Украины.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Пся крев довольно распространенное в Польше ругательство. Я часто встречала в Польских книгах или фильмах.

Это ругательство не является каким-то тяжелым оскорблением. Его там говорят практически все, и оно очень популярно в народе.

Переводится это выражение как собачья кровь. Довольно оригинальное ругательство однако. Смысл этого выражения сравнение человека и собаки. То есть когда говорят что у тебя есть собачья кровь, то подразумевается, что ыт и не человек вовсе, а так животное какое-то. Раз у тебя в венах течет такая кровь.

Не зна. можно ли подобрать аналогичное высказывание в русском языке наверное нет.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Что касается того, почему поляки так говорят, то здесь они употребляют эту фразу, по отношению к человеку, которого хотят унизить, а производят это именно за счет того, что приравнивают его кровь к собачей. Тем самым они показывают то, что в нем нет ничего духовного и он просто собака или пес, то есть в целом, существо низшее по рангу чем они, нормальные и обычные, но при этом люди.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Это спокойно звучащее «Пся крев» на польском языке и на западной Украины, в переводе на Русский язык значит: «плохая кровь», или просто человек плохих кровей, то есть человек отбит от общества из за его родословной.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

«Пся крев» это довольно старое польское ругательство. Дословно оно переводится как «собачья кровь». Аналогичное оскорбление в русском языке звучит как: «сукин сын». И там и там указывается на предполагаемое весьма близкое кровное родство человека и собаки.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

В каждом языке есть свои особенные словосочетания, которые требуются для выражения своих чувств.

В переводе с польского «пся крев» обозначает «собачья кровь». Аналогом в русском языке может выступить выражение «черт побери».

Таким образом отвечающий выражает свое негодование по тому или иному поводу.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Я сейчас как раз учу польский, поэтому знаю ответ на вопрос.

Перевод обозначает «собачья кровь». Этим оскорбляют собеседника подразумевая, что он/она не человек, а просто собака. Оно распространено, так многие ругаются.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Мой ныне покойный знакомый, русский, был с 19 лет в лагере военнопленных в Прибалтике (попал в котёл, позже – освобождён нашими и довоевал Войну до Берлина). Так вот: при его рассказах о том времени, он как о худших «со-пленных» там вспоминал о поляках, называл их не иначе, как ПРШЭ КРЭВКИ, говорил, что вели они себя даже хуже евреев. (Откуда там были евреи, я тогда его не спросил)

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Это ругательное выражение. Если вы произнесете вслух это выражение, то даже сможете догадаться о переводе. Все-таки русский и польский языки довольно близки. Это значит, как вы уже догадались, песья кровь. Так лучше не ругаться, так как выражение крайне оскорбительно.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Пластичность. Измеряет способность металлов, формироваться в заданную форму без разрушения и оставаться в этом состоянии, когда нагрузка была прекращена. Пластичность обычно возрастает с повышением температуры.

Очень немногие металлы пластичны в холодном состоянии, так что тепло обычно используется для формирования и увеличения пластичности. Например, железо и сталь трудно согнуть в холодном состоянии, но они легко гнутся,

когда раскалены до красна. Есть странные исключения, когда повышение температуры может привести к хрупкости (см. ниже) у некоторых металлов. Кованое железо, например, пластично, но иногда может ломаться при нагревании до красна.

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Английские:

Арабские:

Германские:

Испанские:

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Уфтанма с татарского переводится как не стони

что значит пся крев по польски. Смотреть фото что значит пся крев по польски. Смотреть картинку что значит пся крев по польски. Картинка про что значит пся крев по польски. Фото что значит пся крев по польски

Если перевести предложение «ver gcer, rato?» с грузинского языка на русский, то получится вопрос: «не могу писать, почему?»

Грузинский язык показался для меня очень сложным, но, в то же время, интересным.

Источник

Пся крев!

