что значит ябеда корябеда

Что на самом деле означают «ябеда-корябеда» и 6 других рифм из нашего детства

В детстве у нас были готовы рифмы на любой случай. Поссорились с другом? Обменялись дразнилками. Необходимо помириться? Для этого был целый примирительный ритуал, который сопровождали стихотворные строчки, конечно же. Никто не хочет быть водящим в игре? Всегда есть выход — считалочка. Детский фольклор был универсальным языком ребятни всей страны. Хотя в регионах были свои вариации известных выражений.

AdMe.ru решил немного поностальгировать и заодно выяснить, что же все-таки скрывается за рифмами из нашего детства.

«Мирись, мирись, мирись и больше не дерись»

© Cheryl Holt / Pixabay, © Depositphotos, © Showdown in Little Tokyo / Warner Bros.

Будучи детьми, сколько раз в день мы обижались на друзей — столько же раз мирились, приговаривая: «Мирись, мирись. » — и подкрепляя заклинание сакральным жестом — сцеплением мизинцев. Скрытого подтекста в такой мирилке нет, но это не просто стихотворение, а форма социального взаимодействия. Дети только учатся общаться, и найти нужные слова не всегда бывает просто. Тут-то на помощь и приходят ритмичные клятвы, которые легко запоминаются и знакомы большинству. Заклинание не напрасно предусматривает негативные последствия в случае несоблюдения договора. «Я буду кусаться», «драться кирпичом» — не просто бессмысленные угрозы, добавленные для рифмы. Такие «кнуты» приучают детей к необходимости соблюдать уговор. Почему же мирилка сопровождается сцеплением мизинцев? Одни связывают это с прохождением через этот палец сердечного меридиана (однако это научно не доказано), другие же вспоминают японских якудза, которые в случае нарушения клятвы должны были лишиться именно этого пальца. Так или иначе сцепление мизинцев — залог договоренности, крепкой, как узелок.

«Гори, гори ясно, чтобы не погасло»

© Unknown author / Wikimedia Commons

«Гори, гори ясно. » — кричали во время игры в горелки. Но это была игра совсем не для детей, так как в ходе нее холостые молодые люди выбирали себе невесту среди незамужних девиц. Водящим (горельщиком) выбирался парень, который должен был ловить убегающих от него парами участников. В этом контексте название игры — «горелки» — приобретает иной смысл. Оно происходит от глагола «гореть» в значении «страдать от любви». Оставшийся без пары юноша отправлялся «гореть». Со временем взрослая игра трансформировалась в детскую забаву, а «гори, гори ясно. » — в приговорку — обязательный элемент сжигания чучела на Масленицу.

«Обманули дурака на четыре кулака»

© Алексей Венецианов / Wikiart

Обхитрив кого-то, мы задорно кричали: «Обманули дурака на четыре кулака». Однако никогда не задумывались, что за кулаки такие. У этого выражения есть несколько версий происхождения. Согласно одной из них, в царской России кулак был не иначе как мерой при покупке сыпучих продуктов, например зерна или муки. Четыре кулака — это серьезный обвес. Разве что только дурак мог не заметить такой подлянки. Другая версия более озорная. Вы в детстве спорили на щелбаны? Так вот, некоторые повышали ставки со щелчка по лбу до целого кулака. Возможно, нашего «дурака» провели, выставили проигравшим и незаслуженно влепили ему четыре кулака. А еще помните, мы прятали в одном из кулаков что-то и просили товарища угадать, в какой руке оно лежит? Есть еще предположение, что именно из этой угадайки пошла любимая детская дразнилка.

Никто не хотел дружить с ябедами. Ну, действительно, никогда не знаешь, о чем они могут доложить. Таких людей пренебрежительно называли «ябедами-корябедами». Но что за неведомая «корябеда» такая? Выражение «ябеда-корябеда» построено на эхо-редупликации, чтобы побольнее задеть кляузника, поиздеваться над ним. Однако, если посмотрим на значение слова «ябеда», то увидим, что это не только человек, совершающий донос, но и сама клевета, а «корябеда» — это тот, кто накорябал эту ябеду, то есть написал письмо, оговаривающее кого-то.

© gert jan degroot / Pxhere

А вы задумывались, почему, услышав жужжание осы или пчелы и увидев на горизонте пугающее насекомое, мы заклинали: «Соль-вода, соль-вода!» Иногда встречались продолжения: «. улети на провода» или «. не укусишь никогда». Но как призыв на помощь соли и воды мог защитить нас от укуса этих полосатых? Оказывается, древние славяне считали, что соль и соленая вода способны отгонять насекомых и разных гадов. Их использовали в соответствующих обрядах и при изготовлении защитных амулетов. Видимо, так родилась отгонялка от ос и пчел. Главное, верить в силу заклинания, и оно поможет.

«Божья коровка, улети на небо»

© Saboteur / Wikimedia, © Depositphotos, © Victor Vizu / Wikimedia

Увидев в траве божью коровку, мы спешили отправить ее «обратно» на небо, чтобы она принесла нам «хлеба, черного и белого, только не горелого». Подобные заклички были популярны у восточнославянских народов. Обращаясь к солнцу, дождю, наши предки просили хорошей погоды, без которой было не видать хорошего урожая. Обращались и к божьей коровке. Считалось, что она летает на небо и передает Богу просьбы людей, приносит детей, предсказывает урожай. Поэтому, если после заклички жучок летел далеко ввысь, это означало, погода будет хорошая и урожай удастся — будет хлеб, о котором просили. Если же насекомое не взлетало, то, увы, ничего не поделаешь — хлеба не видать. В детстве мы вряд ли вкладывали такой смысл в этот ритуал и просто без задней мысли отправляли «нерадивую» божью коровку «домой», а версии с хлебом на смену пришел такой вариант: «Божья коровка, Улети на небо. Там твои детки Кушают конфетки!»

«На золотом крыльце сидели»

© Stanislaw Mikulski / Shutterstock

Желающих быть водящим в таких играх, как прятки или догонялки, обычно не было, поэтому нас выручали считалочки. Одной из них была «На золотом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной. Кто ты будешь такой?». Позже появились и другие вариации с главными героями в лице Винни Пуха, Тома и Джерри, Микки-Мауса и трех утят. Предполагается, что зачин считалки был заимствован из оды Пиндара, написанной аж в V веке до нашей эры. Согласное ей, золотое крыльцо, а если быть точнее, золотые колонны на крыльце — это аллегория входа в сказочную страну. Перечисление же персонажей («царь, царевич, король, королевич») напоминает выражения, встречавшиеся в русских сказках и песнях XIX века. Присоединение к компании сапожника и портного — позднее нововведение. Персонажи, предположительно, были взяты из популярной в Англии считалки «Tinker, Tailor, Soldier, Sailor, Rich Man, Poor Man, Beggar Man, Thief» («Сапожник, портной, солдат, моряк, богач, бедняк, нищий, вор»). Такая вот замысловатая история у детского стишка.

А какие еще рифмы были популярны в ваши детские годы?

Источник

Ябеда-корябеда, соленый огурец! Откуда берутся дразнилки и почему дети их так любят

что значит ябеда корябеда. Смотреть фото что значит ябеда корябеда. Смотреть картинку что значит ябеда корябеда. Картинка про что значит ябеда корябеда. Фото что значит ябеда корябеда

«Рева-корова!», «Маша-простокваша!», «Жадина-говядина!», «Ябеда-корябеда, соленый огурец!» дети часто подшучивают друг над другом. Причиной может стать все что угодно: необычная фамилия, маленький или большой рост, излишняя обидчивость, очки, веснушки или рыжие волосы. Психологи отмечают, что такие дразнилки — часть детской культуры. Как к этому относиться, рассказывает специалист Московской службы психологической помощи Екатерина Игонина.

Какие бывают дразнилки

что значит ябеда корябеда. Смотреть фото что значит ябеда корябеда. Смотреть картинку что значит ябеда корябеда. Картинка про что значит ябеда корябеда. Фото что значит ябеда корябеда

Когда стоит вмешаться

« На самом деле дразнилки, какими бы обидными они иногда ни были, это показатель здоровых отношений в детском коллективе. Таким образом растущие личности учатся как смотреть на себя со стороны, так и постоять за себя без помощи взрослых», — отмечает психолог. Однако участие взрослых может быть полезно, если они подскажут, как грамотно реагировать на дразнилку. Объясните ребенку, что не нужно плакать и расстраиваться. А лучше придумать шуточную «антидразнилку» — например, « Говоришь про меня, переводишь на себя!».

Пресс-служба Департамента труда и социальной защиты населения города Москвы

Источник

Что значит ябеда корябеда

Почему истории про коварную старушку и ее двенадцать агентов были так интересны читателям? Как были придуманы персонажи? Мы провели собственное расследование и выяснили много нового о несравненной Ябеде-Корябеде и ее создателе.

«Злая волшебница Ябеда-Корябеда заканчивала ужин. Она съела крысу без хвоста, вытерла рот бумажной салфеткой и сказала: „Вкусно!“ Затем повернулась к своим верным людям, которые почтительно стояли поодаль. Их было двенадцать, и каждый имел свою кличку: Жадина, Говядина, Соленый, Барабан, Эники, Бэники, Дора-1, Дора-2, Помидора, Коготь, Локоть и Кулак», — так началась история самой хитрой волшебницы и преступницы в №9 «Мурзилки» от 1977 года.

что значит ябеда корябеда. Смотреть фото что значит ябеда корябеда. Смотреть картинку что значит ябеда корябеда. Картинка про что значит ябеда корябеда. Фото что значит ябеда корябеда

Впервые читатели познакомились с Я.К. Орябедой в сентябре 1977 года. С тех пор эта королева злых помыслов регулярно появлялась в журнале «Мурзилка» — до 1983 года. Хулиганско-диверсионная работа велась на протяжении трех частей истории. Правда, для третьей и заключительной части автор Александр Семенов бестрепетной рукою переименовал Ябеду-Корябеду в Катавасию, чем здорово смутил поклонников Несравненной.

К середине 70-х читатели — и даже маленькие — успели пресытиться фильмами и книжками про шпионов, сражающихся с гидрой капиталистических стран и просто с жадными бандитами. Собственно, «Ябеда…» родилась на этой благодатной почве и мгновенно, с первого (девятого) номера «Мурзилки» понравилась аудитории журнала.

что значит ябеда корябеда. Смотреть фото что значит ябеда корябеда. Смотреть картинку что значит ябеда корябеда. Картинка про что значит ябеда корябеда. Фото что значит ябеда корябеда

Это был тот же шпионский детектив, только для детей и шиворот-навыворот — и оттого смешной, новый и отрезвляющий. Художнико-писатель Семенов превратил озорного желтого Мурзилку в несгибаемого борца со злой волшебницей, что еще веселее.

И это все? Больше ничего особенного в Ябеде не было? Еще как было! Например, это одна из первых полноценных интерактивных детективных игр — читателю не открывались все загадки сразу, автор предлагал юным холмсам самим их разгадать.

А на вопросы читателей автор шпионских историй отвечал под псевдонимом младшего научного волшебника Института ребячьих проблем и мудреца второго ранга. Это, кстати, не первый случай, когда Александр Семенов печатался под вымышленным именем. К примеру, в журнале «Крокодил» он подписывал свои рисунки именем Семен Александров.

Однако мудрец второго ранга Семенов опирался не только на желание высмеять серьезность борьбы с преступностью и леворадикальную риторику, но и на зарубежные весьма необычные комиксы и рассказы. Был такой журнал — Vaillant — с приложением для детей Pif. Этот зин издавался на деньги французской коммунистический партии, и некоторые комиксы «Пифа» печатали в «Науке и жизни». Именно поэтому русскоязычным читателям были хорошо знакомы приключения ажитированного пса Пифа, рассеянного детектива Людовика и многие другие. Возможно, они-то и легли в основу серьезных, но карикатурно-шпионских историй Семенова.

Но зачем вспоминать эту историю спустя сорок с малым лет? Почему ее читают и сейчас? Да потому что это начало становления жанра, первый популярный псевдокомикс для детей. А еще этот формат, как ни старались создатели «Бабы Яги против» и прочих шапокляк, никто не смог повторить. И остроумный долгоиграющий шарж на «Щит и меч» для детей остался единственным в своем роде.

А еще «Двенадцать агентов Ябеды-Корябеды» хороши уже тем, что их автор не держит детей за глуповатых маленьких людей, а воспринимает их как думающих и пытливых участников игры.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *