что такое адаптированная книга

Адаптированная литература

Содержание

Разновидности

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

По целевой группе читателей, для которых адаптируются конкретные литературные произведения, различают:

Авторитетные мнения и критика

Первая критика адаптированной литературы восходит ещё к началу XIX века. В этой связи примечателен диспут великого русского поэта А. С. Пушкина с публицистом и богословом А. С. Хомяковым, в котором Пушкин положительно оценивает опыт англиканской церкви в приобщении детей к Библии без каких-либо адаптаций, неканонических интерпретаций и сокращений [2] :

Пушкин: Англичане правы, что дают Библию детям!

Хомяков: Но в Библии есть вещи неприличные и бесполезные для детей. Куда лучше хорошая священная история! [Прим. 1]

Пушкин: Какое заблуждение! Для чистых все чисто! Невинное воображение ребенка никогда не загрязнится, потому что оно чисто. «Тысяча и одна ночь» никогда не развратила ни одного ребенка, а в ней много неприличного. Священные истории нелепы, от них отнята вся поэзия текста. Передавать удивительный текст Библии пошлым современным языком — кощунство, даже относительно эстетики, вкуса и здравого смысла. Мои дети будут читать вместе со мною Библию в подлиннике…

— Цитируется по воспоминаниям императорской фрейлины Александры Смирновой–Россет

«Всемирная литература»

В 1918 году при прямом и непосредственном участии писателя М. Горького при Народном комиссариате просвещения было создано советское издательство «Всемирная литература», которое в дальнейшем занималось переводом и публикацией работ зарубежных авторов в Советском Союзе. Для этих целей, при «Всемирной литературе» была организована студия художественного перевода. 19 декабря 1918 г. Горький также подал в Наркомпрос докладную записку с предложением передать издательству «Всемирная литература», кроме права издания всей переводной литературы, также выпуск отечественной классической литературы («Об издании произведений русской художественной литературы»).

Целью издательства была перепечатка произведений мировой литературы и русских классиков в соответствии с учением Маркса и Ленина, для чего из текста книг удалялось любое содержание религиозного характера и другие элементы, не согласующиеся с политической доктриной Страны советов. Так, например, в советском издании романа «Хижина дяди Тома» американской писательницы Гарриет Бичер-Стоу изъяты практически все христианские рассуждения, оставлены лишь описания ужасов рабства.

В системе народного образования за рубежом

Адаптированная литература как средство обучения уже давно утверждена зарубежными образовательными инстанциями. Так, например, в Соединённых Штатах Америки, написание и издание адаптированной литературы к настоящему времени превратилось в прибыльную сферу книгоиздательства. Помимо простых переводов классической иностранной литературы, издаются комиксы, основанные на широко известных литературных произведениях и другие оригинальные переработки. Следует, однако, отметить что данная ситуация несколько негативно сказывается на общей эрудированности учащихся, так как только наиболее подготовленные учащиеся (отличники учёбы) обращаются непосредственно к оригиналам, а не их адаптированным копиям.

Американский психиатр и педагог Фредерик Вертэм, в своих трудах отстаивавший непримиримую позицию по отношению к адаптированной литературе (комиксам) и масс-медиа, и их крайне негативному влиянию на детей, называвший американское телевидение «школой насилия». Труды Вертэма не были напрасны, и на основании его непрекращающегося противостояния с магнатами индустрии комиксов, Конгресс США учредил специальный постоянно действующий орган, занимавшийся цензурой содержимого комиксов, написанных на основе литературных произведений, на предмет хотя бы частичного их соответствия литературным оригиналам. Тем не менее, в 2011 году, в свете современной образовательной политики, орган прекратил свою деятельность. В своём научном труде «Растление невинных», с особым презрением учёный так характеризует американскую адаптированную литературу [6] :

Comic books adapted from classical literature are reportedly used in 25,000 schools in the United States. If this is true, then I have never heard a more serious indictment of American education, for they emasculate the classics, condense them (leaving out everything that makes the book great), are just as badly printed and inartistically drawn as other comic books and, as I have often found, do not reveal to children the world of good literature which has at all times been the mainstay of liberal and humanistic education. They conceal it.

Источник

Адаптированные книги: стоит ли читать?

Стоит ли читать адаптированные книги на английском языке или сразу браться за оригинальные тексты? Существует множество мнений на этот счет. Опираясь на опыт преподавателей «Инглекс», мы расскажем о том, как читать адаптированные книги, для какого уровня знаний они подходят и нужно ли пользоваться словарем во время чтения.

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Бытует миф, что адаптированные книги на английском — это сухое изложение оригинального произведения. Действительно, подобные книги содержат меньше идиом, сложных метафор, ярких сравнений и специфических терминов, однако сюжет остается тем же, и ваш навык чтения развивается.

Некоторые студенты считают, что нужно сразу браться за чтение книг в оригинале, даже если вы только начали учить английский. Однако вы можете столкнуться с некоторыми сложностями, давайте разберем с какими.

Если начать с детской литературы? Сказки, детские рассказы и повести переполнены лексикой, которая вам вряд ли пригодится, например: принцессы, феи, волшебные палочки и т. д.

А что насчет классики? Неадаптированные произведения Уильяма Шекспира непросто бывает понять даже с уровнем Upper-Intermediate. Уж очень много там неиспользуемых в современном английском архаизмов.

I thought I’d begin by reading a poem by Shakespeare, but then I thought, why should I? He never reads any of mine.

Я подумал: «А не почитать ли мне сонеты Шекспира?» А потом задумался: «С чего бы? Он ведь не читает мои стихи».

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Читать современников? Хорошо, полезно, интересно, но вряд ли студент со знанием английского на уровне Beginner или Pre-Intermediate придет в восторг от перспективы искать в словаре каждое второе слово. Человек может невзлюбить чтение на английском или того хуже — отказаться от идеи изучения языка в принципе. По мнению наших преподавателей, оптимальное количество незнакомой лексики в тексте должно составлять 5-15%. При таком объеме незнакомых слов вы сможете понять их значение из контекста, а это намного полезнее и увлекательнее, чем бесконечные погружения в словарь. К тому же чтение подобного текста не будет трудным, и вы сможете получить удовольствие от работы с книгой.

По мнению наших преподавателей, адаптированные книги полезно читать студентам как на курсе Elementary, так и Advanced, но нужно ориентироваться на то, какому уровню знаний соответствует выбранная литература. Рекомендуем просмотреть несколько страниц книги, чтобы убедиться, что она вам подходит. Есть небольшой секрет, который знают некоторые любители книг: не просматривайте первые страницы, загляните в середину — именно там вы увидите истинный уровень сложности и стиль автора. Как правило, на первых страницах даже в адаптированных книгах текст немного сложнее, чем в середине.

Как работать с адаптированными книгами

Для начала рассмотрим преимущества чтения адаптированных книг:

Вы наверняка не раз слышали, что при чтении желательно догадываться о значении слова из контекста и поменьше работать со словарем. Однако иногда без справочника не обойтись:

Когда можно отказаться от чтения адаптированной литературы?

Если вы достигли уровня Intermediate, можно пробовать читать оригинальные тексты. Однако не спешите радостно хвататься за To Kill a Mockingbird («Убить пересмешника») by Harper Lee или Jane Eyre («Джейн Эйр») by Charlotte Brontë. Начните с книг с более простой лексикой, например: романтической саги Twilight («Сумерки») by Stephenie Meyer, ультрамодных Hunger Games («Голодные игры») by Suzanne Collins или популярного Harry Potter («Гарри Поттер») by J. K. Rowling. Любителям литературы посерьезнее можно начать с небольших рассказов Хемингуэя или Моэма, а также попробовать читать Стивена Кинга. Ориентируйтесь на свои ощущения: если чтение аутентичной литературы дается вам тяжело, смело возвращайтесь к адаптированному варианту. Негативные эмоции и головная боль не вдохновят вас на новые подвиги.

Много неадаптированных книг на английском языке можно бесплатно читать на сайтах english-e-reader.net, quotev.com, manybooks.net.

Мы надеемся, что наша статья заинтересовала вас и вы с удовольствием погрузитесь в мир художественной литературы.

Источник

Адаптированные книги на английском: за и против

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Адаптированные книги помогают людям с невысоким уровнем владения иностранного языка читать в оригинале. При адаптации сокращается содержание, упрощаются предложения и лексика, подбираются слова определенного уровня. По поводу адаптированных книг есть много разных мнений, такой метод обучения языку имеет свои достоинства и недостатки.

«Плюсы» адаптированных английских книг

Первый и главный плюс адаптированных книг – их доступность. Новичкам сложно сразу взяться за книгу в оригинале, так как процесс чтения будет долгим и нудным. А адаптировать книгу можно под разный уровень владения английским, поэтому каждый может сразу начать читать в оригинале.что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Благодаря доступности адаптированные книги хорошо мотивируют к изучению английского языка. Только самым упорным людям хватит терпения и мотивации, чтобы читать любимых англоязычных авторов в оригинале при невысоком уровне английского. А при чтении адаптированных книг процесс идет легче и приятнее, появляется чувство удовлетворения при прочтении, возникает желание совершенствоваться в английском дальше, чтобы читать больше.

Еще одно преимущество адаптированных книг состоит в том, что лексика в них специально подбирается под запросы читателя. Если вы недавно начали изучать английский язык, вам не нужны редкие, устаревшие или специализированные слова и выражения. В адаптированных книгах они заменены на простые и часто употребляемые синонимы, которые быстро запоминаются и расширяют словарный запас.

Адаптированные книги часто содержат задания, упражнения и тесты. Это удобно при начальных уровнях владения английским языком: можно закреплять полученные знания, проверять понимание текста, тренировать не только навык чтения, но и другие навыки.

«Минусы» адаптированной английской литературы

У адаптированной литературы есть и минусы, из-за которых некоторые отказываются от таких книг. Во-первых, они слишком упрощены и не дают сполна насладиться сюжетом и красивым языком. Часто создается впечатление, что книги написаны для детей, поэтому получать от них удовольствие сложно. Во-вторых, в адаптированных книгах нет смысла, если вы достигли уровня Intermediate и выше. В таком случае лучше переходить к литературе в оригинале, выбирая сначала тексты попроще. Также ознакомьтесь с нашей статьей «Советы для чтения английских книг в оригинале».что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Не так важно, какой вариант вы выбрали – адаптированные книги или оригинальные произведения, главное – больше читать на английском. Чтение расширяет словарный запас, помогает изучать грамматику на практике, развивает разговорные навыки и улучшает концентрацию внимания, что помогает в других занятиях английским языком.

Источник

Учим английский с помощью адаптированной литературы

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Напрашивается логичный вопрос: с чего же начать?

Адаптированные книги помогают делать первые шаги и постепенно увеличивать свой словарный запас.
Про преимущества адаптированной литературы и продуктивности такого чтения предлагаю поговорить подробнее.

Адаптированные книги на английском: что это?

Преимущества адаптированной литературы:

1) В адаптированных текстах, простая, часто употребляемая лексика, вытесняет замысловатые метафоры, слова, словосочетания;
2) Сюжет произведения не меняется;
3) В конце книги есть словарь;
4) К каждому разделу или главе как правило прилагаются задания, которые помогают проверить насколько хорошо вы понимаете смысл прочитанного;
5) Адаптированную литературу можно подобрать под свой языковой уровень, от которого зависит и количество новых слов в книге.

Как получить максимальную пользу от чтения адаптированных книг?

Как вы понимаете, адаптированные книги делают процесс знакомства с произведением максимально комфортным.
Но полностью расслабляться всё же не стоит.
Намного продуктивней будет не просто читать адаптированное произведение, но, параллельно, осуществлять определённую работу над текстом.
Если сделать хотя бы три шага на пути к новой лексике, результат не заставит себя долго ждать!

Step № 1: Во время чтения каждой главы нужно акцентировать внимание на новых выражениях.
Желательно завести отдельный словарик и выписывать туда слова, чтобы впоследствии выучить их.
Полагаться на то, что одного прочтения будет вполне достаточно, чтобы нужный материал остался в памяти надолго не стоит.
Только кропотливая работа над каждым предложением может дать определённый результат в будущем.

Step № 2: Не нужно пренебрегать заданиями, которыми обычно снабжены адаптированные книги.
Это не только отличная возможность ещё раз повторить лексику, но и чётко определить, насколько хорошо был понят смысл произведения.
Кроме того, тестирование, письменные ответы на вопросы и другие проверочные задания помогают обобщить всю информацию и намного лучше её запомнить.

