что значит роджер в радиосвязи
Roger that!
Переводчики делятся на три категории: тех, кто не знает, кто такой Роджер; тех, кому наплевать, кто такой Роджер и тех, кто знает, что значит roger. Иными словами, мы сегодня мы говорим о переводе слов, которые люди бормочут в рации.
Дело в том, что полиция, военные, авиадиспетчеры и примкнувшие к ним службы, в качестве основного канала связи используют переносные радиостанции. А технология радиосвязи неидеальна — нередко в разговор вклиниваются помехи, создаваемые различными устройствами или природными явлениями. Поэтому, для того чтобы убедиться в том, что собеседники правильно понимают друг друга, были разработаны специальные правила. В частности — специальный фонетический алфавит, в котором каждая буква заменена именем, а также система условных слов, каждое из которых имеет собственное значение, отличное от буквального. Как вы, вероятно, догадались, roger — это одно из таких слов. По военному фонетическому словарю, это буква «r», первая буква слова received, и используется она в значении «принято». Именно так его и следует его переводить, не придумывая бесконечных радиодиалогов с несуществующим Роджером.
На самом деле военных алфавитов много. Различаются варианты, использовавшиеся Англией и США во время второй мировой войны. В данный момент многие военные (и не только англоязычные) используют стандарт НАТО, который также немного отличается от остальных. Ознакомиться с вариантами алфавитов, а также со списком кодовых слов, можно вот тут.
civic
Разочарованный кусок мяса
из России с печалью
Изобретение портативных радиопередатчиков позволило координировать действия армейских подразделений даже на больших расстояниях. Потом рации стали совсем маленькими, простыми и недорогими, что позволило экипировать ими не только командиров подразделений, но и, при необходимости, каждого солдата. И, конечно, потребовались очень четкие правила ведения радиопереговоров, чтобы избежать искажения важной информации, особенно в условиях боя.
Второе: сообщение строится по определенной схеме, а именно:
Пример передачи: «Foxtrot-6, this is Lima-1-actual, come in, over». «Фокстрот-шесть, говорит Лима-один лично, ответьте, прием».
Степень опасности: Condition/code green (безопасно), yellow (опасность не подтверждена), red (опасно)
Четкость сигнала: передается запрос о качестве связи (do you read? do you copy?), на который адресат дает оценку сигнала по двум параметрам: силе и четкости (характеристики силы сигнала: громкий, хороший, слабый, затухающий, прерывистый; характеристики четкости: четкий, разборчивый, неразборчивый, с помехами). Если сигнал громкий и четкий, говорят «Reading you loud and clear» или «5-by-5».
Это некоторые примеры, более подробный перечень служебных слов вы найдете в приложении.
В условиях плохого сигнала и окружающего шума очень легко расслышать что-то неверно. Для этого ключевые слова могут произноситься по буквам, а каждой букве было присвоено особое слово. Это так называемый фонетический алфавит:
А Аlfа
В Вrаvо
С Сharliе
D Dеltа
Е Есhо
F Fохtrоt
G Gоlf
H Ноtеl
I Indiа
J Juliett
K Kilo
L Lima
М Мike N Nоvеmbеr
O Oskar
Р Рара
Q Quebec
R Romео
S Siеrrа
Т Таngо
U Uniform
V Victor
W Whisky
Х Х-rау
У Yаnkее
Z Zulu
Фонетический алфавит используется не только для передачи по буквам каких-то названий, но и для передачи закодированной информации. Так называемый Альфа-код состоит, как правило, из трехбуквенных групп, каждая из которых означает какое-либо конкретное словосочетание или законченное предложение. Перечень трехбуквенных кодов может быть секретным и меняться ежедневно. Существуют и стандартные, несекретные альфа-коды, например:
Что делать, если в тексте встречается подобное сокращение? Конечно, переводить по смыслу. Если персонаж диктует что-то по буквам, в переводе без этого придется обойтись, либо опустив совсем, либо заменив повтором (если по каким-то причинам важно сохранить длину фразы). То есть, если в оригинале «Mike Alpha India November Street», в переводе: «Мэйн-стрит, повторяю: Мэйн-стрит». Конечно, в русском языке тоже есть фонетический алфавит, но там будут «Ульяны», «Зинаиды», «Щуки» и «Ёры», неуместные в переводе.
Некоторые примеры распространенных сокращений вы также найдете в приложении.
Для избегания ошибок и сокращения времени передачи используется сокращённое обозначение сторон света, которому предшествует служебное слово «DIRECTION».