ВОЙНА, КАКОЙ ОНА БЫЛА
(из рассказов отца)

Я радовался тому, что в этом году отпуск выпал к круглому юбилею Победы.
Знал, как ждёт встречи с моими детьми, его внуками, отец.
Великий труженик, всё время работал бригадиром тракторной бригады, до самых преклонных лет.
Я часто думал, что он хлебом, который вырастил с товарищами, не один миллион человек накормил.
Я купил ему новый костюм, в подарок, хотя он и не любил их, и всё ходил в моей армейской форме – и в будни, и в дни праздников.
Как я смеялся, когда он стал сокрушаться, что много хлопот с моей новой формой:
– Ну, не буду же я с лампасами ходить, сын, а пока их спорешь, хорошо их тебе пришивают, замучаешься…
После суеты встречи, мы накрыли хороший стол, выпили за Победу нашу Великую и приступили к неспешной беседе.
Я попросил сына принести дедушкины награды, чтобы их, по всем правилам, закрепить на новом пиджаке.
Сын расспрашивал деда – за что и когда ему были вручены ордена, множество медалей.
И хотя я прекрасно знал историю каждой награды отца, слушал с большим вниманием его пояснения внуку.
Более всего он дорожил орденом Александра Невского, за Сталинград, который ему вручили уже в Белоруссии.
Долгая дорога, порой, была у наград, особенно в 41-42 году, а многие герои их не дожидались вообще, к несчастию.
Не случайно Высшим военно-политическим руководством страны и было принято решение о праве соответствующих командиров награждать отличившихся, от имени Советского Правительства, государственными наградами.
Помните, как в фильме «Горячий снег» командующий армией награждает отличившихся героев-артиллеристов орденами Красного Знамени.
Всё, что было из наград, до ордена Красного Знамени включительно, имел право вручать именно командующий армией.
Комдив – имел право награждать всеми медалями и орденами Славы III степени и Красной Звезды.
Отец никогда не числил в числе наград седьмой орден, который у него был – Отечественной войны I степени, который вручался фронтовикам в честь 40-летия Победы.
– Нет, ты этот значок мне не крепи, сын, разве можно такое допускать, чтобы орден вручался тем, кто и немца-то живого не видел? В боях не участвовал?
Когда сын мне подал диковинный крест, не наш, на другой колодке, не такой, как у наших орденов и медалей, я заулыбался, знал, что отец – не преминёт и расскажет внуку историю этой дорогой для него награды.

Какие из венгров вояки – мы знали, ещё по Сталинграду.
Мародёры, палачи и каратели в отношении мирного населения. Нередко и фашистов превосходили по жестокости.
А при встрече с нашими войсками, как правило, всегда трусливо бежали.
Немцы им не доверяли. И никогда за ровню не принимали, относились к ним брезгливо-презрительно.
И мы воспользовались этим военным счастьем в полную меру.

Источник

Братья поляки или пся крёв?

ВАРШАВА, 16 ноября — РИА Новости. Сталинскую высотку в центре Варшавы, в которой располагается Дворец культуры и науки, необходимо снести как «символ советского господства в Польше», считает министр внутренних дел и администрации республики Мариуш Блащак.

По мнению министра, здание «является символом российского, советского господства в Польше». «После обретения независимости, 99 лет назад, на нынешней площади Пилсудского стояла церковь, которая была разобрана, потому что тогда представляла собой символ господства России в Варшаве», — заявил Блащак в эфире Польского радио.
РИА Новости https://ria.ru/world/20171116/1508948992.html

Доброго времени суток уважаемые читатели. Как вы уже поняли борьба с символами «проклятого советского прошлого и российского господства в Польше» в полном разгаре. Вероятно, вы помните «знаменитый закон» парламента Польши о демонтаже (сносе) почти 500 памятников недавнего прошлого страны. Так вот закон есть закон, значит, будут сносить, но видимо этого показалось мало, и теперь взялись уже и за здания (символы) той эпохи. Мнение ли это всего польского народа или требования 60 тыс. националистов, которые выходили маршем на день Независимости, по большому счету значения не имеет. Потому как «борьба с символами» должна вестись постоянно и без перерывов.

Полагаю, что напоминать властям Польши недавнюю историю, что было с Варшавой в 1945 году не стоит. Хотя город этот в результате боев был разрушен почти на 85% и здания, в том числе и исторические, восстанавливали два архитектора (русский и польский) на средства СССР. Ну не помнят, так не помнят, что теперь делать. Пусть уничтожают все на корню. Весь город пусть взорвут, потому как он тоже огромный « символ российского, советского господства в Польше». Уничтожат и пусть чувствуют свободными от российского господства.

А вот когда вы всю свою историю (памятники, здания и города) разрушите, то садитесь на развалины и думайте, кто вы есть после этого: « Братья поляки или пся крёв»! Вам выбирать, а мы посмотрим, что вы выберете и как к вам «свободолюбивым» после этого относится.

Нажмите «Подписаться на канал», чтобы читать «Завтра» в ленте «Яндекса»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *