что значит сяо в китае
Китайский недо-словарик
Чудесный перевод Псоя и Сысоя «Системы «Спаси-Себя-Сам» для главного злодея» хорош не только как текст (хотя он просто прекрасен! ), но ещё и замечателен тем, что там приводятся и очень подробно объясняются всякие обращения героев друг к другу (помимо всего прочего). Так что я решила пробежаться по сноскам и я сделать такой мини-словарик, чтобы
не путаться чуть меньше путаться в бесконечных родственниках, которые не родственники, и всяких прочих добавлениях и заменителях. И теперь я могу с полным пониманием сказать, что предпочитаю видеть (и слышать), чтобы Чжу Хун называли Хун-цзе, а не «сестричкой Хун»
Вайшэн (外甥 wàisheng ) – племянник, сын сестры
Гуайгуай (乖乖, guāiguāi ) – дитя, деточка, дитятко.
Гунцзы (公子, gōngzǐ ) – молодой господин, буквально «сын дворянина» или «сын общества».
Гуньян (姑娘, gūniang ) – барышня – распространенное вежливое обращение к девушке.
Гэгэ (哥哥, gēge ) – старший брат
Гэся (閣下, Géxià ) – Господин (букв. «Ваше Превосходительство»), вежливое обращение к высокопоставленной персоне.
-Дада ( 大大 dàda ) – неформальное вежливое обращение, пер. с кит. «отец», «дядюшка».
Дагэ (大哥, dàgē ) – самый старший брат в семье, а также вежливое обращение в дружеском разговоре. Помимо «старшего из братьев» это слово означает также «босса» (в криминальной среде) и «старик, чувак» при обращении к другу.
Дае (大爷, dàyé ) – «Дядюшка», старший брат отца, старший в семье, вежливое обращение «господин» в разговоре, обращение слуги к хозяину
Даши (大师, Dàshī ) – титул, в пер. с кит. означает «великий мастер»
-лан – «молодой человек» или «сударь, господин» – уважительное, но простое обращение (Чжучжи-лан).
Лаонян (老娘, lǎoniáng ) – «Эта старуха», в пер. с кит. «мать, мамаша, повивальная бабка», так называют себя женщины во время перепалки.
Лаофу (老夫, lǎofū ) – «Этот старик», так в разговоре говорят о себе пожилые люди, или же старшие при обращении к младшим.
Лаоцзы (老子, lăozĭ ) – букв. «отец», гневно или шутливо о себе. «Папочка» – так молодые люди фамильярно говорят о самих себе, как, например, у нас «старик». Также это имя древнекитайского философа Лао-цзы
Момо (嬤嬤) – форма обращения к пожилой женщине.
Наньжэнь (男人 nánrén ) – другой мужчина, которое в другом прочтении (nánren ) означает «муж, супруг, любовник»
Нуцзя ( г 奴家, nújiā ) – Ваша покорная служанка – так в старину женщины называли себя при разговоре. Это можно перевести с китайского как «раба дома/семьи».
Нянцзы (娘子, niángzǐ ) – Жена, супруга, молодая женщина.
Нянцинь (娘亲, niángqǐn ) или сокращённо нян (娘, niáng) – матушка.
Сюнчжан — Старший брат. Сюнджан и Гэгэ — слова, применимые для обращения к старшему брату, только гэгэ — более родственное, а сюнчжан — более формальное
Сянгун ( 相公 xiànggong ) – Муж, вежливое обращение жены к мужу, а также чиновник, министр, учёный человек, благородный юноша и даже мальчик из публичного дома .
Сяньси (仙师, xiānshī ) – Бессмертный мастер, звание заклинателя высокого ранга
Сяо (小, xiǎo ) – маленький, младший
Сяоди (小弟, xiǎodì ) – Младший братец, в букв. пер. с кит. «самый младший из братьев»; «Ваш младший брат» (скромно о себе)
Сяоцзы (小子, xiǎozi ) – «паренек, мальчик-слуга, негодник, малец»
-фурэн – вежливый суффикс для замужней женщины с некоторым социальным положением
Цзайся (在下, zàixià ) – Ваш покорный слуга, в букв. пер. с кит. «находящийся ниже»
Цзюй (цзю) (巨, jù ) – «громадный, сильный, мощный, закалённый», т.е. «гигант». Вариант «цзюйцзюй (цзюцзю)» (巨, jùju) – сленговое обозначение неимоверно важного человека, что-то вроде «супер-пупер».