Кроме того, для передачи направлений используется циферблат. Представляем, что объект, которому даются целеуказания, стоит по центру положенного горизонтально циферблата лицом к цифре 12. Если нужно сообщить о том, что противник замечен четко слева в пятидесяти метрах от адресата сообщения, это будет звучать следующим образом: «Контакт на девять часов, пятьдесят метров».
В русских радиопереговорах пятьдесят принято заменять на «полста», не знаю, насколько это оправдано в переводе. В англоязычном радиообмене, конечно, тоже есть некоторые особенности передачи чисел, например километр – это klick (через k), числа 5 и 9 произносятся как «fife» и «niner».
В завершение, пара слов о радиообмене американских полицейских. Его особенность в том, что для передачи сообщений иногда используются числовые коды. Самый старый из них – так называемый ten-code – начал разрабатываться в США в 1937. Основная задача – экономия времени на передачу. Кроме того, первый слог сообщения нередко теряется, следовательно, слово ten в начале сообщения даёт больше шансов услышать важную информацию.
Из всего огромного тен-кода мне встречалось только 10-4 («Принято»), причем часто в составе фразы вроде «That’s a huge 10-4», и 10-20 («сообщи, где ты находишься?»), тоже нередко в составе фразы «What’s your twenty»? Оказалось, что причина такой распространенности именно этих двух кодов кроется в следующем: в 1975-ом вышла развеселая кантри-песенка «Convoy» (C.W. McCall) про дальнобойщиков, которые едут через Америку большой колонной, и никакие копы им не указ. Именно оттуда 10-4 и 10-20 пошли в народ.
Откуда взялась странная фраза «Roger that», используемая во время сеансов радиосвязи
Фраза «Roger that» (пер. «Вас понял») широко используется для подтверждения во время переговоров по радио. Но откуда она взялась и причем здесь некий Роджер?
Слово «Roger» происходит от фонетического алфавита, который использовался наземным и сухопутным персоналом армии США во время Второй мировой войны при организации двусторонней связи. Дело в том, что радиооператорам требовались предельно ясные способы изложения информации без возможности неправильного истолкования.
К примеру, в НАТО с 1957 года используются фонетические обозначения букв алфавита – Alpha, Bravo, Charlie и т. д. где «R» соответствует слово «Romeo», но до этого вместо него использовалось «Roger».
Использование «R» в качестве подтверждения приема информации появилось еще раньше в эпоху азбуки Морзе, когда получение длинных и сложных сообщений было решено подтверждать несколькими запоминающимися буквами.
Отвечая на сообщение буквой «R», к примеру, можно было просто дать знать отправителю, что его послание получено. С появлением двусторонней голосовой радиосвязи концепция сохранилась, но уже со словом «Roger» вместо одной лишь буквы «R».
Несмотря на то, что «Roger» позже был заменен на «Romeo», широкое использование двусторонней радиосвязи во время Второй мировой войны сделало эту фразу суперпопулярной. Сегодня она звучит несколько иначе – «Roger that», но в переводе на русский это по-прежнему означает «вас понял».
Что значит роджер в радиосвязи
Доброго всем здоровья!
Хочется узнать мнение о «правильности» нашего общения в эфире.:)
Возможно вопрос нестоит Вашего внимания, но все-же.
Часто слышется в эфире: «. все прослушано. «. Возникает вопрос:» Мне, повторить? Раз Вы слушали, но все прослушали.»:D
Как же правильно говорить: «прослушано», «услышано» или «принято»?
Может еще есть варианты?
73! AleGZ, mbr of HSC и обоих RCC 😀
Как же правильно говорить: «прослушано», «услышано» или «принято»?
Абсолютно согласен. Еще лет 20-25 назад в эфире подкалывали: » У меня приемник и я на него принимаю, а какой модели у Вас получатель раз Вы получаете?» 😀
73! AleGZ, mbr of HSC и обоих RCC 😀
Круг обсуждаемых вопросов ограничен МЕЖДУНАРОДНЫМ регламентом р/л связи
Конкретную информацию, пожалуйста. Если мой склероз мне не изменяет, есть некоторые запрещенные темы, а не некоторые разрешенные. Запрещено ли мне передавать свой возраст, если в национальном регламенте это четко не оговорено?
Может еще назовете, кто эти разумные пределы устанавливает?
А теперь вопрос ко всем знатокам кодов и жаргонов 🙂 уже всем понятно значение слова РОДЖЕР,а что означает РОДЖЕР ДЭТ?
Понимайте это как хотите, но без обид.
