что значит сид у мусульман
Значение слова «сеид»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Сейидами в мусульманском мире называли потомков пророка Мухаммеда от его дочери Фатимы и четвёртого халифа и двоюродного брата Али ибн Абу Талиба. Сейиды составляли обособленную группу в социальной иерархии мусульманского общества. В сознании мусульман сейиды часто отожествлялись со святыми (авлия). Сейиды считались главными представителями религиозных идей ислама.
СЕИ’Д, а, м. [араб säjjid] (книжн.). В мусульманских странах: почетный титул лиц, ведущих свой род от Магомета.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. мужское имя ◆ Моего друга зовут Сеид.
сеи́д
1. почётный титул мусульманина, возводящего свою родословную к пророку Мухаммеду
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова втемяшить (глагол), втемяшил:
O clone
Меню навигации
Пользовательские ссылки
Информация о пользователе
Сообщений 1 страница 30 из 83
Поделиться12008-03-11 07:16:24
Многое, да не то что многое, практически всё то, что показано в Клоне из арабской жизни мусульман не совсем так обстоит на самом деле, а точнее совсем не так! Поэтому очень многое в сериале для меня конечно же является ляпом. (Именно с той стороны, где показана арабская жизнь).
Но от этого я меньше сериал любить не стала.
И если у Вас есть вопросы, что и как есть на самом деле, то отвечу с удовольствием!
Именно поэтому я и решила вот создать новую тему в которой готова взять на себя ответственность и отвечать на все возникающие у Вас вопросы.
Всё, что касается Ислама, жизни в Марокко и в арабских странах вообще.
Про религию, взаимоотношения в семье, одежду и многое другое.
Про то, что можно, а что на самом деле является харамом ( то есть, грехом).
Так что, постараюсь Вам отвечать по мере возможности.
Всё то, что Вы давно уже хотели спросить, но под руками не было человека, который бы мог на всё это ответить.
Ну так вот, теперь я здесь!
( Хотя на мой взгляд, жизнь во многих арабских странах мало чем отличается, если только по уровню жизни. Но зато вот у Марокко, я считаю, свой особенный колорит, такого в арабских странах нет нигде! Свой особенный стиль!
Особенно мне нравится их дизайн, сама идея постройки домов, но и конечно всё то, что в домах тоже!)
Ещё раз повторюсь. Можете спрашивать обо всём, что касается Ислама, жизни в Марокко и в арабских странах вообще.
Буду рада рассказать и даже выложить какие нибудь фотки по теме!
Обращайтесь!
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 07:43:48)
Поделиться22008-03-11 07:19:45
Кстати, здесь предлагаю также размещать фотки Марокко и других арабских стран, если кому нибудь это будет интересно.
А вот и первое фото:
Это Марокко, фото дома изнутри, чем-то напоминает дом дяди Али.
Из всех арабских стран, наверное что-то похожее есть в дизайне у Сирии.
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 07:45:59)
Поделиться32008-03-11 07:23:14
Вот это фото уже во дворе:
Поделиться42008-03-11 07:24:20
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 07:24:55)
Поделиться52008-03-11 07:26:54
А это уже фото достопримечательностей, только вот не помню, как называется.
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 07:27:27)
Поделиться62008-03-11 07:30:14
Ой, ну вобщем, много всего, спрашивайте, интересуйтесь!
Буду Вам всё рассказывать по мере возможностей!
Всё, пока побежала ( буду ещё свою историю дописывать).
Поделиться72008-03-11 07:53:05
А вот это уже Египет. Хотя рынки и улочки во многих городах в Египте точь в точь как в Марокко. Да и вообще во всех арабских странах очень много общего.
Если просто выкладывать фото без надписи о том, где это, сразу даже непонятно может быть, что за страна.
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 07:55:02)
Поделиться82008-03-11 08:02:45
А вот посмотрите дома строят прямо в горах:
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 08:31:02)
Поделиться92008-03-11 08:31:22
А вот так инжир растёт, который здесь в Москве рублей по 30 штука.
Если не больше.
А там у нас копейки ( если перевести на рубли, то наверное, рублей 5-7 за килограмм. ). Эээээх.