Цяньбэй (前辈, qiánbèi ) – «старейшина» (старшее поколение, старший коллега), вежливый термин для старшего, применим и к женщинам тоже. Вежливое обращение к старшему и умному человеку, с которым у тебя нет никаких родственных/организационных связей.
Шаое (少爷, shàoye ) – Молодой господин
Шаонюй (少女, shàonǚ ) – молодая девушка, девица, молодая женщина
Шибо (师伯, shībó ) – «дядюшка-наставник», вежливое обращение к шисюну своего учителя. Старший брат или старшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
Шиди – обращение к человеку, который младше говорящего по возрасту или статусу. В противовес, старший будет зваться «шисюн«
Шифу (师父, shīfu ) – «наставник, мастер»
Шицзунь( 师尊, shīzūn ) – учитель, уважаемый наставник – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела.
Шичжи (师侄, shīzhí ) – букв. «племянник по наставнику», то бишь ученик брата по школе/клану заклинателей
Шишу ( 师叔, shīshū ) – «тётя», младший брат или младшая сестра учителя по школе/клану заклинателей
1. Введение
2.1 Особенности китайской традиционной музыки
2.1.1 Музыкальная палата
Зенитом эпохи Хань стало правление императора У-ди (141-87 до н.э.). У-ди не только вёл успешные завоевательные войны, но и покровительствовал музыкантам и поэтам. При нём была основана Юэфу — Музыкальная палата. Она приравнивалась по важности к другим восьми ведомствам — мер и весов, юстиции, сельского хозяйства и пр. В обязанности чиновников Музыкальной палаты входило изучать и развивать музыку всех стилей — как местных, так и из отдалённых провинций, а также тех иностранных, которые были приняты императорским двором.
«Со времени Сяо-у-ди, когда была учреждена Музыкальная палата, начали собирать народные песни. Так стали известны песни местностей Дай и Чжао, напевы Цинь и Чу, в которых звучала радость и скорбь, их появление было вызвано теми или иными событиями, и по ним можно судить об обычаях и нравах людей, их достоинствах и недостатках», — так писал историк Бань Гу (32-92 гг.) о Музыкальной палате.[1]
2.1.2 Музыка и ритуал
* Напомню, что 魔道 (módào) в названии «Модао цзуши» — это устойчивое выражение, которое переводится как «путь порока», «еретический путь».[6]
Не правда ли, слова из цитаты выше написаны как будто про бунтаря Вэй Усяня? Особенно про еретическую музыку, странные изобретения и еретические речи. Да, в конфуцианском Китае человеку с его характером и образом мыслей пришлось бы тяжело. Это объясняет, почему, в числе других причин, в «Модао цзуши» заклинатели так легко повернулись против Вэй Усяня: даже в условном фэнтези-Китае следование «порочному пути» — уже само по себе преступление и достаточный повод для осуждения.
2.2 Классификация инструментов
2.2.1 Шёлк
* В т.ч. пианино, отсюда такие «перлы» машинного перевода, как «Лан Чжан стоял на берегу со своим пианино и выглядел неловко».
2.2.2. Бамбук
3. Гуцинь
3.1 Самый благородный инструмент
* 瑶 — это тот самый «яо» в имени Мэн Яо/Цзинь Гуанъяо. Его мать, куртизанка Мэн Ши, славилась познаниями в т.н. « четырёх искусствах благородного человека » — гуцинь, вэйци (они же го, они же облавные шашки), каллиграфия, живопись (琴棋书画, qín qí shū huà). Получается, что в имени сына содержится намёк на её музыкальный инструмент.
Интересно и имя самой Мэн Ши — 诗 (shī):
«— Однако я слыхала, что в своё время в Юньмэне была одна талантливая куртизанка, искусная как в стихах, одах и песнях, так и в игре на гуцине, вэйци, каллиграфии и живописи. От любви к ней люди сходили с ума!»[13]
В оригинале «стихи, оды и песни» — это 诗词歌赋 (shī cí gē fù): устойчивое выражение, означающее четыре старинных жанра китайской классической поэзии — ши, ци, гэ и фу, а в более широком смысле — классическую поэзию вообще.[14] Имя Мэн Ши, 诗 — это жанр ши [15] из этого ряда. «Шицзин», «Книга песен» ( 诗经), это древнейший сборник поэзии Китая, отредактированный Конфуцием и включённый в его «Пятикнижие».
«Играть на цине для быка» (對牛彈琴, duì niú tán qín) — русским эквивалентом этой пословицы является «метать бисер перед свиньями». Выражение используется как в тех случаях, когда нужно подчеркнуть невежественность адресата, так и в качестве сатирической насмешки над тем, кто не принимает во внимание свою аудиторию.
«Варить журавля, сжигать цинь» 煮鹤焚琴 (zhǔ hè fén qín) — осквернять пейзаж, уничтожать произведения искусства; испортить кому-л. настроение.
«Гармония циня и сэ» 琴瑟和谐 (qínsè héxié) — супружеская гармония, жизнь «душа в душу». Дословно — согласное звучание двух инструментов.
3.2 Идеология гуциня
* Конечно же, тут на ум сразу приходит клан Лань. Исходя из сказанного выше, автору достаточно просто упомянуть, что члены этого клана специализируются в игре на гуцине, и прочие характеристики — строгость к себе, самоограничение, дисциплина, стремление к созерцанию и интеллектуальному труду — уже будут подразумеваться, исходя из их музыкального инструмента. Это и есть те самые культурные ключи, считываемые китайцем «на раз», но зачастую неясные для читателя, воспитанного в иной культурной среде.
И понятно, почему на гуцине не может играть персонаж, подобный Вэй Усяню: самоограничение, дисциплина, умеренность, строгость — качества, ассоциирующиеся с культурой гуциня, — противоречат всей его бунтарской и импульсивной натуре.
3.2.1 Вэньжэнь
* Клан Лань в «Модао цзуши» — это практически эталонные китайские интеллигенты-вэньжэнь.
3.3 Гуцинь в даосизме
* Можно вспомнить, что в дополнительных материалах к дунхуа «Модао цзуши» животным-символом Лань Ванцзи является журавль. В преданиях бессмертные даосы летают на журавлях.
* Так и меч заклинателей в сянься вообще и в «Модао цзуши» в частности имеет не только утилитарное, но и мистическое значение: будучи выразителем светлого принципа ян, он разит зло не только физическое, но и сверхъестественное.
Поэтому, свернув на «тёмный» путь, Вэй Ин вынужден отказаться от меча, и поэтому этот отказ так шокирует всех заклинателей: ведь быть даосом-заклинателем без меча — невозможно.
3.4 Правила игры на гуцине
3.4.1 Подобающие случаи для игры на гуцине
* Вспоминается идиома, образующая прозвище Сяо Синчэня из «Модао цзуши» — «Ясная луна, прохладный ветер» (明月清风, míngyuè qīngfēng). Это выражение означает ведение человеком беззаботной и размеренной жизни вдали от мирской суеты.
3.4.2 Неподобающие случаи для игры на гуцине
3.5 Чжэн
Эта дихотомия подкреплялась и существованием особых систем нотации для гуциня и гучжэна. Ноты для гуциня было невозможно прочесть неграмотному человеку (см. изображение ниже), только в эпоху Мин (1368-1644) произошёл переход к упрощённой нотации. А для гучжэна использовали совершенно иные, гораздо более простые ноты, понять которые можно было, всего лишь запомнив несколько символов.
3.6 Гуцинь в популярной культуре
* Эта гендерная дихотомия была сравнительно слабо выражена в Китае, но в Японии «потомок» гучжэна, кото, являлся и сих пор является исключительно женским инструментом.[25]
4. Сяо и дицзы
4.1 Китайские флейты
Как уже было сказано, в китайском языке не существует общего термина «флейта». Под тем, что переводят на русский этим словом, всегда подразумевается одна из конкретных разновидностей: как правило, это поперечная дицзы или вертикальная сяо. (В переводах поэзии для сяо часто используют слово «свирель», в то время как слово «флейта» оставляют для дицзы.)
Говорится, что звук дицзы подобен ветру, а сяо — дыму. Но различия между этими инструментами лежат не только в конструкции или особенностях звука, но и в культурной плоскости.
В отличие от сяо, звучание современной дицзы сравнительно молодое. Её характерный пронзительный, «зудящий» тембр обусловлен наличием мембраны (笛膜, dímó), вибрирующей при игре. Поперечная флейта с мембраной окончательно вытеснила «безмембранные» варианты только в эпоху Мин (1368-1644). [23]
* Учитывая вышесказанное, становится ясно, почему в «Модао цзуши» благородный и сдержанный Лань Сичэнь играет на сяо, в то время как не считающийся с общественными условностями, порывистый Вэй Усянь — на дицзы. Их инструменты логичным образом проистекают из их характеров и биографии.
Использование этих флейт в романе также вполне соответствует их звуковым характеристикам: нервный и энергичный звук дицзы замечательно подходит, чтобы поднимать мертвецов, а певучая и плавная сяо — чтобы успокаивать и усмирять.
4.2 Сяо и дицзы в даосизме
虚 (xū) — пустота; пустой, полый
心 (xīn) — сердце, сердцевина, сознание
有 (yǒu) — иметь, обладать
節 (jié) — коленце [бамбука], сочленение [27]
* Пожалуй, всем читателям уся и сянься знакомо такое явление, как отклонение (девиация) ци (китайский термин: 走火入魔 zǒuhuǒ rùmó — «вспыхивает пламя, входит демон») — патологическое состояние, при котором ци в теле человека начинает двигаться вспять, разрушая энергетические каналы и повреждая тело и рассудок.
Здесь нельзя не вспомнить японскую традицию медитации при помощи игры на флейте сякухати — суйдзэн, в противоположность традиционной медитации сидя — дзадзэн. На самосовершенствовании при помощи сякухати в Японии специализировалась буддийская школа Фукэ и её монахи-комусо.
4.3 Сяо
4.3.1 Особенности флейты сяо
Сяо обладает негромким звуком и мягким, мелодичным тембром. Музыка для сяо — это, как правило, медленные и лиричные композиции, отражающие чувства человека или рисующие прекрасные картины природы. В поэзии и классической литературе сяо обычно символизирует скрытую грусть и одиночество сердца. С древних времён существует выражение, отражающее чудесную природу голоса флейты сяо: «Звуки сяо привлекают фениксов».
Существует две основных разновидности сяо: просто сяо 箫 (она же 洞箫, dòngxiāo) и наньсяо (南箫, nánxiāo, т.е. «южная сяо»). Классическая сяо — это тонкая и длинная флейта, длиной примерно от 70 см до 1 м 25 см. Обладает сравнительно тихим звуком и мягким, приглушённым тембром. Такие сяо изготавливают из т.н. «фиолетового бамбука» — листоколосника чёрного (紫竹, zǐzhú).
* Интересно, что в Японии гуцинь, попавший туда примерно в то же время, не получил широкого распространения и оставался популярным только в узком кругу «китаефилов», в отличие от гучжэна и чибы, быстро обретших популярность и эволюционировавших в местные формы — кото и сякухати. Некоторые исследователи объясняют это тем, что в Японии функции гуциня как сакрального и медитативного инструмента приняла на себя сякухати, ставшая инструментом буддийской школы Фукэ и её монахов-комусо.
В дунхуа «Модао цзуши» сяо также опосредованно связана с бессмертием: животным-символом играющего на сяо Лань Сичэня создатели дунхуа выбрали белого оленя, Бай-лу (白鹿): по преданию, о лень, проживший 500 лет, становится белым. Это сакральное животное, переносящее по земле даосских бессмертных и магов. Белый олень являлся формой материализации их духа, символом стремления «странствовать в беспредельности». Выражение «пестовать Белого оленя» означит пестовать свой дух, чтобы стать вровень с бессмертными небожителями. [30] Олень в китайской культуре символизирует долгую жизнь, а также власть и богатство: он является животным-спутником даосского бога долголетия Шоусина. По легенде, олень — единственное животное, способное отыскивать «гриб бессмертия», линчжи.
4.3.2 Дуэт гуциня и сяо
* В «Модао цзуши» такие похожие, но такие разные братья Лань Ванцзи и Лань Сичэнь демонстрируют основной принцип инь-ян — единство и взаимопроникновение противоположностей.
Лань Ванцзи — это ян: он играет на гуцине, его животным-символом является журавль, в сюжете он проявляет «янские» качества — мужество, твёрдость, упорство. В противоположность брату, Лань Сичэнь — это инь: меланхоличная сяо; стойкая ассоциация с луной — меч Шоюэ («Новолуние»), роль недосягаемого «белого лунного света» (白月光) для Цзинь Гуанъяо; «иньские» свойства характера — мягкость, стремление к компромиссу.
Отношения между братьями настолько гармоничны, насколько это возможно, и их инструменты, идеально подходящие для игры дуэтом, подчёркивают их близость и взаимопонимание.
4.4 Дицзы
4.4.1 Особенности флейты дицзы
Дицзы является одним из самых распространённых в Китае духовых музыкальных инструментов. Её очень любит народ, она популярна как сольный инструмент, но также является важнейшим духовым инструментом для аккомпанемента театральных постановок, ансамблей и оркестров национальной музыки.
4.4.2 Дицзы и гуцинь
* То, что в «Модао цзуши» главные герои, Вэй Усянь и Лань Ванцзи, играют на таких несовместимых, разных по культурному наполнению инструментах, подчёркивает контраст между этими персонажами. Они — те самые противоположности, которые в конце концов сходятся. Однако проходит немало времени, прежде чем герои находят общий язык, как и положено двум настолько разным людям.
4.5 Сяо и дицзы в популярной культуре
* Тут снова прослеживается связь сяо с водой. В Китае нефрит — по умолчанию белый камень, поэтому в «Легенде о героях кондора» особо уточняется, что флейта Хуан Яоши изготовлена именно из зелёного нефрита. Магия его сяо связана с водой и морем: сам Хуан Яоши живёт на острове, а играемая им волшебная мелодия называется «Песней моря и волн». Зелёный (青) цвет сяо подчёркивает её связь с водной стихией (китайский иероглиф 青 обозначает весь спектр сине-зелёных тонов).
В некоторых адаптациях или на рисунках Хуан Яоши показан играющим на дицзы, а не на сяо. Подобная замена сяо на дицзы встречается нередко и в случае персонажей других произведений, а вот обратного (сяо вместо дицзы) увидеть не удастся. Этому можно дать такое объяснение: с эстетической и композиционной точки зрения проще нарисовать или снять человека, играющего на поперечной флейте. К тому же, учитывая большую простоту освоения дицзы, вероятность того, что актёр умеет на ней играть (или худо-бедно сможет выучить азы за время подготовки к съёмкам) выше.
К сожалению, несмотря на то, что в сюжете «Модао цзуши» музыкальные инструменты играют очень важную роль, в дораме «The Untamed» по мотивам «Модао цзуши» дицзы, на которой играет Вэй Усянь, озвучена при помощи то собственно дицзы, то — чаще — сякухати, то — если меня не обманывает слух — одной из разновидностей пан-флейты.
Напоследок хочется сказать ещё пару слов об игре дуэтом. «Согласно китайской традиции, музицирование ассоциировалось с любовными действами. Музыка, как не без основания считали китайцы, возбуждает, задает тон, ритм и характер чувственных взаимоотношений.» [32] В кино и сериалах нередко можно наблюдать семейные пары, музицирующие вместе. Согласное звучание музыки отражает гармоничные взаимоотношения. В фильме Чжан Имоу «Тень» двойник генерала отказывается играть дуэтом с его женой, опасаясь выдать себя — не только раскрыть свою личность перед посторонними, но и обнаружить чувства, которые он питает к супруге своего покровителя. В кульминационный момент фильма генерал с женой играют на гу цине и сэ, и их конфликтующие чувства обрамляют битву, разворачивающуюся параллельно: борьба инь и ян на поле боя находит параллель в соперничестве инь и ян в музыке.
Неукротимый Сяо Чжань: все про личную жизнь (и не только) китайского красавчика 😍
Все о личной жизни Сяо Чжаня, его карьере, лучших ролях в дорамах и раннем детстве 😎
Настало время немножко поближе познакомиться с разносторонним, талантливым и безумно амбициозным китайским красавчиком Сяо Чжанем! Неважно, знаешь ли ты его со времен X-Nine, или же стала его фанаткой после просмотра дорамы «Неукротимый: Повелитель Чэньцин», — сегодня мы расскажем тебе о нем абсолютно все (и даже чуть больше) 😉
Профайл Сяо Чжаня
Дата рождения: 05.10.1991
Место рождения: Чунцин, Китай
Образование: Международная школа современного дизайна и искусств Чунцинского университета бизнеса
Знак зодиака: Весы
По китайскому гороскопу: Коза
Хобби: игра на скрипке, фотография, графический дизайн
Рост: 183 сантиметра
Также он известен под именами: Sean Xiao, Zhan Zhan
Агентство: XZ Studio (Wajijiwa Entertainment)
Ранние годы 👶🏻
Сяо Чжань родился в городе Чунцин в Китае. Забавно, что сначала ему хотели дать имя со значением «восхитительный», но писать этот иероглиф было слишком трудно, поэтому в итоге мальчика назвали Чжань с созвучным иероглифом «война» 🤷🏻♀️
Мальчик с малого возраста активно занимался творчеством, и его родители поддерживали интерес сына. Так он научился рисовать, играть на скрипке и даже пел в хоре. До своей успешной карьеры парень подрабатывал фотографом и графическим дизайнером — не пропадать же добру 😎
Образование 🎓
Во время учебы он вместе с друзьями основал свою фотостудию, где был главным фотографом. После окончания университета он уже стал работать больше по направлению дизайна.
Начало карьеры 🏃🏻
Как ты уже успела заметить, этот парень не боится пробовать себя в чем-то новом и очень часто добивается успеха во всем, на что указала ему душа. Особая удача улыбнулась Сяо Чжаню на шоу «X-Fire», по итогу которого он дебютировал в мужской группе X-Nine в 2016 году 😍
Правда, с 2018 года группа не активна, но Сяо Чжань продолжает выступать сольно, так что, скучая по группе, можно пересматривать старые выступления и смотреть новые сольные ✊🏻
В том же году Чжань дебютировал в фэнтезийной веб-дораме «Супер звёздная академия», в которой сыграл Фан Тяньцзэ. Благодаря этой роли его номинировали на премии, а также стали замечать другие продюсеры, подумывая пригласить его в свои проекты. Тогда, кажется, всем стало понятно, что эта звезда будет гореть долго и ярко 🌟
Карьера в кино 🎬
На самом деле, фильмография Сяо Чжаня довольно внушительная для его возраста. Многие узнали о нем из сериалов «Расколотые битвой небеса» (2018) и «Повелитель волков» (2020), но особую славу ему все же принесла «Неукротимый: Повелитель Чэньцин» (2019) 😎
Этот сериал снят по веб-роману «Магистр дьявольского культа», где Сяо Чжань и сыграл главную роль. Дорама известна не только в Китае, но и по всему миру. Велика вероятность, что и ты о нем узнала именно после просмотра «Неукротимого». Эта роль стала его культовой и теперь, кажется, для него открыты все двери 🙌🏻
Что еще посмотреть с Сяо Чжанем? 😏
Дорама «О, мой император» (2018)
Дорама «Радость жизни» (2019)
Дорама «Боевой континент» (2021)
Дорама «Клятва любви» (2021)
Личная жизнь Сяо Чжаня 😘
Здесь могла бы быть шутка про отношения Ван Ибо и Сяо Чжань, но увы и ах. Подтверждений этому нет, как и каких-либо других — только слухи. Но и тут будет интересно, так что давай попробуем во всем разобраться.
Кажется, в университете у парня были счастливые отношения, что не может не радовать. Фанаты нашли его старые фото с девушкой, и на них пара просто светится от любви. Говорят, ребята были серьезно настроены на свадьбу, но жизнь не всегда идет так, как нам хочется, и в итоге они все же расстались 💔
Актеру также приписывали роман с Ли Цинь, коллегой по таким дорамам, как «Радость жизни» и «Повелитель волков». Их увидели вместе в ресторане, сфотографировали и выложили в Интернет. Актриса опровергла слухи в социальных сетях, убедив фанатов, что это просто был корпоративный ужин. А жаль, красивая могла бы быть пара, как думаешь? 😍
Сяо Чжаня также обвиняли в том, что он давно в тайном браке и скрывает своих детей. Но спешим успокоить: его агентство опровергло все эти слухи, так что по официальным данным сердце красавчика все еще свободно ✊🏻
Скандалы 🤭
Не так давно Сяо Чжань был втянут скандал, связанный с… Фанфиками! Да-да, после успеха «Неукротимого» фанаты актера разделились на две половины: те, кто поощряет и создает творчество на основе главной пары сериала, и те, кто это осуждает. Несмотря на первоисточник дорамы, в котором были проявления однополой любви, некоторых фанатов оскорбляют подобные фанфики. Многие даже потребовали сервисы с фанфиками удалить все работы по этим персонажам, после чего на серверах начались сбои в работе 🤯
Увы, такие действия фанатов привели к репутационным потерям актера, после которых ему пришлось долго воспользоваться помощью юристов. В общем, все стороны хотели добиться своего, но сильнее всего досталось самому Сяо Чжаню, который, впрочем, никогда и не высказывался против творчества фанатов. Нравится — делайте, но относитесь друг к другу с уважением 💜