Ну, чтобы обижаться, надо хотя бы иметь повод :). Просто разумные пределы и темы у каждого свои, следовательно говорить, что Вася должен делать что-то так, как хочется Пете не есть правильно. Не запрещено на одной частоте стоять 24 часа, если она перед этим была свободна, значит разрешено. Не запрещено 3 часа обсуждать особенность конструкции трансивера, значит тоже разрешено. Тему картошки, как я сказал, не трогаем с этим всё и так понятно, хотя явно вроде тоже не запрещено. А если я кому-то что-то должен во время любительского QSO, что не прописано явно в регламенте, то я ему прощаю.
И ни какой регламент тут не поможет!
Смотрите English for Radio Amateurs по адресу:
http://www.cqham.ru/ew1mm_english.htm
Экспедиции работают из редких стран в интересах радиолюбителей. В этом случае частоту одновременно используют тысячи радиолюбителей. С ДХ стремятся сработать все. А если оператор часами обсуждает «картофельные» дела, то частоту использует он и его корреспондент.
Не надо забывать, что участки диапазонов ограничены и желающих использовать частоту много и все имеют на неё одинаковое право.
Практически без комментариев, сами же себе отвечаете. Разве что напомню известную фразу. все равны перед законом, но некоторые равнее.
Экспедиции работают из редких стран в интересах радиолюбителей. В этом случае частоту одновременно используют тысячи радиолюбителей. С ДХ стремятся сработать все. А если оператор часами обсуждает «картофельные» дела, то частоту использует он и его корреспондент.
Не надо забывать, что участки диапазонов ограничены и желающих использовать частоту много и все имеют на неё одинаковое право.
Практически без комментариев, сами же себе отвечаете. Разве что напомню известную фразу. все равны перед законом, но некоторые равнее.
Не согласен. Перед законом равны все, если кто-то считает, что он равнее, то он не прав и рано или позно убедится в этом.
Хорошо..ну а что делать когда эти писанные (и не писанные) правила кто-то нарушает?
Как это ни банально, начать нужно с самих себя- не нарушать эти правила. Кстати, у американцев есть такое понятие как self-policing. Другое дело, всегда ли они следуют ему?
73! UX8ZA
P.S. 99- это для тех кто, ну скажем так, злостно нарушает эти правила.
Не согласен. Перед законом равны все, если кто-то считает, что он равнее, то он не прав и рано или позно убедится в этом.
Ой, не факт. 🙁
Не согласен. Перед законом равны все, если кто-то считает, что он равнее, то он не прав и рано или позно убедится в этом.
Ой, не факт. 🙁
Собственно Вы и ответили на свой вопрос. Я бы уступил частоту, так как круглый стол это коллектив. Если это будет хам-одиночка (в смысле собственно хам), конечно можно послать, но он же не даст вам работать.
73!
Не согласен. Перед законом равны все, если кто-то считает, что он равнее, то он не прав и рано или позно убедится в этом.
Ой, не факт. 🙁
Ну и что? Не нашелся, что ему ответить? Если человек, на им же переданную информацию, реагирует подобным образом, то ему как раз место в забаненых «естетах».
Бред. А чем докажете? 😀
Потом это выражение разошлось в народ и стало применятся к всем не очень вежливым кореспондентам,и приняло немного иное значение,-прощайте без наилучших пожеланий. )
Так,что «копирайт» этого сокращения за мной 🙂
Прародитель нашёлся. я это выражение знал ещё в 60-Х, когда тобою и в эфире то не пахло.
Может всё-таки откроешь личико, Гюльчатай?
To AleGZ
«Я не «должен» уступат частоту, кроме случаев, если это станция, работающая на «первичной основе», но я «могу» это сделать, т.к. обычно мне это каких-то трудностей не представляет. «
Вот с этим я полностью согласен!
73! Олег UX8ZA
Конкретную информацию, пожалуйста. Если мой склероз мне не изменяет, есть некоторые запрещенные темы, а не некоторые разрешенные. Запрещено ли мне передавать свой возраст, если в национальном регламенте это четко не оговорено?
Смотрите English for Radio Amateurs по адресу:
http://www.cqham.ru/ew1mm_english.htm
EW1MM, Игорь.
Хорошо, уговорили, придумываю не от себя, а от The Amateur’s Handbook, A Manual of Amateur Short-Wave Radiotelegraphic Communication. Издание ARRL 1926 года (репринтное). Страница 144, читаю HAM ABBREVIATIONS
R Are, all right, O.K.
Судя по всему тогда или принимать не умели, или ссылка была временно недоступна, т.к. ресурс cqham.ru «лежал». А нет, вру, принимать умели, читаю через строчку
Ну если Вы так на 3Y0X предполагаете
Alex, я не предлагаю, я просто моделирую ситуевину согласно поступившим мнениям типа «нельзя частоту надолго занимать». Согласитесь, что Вам бы не понравилось среди пайл-апа услышать что-то подобное.
Прошу прощения у остальной братии, но этот придурок достал.
Ну если Вы так на 3Y0X предполагаете
Alex, я не предлагаю, я просто моделирую ситуевину согласно поступившим мнениям типа «нельзя частоту надолго занимать». Согласитесь, что Вам бы не понравилось среди пайл-апа услышать что-то подобное.
73!
Дааа, я представляю что бы я ответил такому радетелю.
Но лучше об этом не говорить, и не моделировать.
Кстати, последнее время часто стал слышать выражение «55», вот что оно означает так и не понял. Очень часто слышу на PSK и реже на SSB.Кто-то что-то постоянно придумывает новое.
———-
Зачем я упоминал ROGER, да потому, что работаю в сфере авиационной радиосвязи и именно это выражение в терминалогии является «подтверждением информации принятой с Земли пилотом» и без лишних слов.
Ну вот, сейчас же опять авторство будет объявлено 🙂
Первый раз я услышал 55 в начале 70-х, когда работал с Ватиканом. В прочем этот вопрос уже обсуждался. Посмотри архивы.
Много чего по истории кодов и сокращений, но по-английски.
Много чего по истории кодов и сокращений, но по-английски.
73!
Очень интересно и позновательно, но там ничего нет про 99 и 55. жаль
Много чего по истории кодов и сокращений, но по-английски.
73!
Очень интересно и позновательно, но там ничего нет про 99 и 55. жаль
This, combined with the multiplicity of telegraphic codes, caused confusion and made communication with and between US establishments particularly difficult. The US 1908 Dodge’s Manual gives today’s definition of 73 best regards. Other Dodge numbers were 88 love and kisses, 55 lots of success and 99 get lost (probably unofficial). Also, in 1908, the British Post Office, despairing of action to agree an international code of abbreviations, issued its own list of two letter abbreviations intended for use between British coast stations and ships.
Служебная связь телеграфом началась почему-то несколько раньше, чем служебная связь телефоном, тем более у летчиков. Соответственно, телеграфисты в 1926 году не говорили Roger, а передавали R. Буква R при передаче «не телеграфом» (а, скажем, по обычному телефону) передавалась при необходимости, как Rot. Все остальное можно прочитать по ссылке. На всякий случай даю ее еще раз и цитирую конкретный пункт. Жирным выделено мной.
Received не противоречит нижецитированному, но Roger применяется «в обе стороны», т.е., повторяю, как «я все принял», так и «ты меня принял (понял) правильно», что в общем и соответствует (не дословно) приведенным в Хэндбуке 1926 года All right и O.K.
А для Received применялось и применяется телеграфистами RCVD и RCD.
ORIGINS OF ROGER WILCO
Navy Pilots say the use of Roger Wilco is frowned on, use one or the other as applicable.
In addition to «R» Roger, early CW use for «correct» was Morse «C», this carried over to the phone circuits as «Charlie». This is still used by Morse ops and can still be heard on some military voice circuits as in «That’s Charlie» or «That’s a Charlie readback». Usually following a readback of a message and meaning ‘that is correct’. One will also see the occasional reference to FOXTROT messages as in the «DO NOT ANSWER» also encountered on military circuits. This is also from the CW «F» meaning ‘do not answer’.
4l1fp
Александр,Саша,Шура в нашей традиции это действительно одно имя но обратите внимание,что каждый вариант начинается на другую букву,боьше нигде в мире вы такого не встретите!
Александр,Саша,Шура в нашей традиции это действительно одно имя но обратите внимание,что каждый вариант начинается на другую букву,боьше нигде в мире вы такого не встретите!
Если мне не изменяет память, по английский Robert и сокращенно Bob.
А в русском часто Борис сокращают до Боб.
UR5CTE
А в русском часто Борис сокращают до Боб.
——————————————————
Сокращают но наверное только «стиляги» 🙂 а обычно Борис-Боря.
Александр в англоязычных странах особенно в США сокращают до Ал,там не любят длинных имён и это там нормально но у нас так ведь не принято.
Называть собеседника надо так как он вам представился однако в родном языке возможны и варианты.
Называть собеседника надо так как он вам представился однако в родном языке возможны и варианты.
Привет
Русскоязычный информационно-болтологический форум
Что такое «Roger that»?
Что такое «Roger that»?
Post by Alexey_Slutzky » Fri Nov 09, 2001 9:01 am
Что такое «Roger that»?
Post by GGH » Fri Nov 09, 2001 9:07 am
Что такое «Roger that»?
Post by Некто » Fri Nov 09, 2001 9:34 am
Что такое «Roger that»?
Post by Alexey_Slutzky » Fri Nov 09, 2001 9:47 am
Что такое «Roger that»?
Post by L.Gan » Fri Nov 09, 2001 10:51 am
Что такое «Roger that»?
Post by Masterok » Fri Nov 09, 2001 11:49 am
— Do you copy?
— Yes, copy that.
или
— Do you read me?
Что такое «Roger that»?
Post by Okie » Fri Nov 09, 2001 2:06 pm
А кстати, что все-таки точно значит «10-4»? Столько раз слышал, особенно в фильме «Конвой» они только это и говорят [img:2722c4ee3b]images/smiles/icon_smile.gif[/img:2722c4ee3b]
Что такое «Roger that»?
Post by Pavel » Fri Nov 09, 2001 2:30 pm
А кстати, что все-таки точно значит «10-4»? Столько раз слышал, особенно в фильме «Конвой» они только это и говорят [img:059ef6496e]images/smiles/icon_smile.gif[/img:059ef6496e]
Ten-four = Over and out
Что такое «Roger that»?
Post by Masterok » Fri Nov 09, 2001 9:07 pm
А поподробнее? Что-то как-то не чувствуется связь.
А вот еще: когда играешь в Half-Life там солдатики американские много чего подобного говорят. Например MI-6, или что-то вроде.
Что такое «Roger that»?
Post by Alexey_Slutzky » Sat Nov 10, 2001 12:12 am
Что такое «Roger that»?
Post by chaika » Sat Nov 10, 2001 12:12 am
[ 09-11-2001: Message edited by: chaika ]
Что такое «Roger that»?
Post by Alex LNE » Sat Nov 10, 2001 12:35 am
Что такое «Roger that»?
Post by thinker » Sat Nov 10, 2001 9:31 am
quote: Originally posted by Pavel:
Ten-four = Over and out
Ten-four означает подтверждение, вроде: yes, ok, alright, understand, got you!
Over and out означает Goodbye (до связи).
Что такое «Roger that»?
Post by Larisa Selivanova » Sat Nov 10, 2001 4:51 pm
Что такое «Roger that»?
Post by Pavel » Sat Nov 10, 2001 5:04 pm
[i:8c22b1e525]А поподробнее? Что-то как-то не чувствуется связь.[/i:8c22b1e525]
Thinker правильно уточнил, что это подтверждения понимания, а потом уже out.
Думаю, наиболее правильный перевод: «Понял. Конец связи.»
Скажем, такой диалог:
— Make an arrest and bring the suspect to the police department.
— 10-4.
— Произведите арест и привезите подозреваемого в полицейский участок.
— Понял. Конец связи.
Для полного шика вам еще надо военный алфавит выучить [img:8c22b1e525]images/smiles/icon_smile.gif[/img:8c22b1e525]
Это который Alpha, Bravo (иногда Baker), Charlie, Delta, Echo. Zulu [img:8c22b1e525]images/smiles/icon_smile.gif[/img:8c22b1e525]
Что такое «Roger that»?
Post by DP » Sat Nov 10, 2001 7:54 pm
Roger is slang for sexual intercourse. [img:77a106fb81]images/smiles/icon_smile.gif[/img:77a106fb81]
Roger was 16th century slang for a begging vagrant pretending to be a poor Oxford or Cambridge scholar.
Roger is old slang for a goose.
Roger is old slang for a man.
Roger is a slang acknowledgement of assent or agreement.
Что такое «Roger that»?
Post by DiZy » Sat Nov 10, 2001 8:14 pm
А кстати, что все-таки точно значит «10-4»? Столько раз слышал, особенно в фильме «Конвой» они только это и говорят [img:54a55083f3]images/smiles/icon_smile.gif[/img:54a55083f3]
Как мне объяснил мой эмплоер этот типа равнозначно ОК и разговор закончен (впрочем тоже самое сказал и thinker)
Что такое «Roger that»?
Post by Irene G. Guy » Sat Nov 10, 2001 10:05 pm