Отредактировано El Maktub (2008-03-11 08:32:07)
Поделиться102008-03-11 09:16:24
МАРОККАНСКИЙ ДВОРИК С САДИКОМ. КАКАЯ КРАСОТА. :unme:
Поделиться112008-03-11 11:31:06
МАРОККАНСКИЙ ДВОРИК С САДИКОМ. КАКАЯ КРАСОТА. :unme:
Поделиться122008-03-12 16:37:33
Вот у меня глупый вопрос. На Востоке, как я поняла, обращаясь к кому либо, говорят «саййиди/ саййидати», или «аниса»-если незамужняя девушка.(ничего, что в русской транскрипции?). А в Клоне только и слышишь «сид Али», » сид Саид», » лара Назира». Я всегда считала, что «сид» это искаженное испанцами от «саййид». А лара- госпожа. Ну какая Назира «госпожа». Тем более для жен ее братьев. Это «ЛЯП», или так действительно обращаются друг к другу? :sorry:
Поделиться132008-03-12 17:28:17
Вот у меня глупый вопрос. На Востоке, как я поняла, обращаясь к кому либо, говорят «саййиди/ саййидати», или «аниса»-если незамужняя девушка.(ничего, что в русской транскрипции?). А в Клоне только и слышишь «сид Али», » сид Саид», » лара Назира». Я всегда считала, что «сид» это искаженное испанцами от «саййид». А лара- госпожа. Ну какая Назира «госпожа». Тем более для жен ее братьев. Это «ЛЯП», или так действительно обращаются друг к другу? :sorry:
Не знаю как бы получше ответить.
Официально во всех арабских странах язык естественно арабский.
Но вот в каждой стране, будь то Марокко, Сирия, Ливия, Египет, Саудовская Аравия и другие страны в любом случае проглядывается свой диалект.
И зачастую это слова не просто видоизменённые от арабского языка, а совершенно другие по звучанию.
Если обращение «сайиди» я ещё слышала, (хотя произносится всё равно немного по-другому, просто у нас в русском языке нет даже таких букв как в арабском, чтобы толком объяснить), то вот выражение «лара», как все обращаются к Назире, такого я вообще не слышала.
Но я жила постоянно ( около 3-х лет) не в Марокко, хотя думаю там тоже такого выражения нет! Во всяком случае сомневаюсь.
Предлагаю обсуждение одежды!
То, что одевает Назира ( одежда вроде бы и закрытая, но вырез на декольте до самого пупка и шея вся открытая), за такой наряд она бы просто не смогла выйти на некоторые улицы Марокко.
Тем более с тем, что она повязывает на голову.
Выглядит для кого-то может и стильно и прикольно, но в мусульманстве «приколов» для женщины быть не должно, особенно в одежде.
Вот так дело обстоит на самом деле.
И если рассматривать с точки зрения Ислама, то даже Жади, даже там, где она покрывает голову, платок вроде и повязан так, да не совсем.
Должна быть закрыта шея и не должны быть видны уши, тем более с серьгами.
Вот такие вот дела.
Но я поняла, что если бы Клон был выдержан в традициях Ислама, то многие в европейских странах и в России не смогли бы его смотреть.
Да и сериала бы этого самого не было бы.
Всё было бы совсем по-другому и Жади была бы уже совсем другая, если бы её показали действительно мусульманкой.
Такова действительность.
Отредактировано El Maktub (2008-03-12 17:43:44)
Что означает приставка сид к имени у арабов
Арабские имена: что значит аль и приставка бен, какие есть категории, когда используются личные и уточняющие наречения?
Арабские имена наиболее сложные из современных, поскольку не состоят из одного слова, а включают в себя целую цепочку элементов. Они очень длинные, и их можно разложить на составляющие. В течение всей жизни малыш может стать обладателем нескольких имен. Ему присваивается личное имя и часто добавляется имя отца. В дальнейшем он может получить прозвище, либо уточняющие имена по названию местности, либо профессии. Также рассмотрим значение приставки аль.
Категории
Арабские имена делятся на несколько различных категорий, но для каждой из них есть общие правила, а именно:
Личные
Алам – это первое имя, которое дается девочке при рождении, а мальчику при обрезании. Согласно традиции, которой придерживаются во многих арабских странах, в течение первых трех дней мальчики носят имя Мухаммед в честь Пророка, а девочки имя Фатима в честь его дочери. После родители их заменяют, либо же при желании оставляют.
Происходят личные имена, как правило, от прилагательных, либо существительных. Для них характерно наличие как мужской, так и женской формы. Последняя образуется путем прибавления окончания «а». Например, от прилагательного «красивый» появились имена Джамиль (мужское) и Джамила (женское), от прилагательного «яркий» Захир (мужское) и Захира (женское) и другие.
Алам может формироваться и от существительного. Часто девочки получают имена в честь драгоценных камней, цветов, деревьев, животных, природных явлений. Например, Варда от «розы», Хамама от «голубка», Шамс от «солнца», Сафира от «сапфира» и другие.
Мужские имена могут образовываться от существительных, обозначающих природные явления или такие понятия, как победа, великолепие и другие. Например, Гайс от «дождя», Икбаль от «успеха».
Кроме того, встречается много «львиных» мужских имен – около 500. Есть прямые, как «лев» и «львенок», а также множество описаний льва как хмурый, сильный, суровый, свирепый, молодой и другие, которые также используются для того, чтобы назвать новорожденного мальчика. Не только «львы» имеют столько синонимов, которые можно использовать для наименования младенцев, но и слова «меч», «конь», «волк» и другие.
Внимание! Часто мальчикам выбираются имена в честь пророков, например, Мухаммед, Ибрахим или Юсуф.
Все вышеупомянутые имена состоят из одного слова, но встречаются и составные имена, которые включают в себя несколько элементов. Например, мужские имена со словом «Абд», что означает «раб». Поскольку в исламе рабом можно быть только Господа, то «Абд» идет в сочетании с 1 из 99 его имен/качеств. Например, Абд Аллах.
Что означает приставка аль?
Что значит аль в таких именах? Определенный артикль «аль» а также его производные «ар, ас и другие» могут использоваться с именами Всевышнего. Например, Абд Аль-Кадир, что означает «раб Всемогущего», или Абд Аль-Маджид – «раб Славнейшего». Артикль в этом случае используется с целью подчеркнуть единственность и превосходство.
Помимо этого артикль «аль» в имени может указывать на этническую, политическую, социальную, религиозную принадлежность. Кроме того, может обозначать место жительства, имя основателя династии или призвание родоначальника.
Поскольку традиционные имена сложно использовать при оформлении официальной документации, то появились фамилии. Обычно они образуются от места жительства, внешности, рода деятельности, имени предков, которые уже закрепились за семьей. Кроме того, даже являясь членами одной семьи можно выбрать разные имена предков в качестве фамилии в зависимости от личных предпочтений. Таким образом нередко родные братья являются обладателями различных фамилий. Среди самых популярных из них:
Уточняющие
По отцу – насаб
Насаб – это уточняющее имя, которое соответствует отчеству, если сравнивать с русской традицией имянаречения. Для того чтобы образовать насаб используются слова «ибн» или «бинт», что означает «сын» и «бинт» – «дочь», которые ставятся между личным именем ребенка и именем отца.
Помимо этого, хоть и нечасто, но встречается, когда к личному имени прибавляется не только имя отца, но и деда, прадеда и других предков по мужской линии. Таким же образом может обозначаться и принадлежность к определенному племени.
Что означает в именах бен? Важно отметить, что в Алжире, Тунисе и Марокко вместо «ибн» и «бинт» используется «бен», например, бен Ахмад, бен Сулейман. В Турции, чтобы добавить значение «сын» к мужскому имени присоединяется «-оглу», а в Иране «-заде».
В современном мире использование насаба сокращается. Так, например, в отдельных регионах он применяется исключительно в официальных документах и при решении юридических вопросов, а в повседневной жизни отказываются от его употребления.
По детям – кунья
Кунья начинается с «Абу» – «отец» или «Умм» – «мать», после чего следует имя ребенка. Таким образом если старший сын Хасан, то мать будет – Умм Хасан, а отец – Абу Хасан. Обращение по кунье употребляется достаточно часто, поскольку считается, что оно звучит изысканнее и красивее. Поскольку для исламского общества характерна традиция называть малышей в честь праведных женщин и мужчин, то отдельные куньи стали личными именами из-за того, что известные люди их использовали вместо аламов.
Кроме того, кунья может обозначать и качества. Арабский язык отличается большой метафоричностью, поэтому «Умм» и «Абу» не всегда используются в прямом значении, как «мать» и «отец», но и означают «обладатель». Например, Умм аль-Хайр – «обладательница всего хорошего», Абу Хурайра – «обладатель котенка».
Бывает, при появлении на свет малышу дают сразу алам и кунью. Это означает, что ему желают, чтобы у него появился в будущем сын с данным именем.
Справка. Для некоторых арабских стран характерно обращение к замужней женщине по имени старшего ребенка с прибавление к нему «Умм», а использование личного имени считается дурным тоном.
Нисба – это имена, образующиеся путем прибавления окончания «и» в мужском роде и «ийа», «эйа» в женском к названию местности, где родился или откуда приехал обладатель имени. Например, Аль-Бухари – житель Бухары, Аль-Бируни – из пригорода.
Помимо принадлежности к местности нисба может означать отношение к определенному религиозному течению, либо к племени или общине.
Прозвища
Лакаб – это титул, кличка, прозвище. Это имена, которые описывают определенные черты человека, например, высокий, темненький, либо качества. Главное, что они не должны быть оскорбительными. Например, Хумейра – краснеющая, Ас-Сидик – правдивый.
Лакабы не всегда использовались, но значительное количество известных исторических личностей знамениты именно по такому имени, которые зачастую давалось им уже после смерти.
Образовываться лакаб может следующим образом:
Порядок использования имен, как правило, следующий:
Зачастую алам и насаб есть у малыша всегда, а вот остальные могут меняться местами, либо отсутствовать. Если есть хитаб, то он может выходить на первое место.
Важно подчеркнуть, что традиции именования в разных исламских странах могут иметь свои особенности, а именно:
Таким образом, структура арабского имени очень сложная. Тем не менее наличие такого количества имен не означает, что необходимо их все использовать одновременно. Как правило, выбирается 1-2 категории, которые подходят в данных жизненных обстоятельствах, времени и т.д. Женские имена проще мужских. В них отсутствуют нисба и лакаб, а кунья и насаб употребляются редко.
«Поэма о Сиде», написанная свободным четырехударным стихом в виде строф неравной длины, связанных ассонансами, довольно точно вопроизводит эти события. Но к повествованию о боевых подвигах С. она присоединяет много подробностей о семейной жизни С., а главное примышляет романтическую историю двойного брака дочерей С. Первые мужья их — инфанты Каррионские, желая отомстить С., разоблачившему их трусость, увезли своих жен в горы, где избили их и оставили на растерзание зверям. Однако племянник С. отыскал несчастных и привез их домой. С. отправляется к королю требовать правосудия. Инфанты посрамлены, дочери С. получают развод, и король обручает их с двумя принцами. На этом поэма кончается.
В конце XVIII и в первую половину XIXв., особенно в эпоху романтизма, сказания о С. нередко привлекали внимание поэтов (Гердер, скомпановавший из романсов своего рода новую поэму о С., Соути, В.Гюго в «Легенде веков» и т.п.). У нас многие романсы о С. (довольно свободно, по Гердеру) перевел Жуковский.
I. Существует только один, прозаический и очень неточный (с французского) перевод на русский яз. «Поэмы о Сиде» — А.Н.Чудинова, в книге: Поэма и избранные романсы о Сиде, в перев. русск. писателей, СПБ, 1897 («Русская классная биб-ка» А.Чудинова, серия II, вып.V); готовится новый перевод в изд. «Academia». Испанский текст поэмы издавался много раз: Poeme du Cid, ed. J.J.S.A. Damas-Hinard, P., 1858 (с параллельным французским переводом Lidforss’а), и др. Лучшие критические изд., с грамматикой, глоссарием и обширными комментариями — Cantar de Mio Cid, изд. R. Menendez Pidal, Madrid, 3 vv., 1908—1911, и близко следующее ему издание M.L.Wagner’а («Romanische Texte, H.4»), Berlin, 1920. Текст романсов — изд. M. Menendez y Pelayo: Romances viejos castellanos («Antologia de poetas liricos castellanos», Madrid, 1899).
II. WolfF., uber die Romansenpoesie der Spanier, в кн.: Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Nationalliteratur, Berlin, 1859; Mila y FontanalsM., De la poesia heroico-popular castellana, Barcelona, 1874; DozyR., Recherches sur l’histoire et la litterature de l’Espagne. 3-e ed., t.II, P., 1881; Menendez y PelayoM., Tratado de los romances viejos, «Antologia de poetas liricos castellanos», t.XI, Madrid, 1903, t.XII, Madrid, 1906; Menendez PidalR., L’epopee castillane a travers la litterature espagnole, P., 1910; Его же, La Espana del Cid, 2 vv., Madrid, 1929; БуслаевФ.И., Испанский народный эпос о Сиде, СПБ, 1864 (приложение к Vт. «Записок Академии наук», №6).
Структура арабского имени
Производное от алам, в состав которого всегда входят элементы «абу», «ата» (отец) или «умм» (мать). Кунья называется по имени старшего сына или дочери (но по дочери не называют официально).К примеру, возьмем четвертого правителя халифа Али, который имел кунью Абу-л-Хасан, что значит «отец Хасана».А пророк Мухаммад, мир Ему и благословение Аллаха, имел кунью Абу-л-Касим.Также кунья употребляется как особого рода прозвище, обозначающее личные качества его носителя. В этом случае элементы «абу» или «умм» не означают «отец» или «мать», а понимаются как «обладатель».Например: Абу Нувас — «обладатель кудрей», то есть «кудрявый». Абу-л-Хайр — «обладатель добра», то есть «добрый». Абу-л-Фарах — «обладатель радости», то есть «радостный». Абу Мансур, что значит «победитель». Абу Наср — «победоносный». Подобные прозвища могли употребляться и в ироническом смысле, например Абу-Хурайра — «обладатель котёнка», то есть «кошатник».
Имя с элементом «ибн», «бен», «бну» (сын) или «бинт» (дочь), обозначающий имя отца, деда, прадеда и т. д.
В настоящее время префикс ибн/бин все ещё довольно-таки часто используется в арабском мире, но есть тенденция к уменьшению области его применения. В некоторых регионах он используется только в официальных документах и юридических взаимоотношеjavascript:void(‘larger’)ниях, в других же областях от него практически полностью отказались.
Мы должны понить полное имя нашего пророка, мир Ему и благословение Аллаха: Мухаммад ибн Абдуллах ибн Абдуль-Мутталиб ибн Хашим
Под лакабом понимается добавочное имя, прозвище, кличка, почётный титул, возвеличивающий эпитет, псевдоним. Перевод имени лакаб, во многих случаях требует детального знания культурно-исторической ситуации в период жизни его носителя. Надо также учитывать, что подобные имена, могли даваться человеку после его смерти.
Имя, прозвание, обозначающее этническую, религиозную, политическую, социальную принадлежность человека, место его рождения или проживания и т. д. Один человек мог иметь несколько нисба одновременно, например, имя по отношению к и по отношению к месту жительства или происхождения.Нисба в основном образовывалась от названия самого рода или даже племени. К примеру, Рабиа ал-Адавийа, что значит «Рабиа из Ади». Нисба также могла образоваться и от наименования места, где родился человек (к примеру, Джафар Рудаки, что значит «Джафар из Рудака», или Мухаммад ат-Табари, соответственно «Мухаммад из Табаристана»). Нисба могла быть присоединена и к имени родоначальника династии (к примеру, Хашими, Самани и др.). Многие нисбы происходили от названия профессии или рода занятия (к примеру, Нисба Сафари, что значит «медник»). Значит, основатель этой династии когда-то работал подмастерьем у медника. Раба, купленного за 1000 монет, часто называли Алфи, от слова «алф» (тысяча).Во многих случаях нисбы стали основой для формирования арабских фамилий.
При максимальной полноте части личного имени пишутся в следующем порядке: лакаб, кунья, алам, насаб и нисба!При неполном именовании могут опускаться любые части.Алам и насаб почти всегда присутствуют в имени, а расположение остальных компонентов может варьироваться. Кроме того, они могут вообще отсутствовать. Иногда на первое место ставится хитаб, а лакаб и нисба меняются местами. По отношению к одному лицу эти имена, прозвища, титулы никогда не употреблялись все вместе. Их многочисленные и меняющиеся комбинации отражают только те имена, по которым человек стал известен своим современникам и которые дошли до наших дней.
Page 2
Previous Entry | Next Entry
kahhar_786Оригинал взят у djamilahasan в Как живут в КСА. Что там за высокими стенами?Прежде всего следует сказать, что дома окружены бетонными стенами метра три высотой, которые не только служат защитой жилища от сурового климата в Аравии, но в первую очередь, оберегают частную жизнь от посторонних взглядов. Попробуем заглянуть за эти толстые стены домов, которые здесь, как правило, называют виллами.В зависимости от размера виллы, за бетонный забором может скрываться внутренний двор или даже небольшой садик, бассейн, может быть подиум с коврами и подушками, место для пикника. Мне очень нравится, когда за ограждением старых домов растет пальма, которая лучше всякого тента дает тень. В любом случае, за красивыми непроницаемыми воротами будет внутренних двор, пересекая который гость попадает в дом. В большинстве вилл имеется изолированный вход для прислуги с отдельным жилым помещением внутри двора. Наличие водителя и домработницы характерно даже для рядовых саудовцев. Продолжение в этом интересном блоге
Рассказать ВКонтакте Поделиться в Одноклассниках Поделиться в Facebook
Известно, что арабы называют детей не только благозвучными, красивыми именами, но также обязательно символичными. Фамилии на арабском всегда имеют глубокое значение, поэтому родители тщательно продумывают, как наречь своего ребенка. Мусульмане верят, что человеку предстоит оправдать свое имя, однажды представ перед Аллахом.
Арабские имена и фамилии
От привычной для русского человека системы наречения арабские имена отличает более сложная организация. Их базовая структура отличается тем, что содержит разное количество элементов, благодаря чему арабскую антропонимику считают одной из самых информативных и сложных. Так, мусульманские имена состоят из следующих деталей:
Первые два составляющих арабских имен и фамилий являются обязательными, а кунья, нисба и лакаб включаются в патроним не всегда. Кроме того, расположение данных элементов может быть разным (определенного, установленного порядка нет). Место фамилий и имен в структуре может отличаться, зависимо от традиций языка и культурных устоев конкретного народа.
Приставка аль в арабских фамилиях
Эта частица указывает на этническую, социальную, политическую или религиозную принадлежность арабских людей. Кроме того, приставка Аль в арабских фамилиях может говорить о месте проживания/рождения человека. У некоторых мусульман есть несколько нисба одновременно, говорящих сразу как об их происхождении, так и месте жительства. Большинство этих частиц образовались от названия племени или рода. Так, Самани аль-Адавийа в переводе означает «Самани из Ади».
Приставка к фамилии могла возникнуть не только от названия места рождения человека, причастного к мусульманской религии, кроме того, она нередко происходит от имени основателя династии. К примеру, Самани, Хашими, пр. Многие нисбы произошли от призвания (названия профессии) человека. Так, частица Сафари переводится, как «медик» (означает, что это было призванием предка, родоначальника). Многие нисбы послужили основой формирования фамилий мусульман.
Арабские фамилии мужские
С мусульманскими патронимами разобраться нелегко, ввиду их длинной структуры. Фамилиями являются те же имена, только принадлежавшие родителям, дедам или прадедам человека. При этом члены одной семьи могут выбирать разные имена предков, более ими любимых для собственного наречения. Нередко родные братья носят различные фамилии. Самые распространенные арабские фамилии мужские – это:
Арабские фамилии девушек
В отличие от российских женских имен, мусульманские исключают варианты заимствования мужских (у нас это Евгения, Станислава, Василиса, пр.). Тем не менее, нередко можно встретить составные виды арабских фамилий девушек. Раньше чаще можно было встретить нареченных исключительно арабскими именами/фамилиями женщин, однако сейчас большое распространение среди мусульман приобрели татарские, тюркские и другие их варианты. Список современных мусульманских женских фамилий/имен:
Кроме черт характера, которые родители хотели бы видеть в девочке, ее наречение должно быть мелодичным, приятным для слуха. Будущему мужу девушки должно быть приятно произносить женское имя – это тоже важный фактор, влияющий на решение родителей. При этом, называя мальчика, большее значение имеет этимология, в то время, как девочка нарекается красиво.
Красивые арабские фамилии
Невзирая на то, что большая роль отводится значению патронима мужчины, красивые мусульманские фамилии встречаются часто. Особенно интересными кажутся прозвания, отражающие внутренние, душевные черты человека. Примеры:
Среди женских имен самыми красивыми признаны:
Видео
Арабское имя
Нашли в тексте ошибку? Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!