Step № 3: Ну, и ещё один совет, который явно не будет лишним, звучит так: если вы встретили новое слово в тексте, не спешите сразу же обращаться к словарю, попробуйте сначала определить его перевод, опираясь исключительно на контекст.
Такой метод помогает развить языковую интуицию, научиться чувствовать язык и думать на нём.
Конечно, после, стоит проверить, насколько правильными были ваши догадки, чтобы избежать возможных ошибок.
Но, если слово часто повторяется в произведении, от него зависит смысл целой фразы или абзаца, лучше, всё-таки, посмотреть его точное значение сразу.

Как выбрать адаптированную книгу?

Выбирая адаптированную книгу, обращайте внимание на языковой уровень:

— Starter
— Beginner
— Elementary
— Pre-Intermediate
— Intermediate
— Upper-Intermediate
— Advanced

Что касается жанра и автора, то в этом вопросе всё зависит от индивидуальных литературных предпочтений, поэтому универсального совета здесь просто нет.
Главное, чтобы произведение увлекало именно вас и было по-настоящему интересным и познавательным.
В этом случае вы не забросите чтение на пятой странице и с азартом будете следить за сюжетной линией, героями и событиями.
Ну а как только определённый этап будет пройден, а лексика усвоена, можно покупать новую книгу или переходить на следующий уровень.

Словом, адаптированная литература, это хорошая возможность начать читать на английском и построить добротный фундамент, на базе которого можно создать достаточно богатый словарный запас, с которым будет легко переходить к чтению оригинальных текстов.
Не стоит также забывать о том, что систематичность, последовательность и трудолюбие помогут расширить свой лексикон и в будущем не отвлекаться от чтения, переводя каждое новое слово.

Источник

Совершенствуем английский язык с помощью адаптированных книг

Английский язык популярен, признан международным и у многих есть желание говорить на английском. И на Pikabu бывает проскакивают посты на английском. Способов изучения и практики языка много. Один из таких это просмотр сериалов. Но у этого способа есть ряд недостатков, по моему мнению. Во время просмотра сериала с синхронными субтитрами, вы не усваиваете услышанную информацию так как мозг сконцентрирован на чтении и игнорирует звуки вокруг. Таким образом вы совсем не улучшаете свой язык. Более правильным способом будет чтение субтитров сначала, прочтение всех реплик, диалогов, И тогда вы уже заранее знаете какие слова будут в серии. После прочтения можно уже смотреть без субтитров и пытаться расслышать прочитанные фразы, а включать субтитры только в моменты где ничего не ясно. Но и у этого способа есть недостаток, это беглая речь героев. В сериалах герои разговаривают настолько бегло, что иногда проглатывают звуки и разобрать с первого раза ну просто невозможно. Более того нормально вникнуть в услышанное можно только после десятого просмотра одного и того же участка. Что отнимает много времени и просмотр одной серии может затянуться на пол дня. Я использую метод, некий промежуточный метод, когда ваш язык на неплохом уровне, но беглую речь вам понимать еще проблематично. Суть такая, ищем адаптированные книги на английском, обязательно с аудио. Имеем на готове открытую книгу и аудио версию онной, читаем одну главу, обязательно вслух, а после сворачиваем книгу и слушаем аудио версию этой главы.

В адаптированных книгах диктор говорит спокойно и размеренно, поэтому у вас не возникнет проблем с распознаванием слов. А если значение слова вы вспомнить не можете, то обязательно держите при себе словарь. И так читаем главу, за главой. Текст в книгах так же написан простым языком, из текста убраны все замысловатые конструкции, но сюжет остается прежним. Прослушав главу вы быстро привыкнете с речи диктора, и его речь будет ясна с первого же прослушивания, когда я говорю речь, я имею ввиду вы услышите, что именно произносит диктор, слова и выражения. Которые можно перевести если они не понятны и после вы всегда сможете их распознать по ритму и динамике даже в беглом произношении.

Ниже хочу поделиться с вами сайтами, где я беру или когда то брал книги.

Небольшая подборка, для разных уровней.

что такое адаптированная книга. Смотреть фото что такое адаптированная книга. Смотреть картинку что такое адаптированная книга. Картинка про что такое адаптированная книга. Фото что такое адаптированная книга

Достаточно большая подборка книг, для разных уровней.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *