что такое автосабы в дорамах
Немного о субтитрах..
Добрый день. Мне 20, я бородат и хотел бы написать пару слов о так любимых нами субтитрах любители даба (озвучки) обходите сей топик стороной, он вам неинтересен
P.S. Извинити за неровный почерк, я школник и плохо знаю англитский, а в душе наивен как туалетная бумага..
Ответ : В большинстве своём русаб это спидсаб с ансаба
Информация для любознательных
С тех пор, как в Америке началась официальная трансляция и появились Хорриблы (где-то в 2009) выкладывающие субтитры быстрее всех, у большинства фансаб-групп исчезла причина существования и они исчезли один за другим. Так что теперь Хорриблов можно считать крупнейшей фансаб-группой хоть они и не совсем «фансаб» поставляющей ансаб с которого делается русаб
Однако, хоррибл-трафик субтитров хоть и основной, но не единственный. Остались и другие фансаб-группы кроме Хорриблов. Хорриблы выкладывают только записи официальных трансляций, а это в большинстве своём только популярные онгоинги. Остальные же сериалы, полнометражки, овы, спешалы и прочие «непопулярности» оставшиеся без официального перевода переводятся обычными фансаб-группами
Помимо основного поставщика русаба (Каге) существует ещё куча стендалон переводчиков со своими личными сайтами и/или группами в Вконтакте. Большинство из них я бы описал как типичных спидсаберов поставляющих некачественные и так себе субтитры
Ответ : Качество субтитров разнится от переводчика к переводчику. Чтобы найти качественные субтитры надо перепробовать все доступные и/или знать японский
В мире фансаба, где все работают не за деньги, а за «спасибо», скорость решает всё. Чем быстрее твой перевод будет выложен, тем большее число людей его посмотрит и тем большее количество «спасибо» ты получишь. А чем меньше времени тратится на перевод, тем хуже его качество
Так что имеет смысл научиться таймить субтитры в плеере и скачивать отдельно все доступные субтитры чтобы выбрать из них наиболее качественные
В остальных случаях отличить хорошие и плохие субтитры представляется весьма затруднительным без знания японского
Ответ : Учить японский или иметь под рукой хороший ансаб для сравнения
150 мегабайт один эпизод в HD (1280×720), не поверите ли). Не придирчивые к качеству, но экономящие место на харде будут рады
Вернёмся к нашим переводчикам
Чтобы понять, что не так с русским фансабом, можно почитать статейку об этом на лурке. Да, всё настолько плохо..
Не будем называть субтитры от Хорриблов идеальными, но они явно лучше того, что производили некоторые ансаб-группы раньше. Появление Хорриблов (а точнее Кранчироллов и прочих официальных дистрибьюторов) сыграло весьма интересную роль в мире ансаба. Хорриблы стали выдавать хорошие субтитры раньше всех и, таким образом, лишили большинство фансаб-групп смысла существования. Последним ничего не оставалось, кроме как прекратить производство плохих субтитров уйти из мира фансаба. Спасибо
Я даже оставлю тут вот эту большую и красную ссылку на разборы русских субтитров сделанные Джагой. Почитайте и узнаете какие ошибки совершают переводчики в субтитрах начиная с 2012 года, когда рубрика ShitSubBusters начала своё существование (т.е. Джага уже три года разбирает ошибки в чужих субтитрах)
А теперь можно поболтать на более отвлечённые темы
Например, о том, как в двух популярных хороших плеерах можно подправлять тайминг субтитров
Если говорить о самих плеерах, то MPC-HC прост и надёжен как трактор, в то время как PotPlayer это механизм, который можно настроить полностью под себя
Для сравнения настройки субтитров в PotPlayer
931×527
и в MPC-HC
650×486
Возможно, вам будет интересно знать, что раньше MPC-HC использовал свои собственные кодеки, но относительно недавно начал использовать кодеки LAV которые есть аналог более медленно развивающегося, но не менее хорошего ffdshow
А PotPlayer создан одним из авторов корейского плеера The KMPlayer. Не знаю каков кмп сейчас, но в последний раз я его видел тяжёлым комбайном с прикрученной рекламой. PotPlayer можно считать продолжением того старого доброго КМП, который был просто хорошим плеером
Отдельно ото всех укажу архив субтитров для хентая. Вдруг кому понадобится
KfreeST
Приветствую всех неравнодушных в мою группу поклонников корейских дорам! По просьбам моих поклонников, я все таки решился открыть свою группу и поделиться с Вами своим переводом транслируемых в Корее дорам.
Показать полностью. Я не состою и не состоял, ни в одной из групп профессиональных переводчиков, а перевожу, так как сам являюсь давним поклонником сериалов и хочу поделиться этим с Вами. Добро пожаловать в мою группу. Приятного Всем просмотра.
P.S.: Вопросы типа А когда? и т.п., на стене не запрещены.
Обсуждения не запрещены.
Я за всеобщую демократию.
Высказывайте свои мнения и предложения (не стесняйтесь). Не бойтесь, мы не кусаемся.
Мы готовы выслушать всех.
✅ Подписывайтесь в нашу группу.
Каждый ваш голос важен для нас.
Он мотивирует нас развиваться.
Поэтому сегодня, мы можем быть. А завтра.
Мы можем кануть.. Или возродиться как птица феникс.
Все зависит от Вас. Поэтому поддержите нас.
Мы не гонимся за деньгами. И не просим их у Вас.
В отличии от других групп.
⌨ Cабы проходят корректировку по тексту.
❗ В случае, если на странице группы отсутствует анонс выходящих серий, значит, к сожалению админ занят. Серии дорам, которые должны были выйти, будут размещены на странице группы на следующий день (7.00-8.00 мск).
KfreeST запись закреплена
Здравствуйте уважаемые подписчики и гости. Хотел бы Вас обрадовать, скоро декабрь. Поэтому запускаем очередное голосование. Вот какие новинки нас ждут в декабре.
Описание под постером.
Син И Джун (Пэ Джин Ён) – самый популярный ученик в старшей школе. Отчужденный снаружи, на самом деле имеет мягкое сердце.
Канал: Youtube
Жанр: драма, романтика, школа
Количество серий: 10
В ролях: Пэ Джин Ён, Ан Се Мин, Син Со Хён, Хан Йе Джи
Чхве Ун (Чхве У Шик) кажется незрелым парнем со свободным духом, но проявляет свою искренность, когда впервые находит в жизни то, что хочет.
Для Гук Ён Су (Ким Да Ми) главной целью в жизни было занять первое место в школьные годы. Теперь она пытается стать взрослой, приспосабливаясь к реальности с раной в сердце.
Канал: SBS
Жанр: комедия, драма, романтика
Количество серий: 16
В ролях: Но Чжон Ый, Ким Да Ми, Ким Сон Чхоль, Чхве У Шик
Чон Джун Хёк (Ким Кан У), хотя является популярным ведущим со своим фан-клубом, всю жизнь скрывает комплекс неполноценности из-за того, что его называют «незаконнорожденным сыном Sung Jin Group». Он смеется как над амбициозными людьми, так и над теми, кто делает вид, что у них нет амбиций, несмотря на то, что ждет того дня, когда сможет захватить бразды правления.
Канал: JTBC
Жанр: триллер, психология
Количество серий: 20
В ролях: Су Э, Ким Кан У, Ли И Дам, Ли Хак Чжу, Ли Кю Хён, Ким Джу Рён, Чон Хи Тэ, Ким Джи Хён, Ким Ён Джэ, Ким Ми Сук
Канал: TV Chosun
Жанр: драма, комедия
Количество серий: 16
В ролях: Чон Хе Джин, Ли Си Вон, Пак Сон Ён, Ли Сан У, Чан Хи Рён, О Чжон Се, Хван У Сыль Хе
Канал: TvN
Жанр: детектив, триллер, криминал
Количество серий: 12
В ролях: Хан Чжи Ын, Ли Дон Ук, Ви Ха Чжун,
Ким Дэ Гон, Кан Э Сим, Ча Хак Ён, Сон Джи Ру, Ли Джу Хён, Ли Хва Рён, Чха Си Вон, Им Ки Хон
Ке Бун Ок (Ким Хе Юн) притворяется студенткой и ходит вместе с Ён Ро на свидания вслепую, но она не поступала в университет из-за финансовых обстоятельств семьи и работает в общежитии телефонисткой.
Канал: JTBC
Жанр: мелодрама, драма, романтика
Количество серий: 16
В ролях: Пак Сон Ун, Чон Э Ри, Чон Ю Джин, Юн Се А, Чон Хэ Ин, Чхве Юн Дже, Ю Ин На, Ким Джи Су, Чхве Кён Хун, Чан Сын Джо, Ким Хе Юн
Дан Хваль (Ли Джин Ук) – пульгасари, который 600 лет назад был человеком. Он превратился в пульгасари во времена династии Чосон, когда работал военным чиновником и выполнял миссию по уничтожению остатков предыдущей династии.
Мин Сан Ун (Квон На Ра) когда-то была пульгасари и перевоплотилась в человека. После того, как её мать и сестру-близнеца убивают, она спасается со своей младшей сестрой Мин Са Хо и живёт тихой жизнью. Она прилагает большие усилия, чтобы скрыть своё имя и личность, но появление пульгасари всё меняет.
Ок Ыль Тэ (Ли Джун) – проницательный и искусно манипулирующий людьми пульгасари. На протяжении последних столетий он вёл аморальный образ жизни и успел накопить огромное богатство, которое использует для контроля над политиками, бизнесменами и СМИ. Обладая красотой и харизмой, у него есть все предпосылки стать самой влиятельной фигурой в Корее.
Дан Соль (Гон Сын Ён) – бывшая жена Дан Хваля. Она из влиятельной семьи и вышла замуж за Дан Хваля из-за своего отца.
Канал: TvN
Жанр: фэнтези
Количество серий: 16
В ролях: Чон Джин Ён, Ли Джун, Гон Сын Ён, Ким У Cок, Пак Мён Син, Квон На Ра, Ли Джин Ук
Канал: KBS
Жанр: драма, исторический, романтика, комедия
Количество серий: 16
В ролях: Хери, Пён У Сок, Кан Ми На, Ю Сын Хо, Ким Джи Ан, Ан Си Ха, Пак А Ин, Мун Ю Ган, Чан Кван, Им Вон Хи, Чон Ён Чжу, Чхве Вон Ён, Со Йе Хва, Ким Мин Хо, Ким Ки Бан, Пэ Ю Рам, Чон Сон Иль
Что такое автосабы в дорамах
С чего начать перевод (редактирование) дорамы?!
1. Определитесь, какую дораму вы хотите переводить, найдите к ней субтитры и видео. Если дорама есть уже в наших проектах, то обычно в первом посте переводимой дорамы написаны ссылки на видео и ансабы.
2. Отпишитесь в теме переводимой дорамы, что вы возьмете такую-то серию (это чтобы другие переводчики не путались, когда будут брать свободные серии для перевода).
3. Скачайте программу для перевода (редактирования) субтитров ВМЕСТЕ (. ) с видео.
Лично я (но выбор за вами) рекомендую эту программу, она очень легкая в использовании
DSRT
http://www.mediafire.com/?tjyx7mrcmgd (сама прога)
http://subs.com.ru/page.php?al=dsrt_editing_subs (её описание и возможности)
или вы можете выбрать любую программу отсюда http://alliance-fansub.ru/showthread.php?t=3197
4. Также советую почитать этот раздел http://alliance-fansub.ru/forumdisplay.php?f=84, там очень много полезной информации.
5. Видео, английские субтитры и имена на русском языке всегда находятся в первом посте переводимой дорамы.
6. Не переводите дословно, остановитесь, вдумайтесь в фразу и только после этого пишите. Перевод должен быть сформулирован красиво (литературно), не бойтесь убирать междометия и переставлять местами слова. Нужно балансировать на грани между отсебятиной и дословным переводом. Т.е. переводить на русский литературный язык с соблюдением смысла текста. Ведь любой английский текст можно перевести не только дословно, но и красиво, сохраняя при этом смысл.
7. Если возникнут вопросы или сложности в переводе, то прямо в теме переводимой дорамы напишите все свои вопросы и замечания, мы обязательно поможем.
8. Будьте осторожны с субтитрами, не меняйте там ничего, особенно цифры, вам нужно только ВМЕСТО английских фраз вписать русский перевод и все.
9. Обязательно ДО перевода почитайте вот эту статью http://alliance-fansub.ru/showpost.p. 21&postcount=1
Как пользоваться программой DSRT (скачать саму программу DSRT v3.16
Советую почитать документацию, здесь все подробно описано Документация к DSRT v3.1x
Желательно скачать видео и сабы в одну папку. У видео и сабов должно быть ОДИНАКОВОЕ название.
1. Открыть субтитры с помощью DSRT
2. Теперь открываем видео
Нажимаем ФАЙЛ далее ВИДЕО или ВЫБРАТЬ ВИДЕО
И получаем окошко с видео и ансабами
Что такое дорама и какие из них стоит посмотреть
Вопрос, что такое дорама, часто встречается в топах различных поисковых систем. Пользователям, которые интересуются современной азиатской культурой, хочется знать, каковы особенности жанра: как он появился, чем отличается от традиционных западных сериалов, а главное, что из огромного количества дорам стоит посмотреть. Расскажем подробнее об этом культурном феномене.
Что такое дорама
Дорама — японский вариант произнесения привычного для представителей западной цивилизации слова «драма». Этот жанр с XVIII века вытеснил в европейской литературе привычную с античных времен трагедию благодаря бытовым сюжетам и тесной связи с реальностью. Но если в западной культуре драма стала отдельным жанром наряду с комедией и трагедией, то японцы словом «дорама» именуют телевизионные сериалы различных жанров.
Пионером в производстве дорам считается японский телеканал Fuji TV, который изобрел формулу дорамы, ставшую популярной во всей Азии. Он одним из первых начал транслировать часовые истории любви с начала 1990-х.
В Японии существуют вечерние и утренние дорамы. Вечерние начинаются в 21:00 и имеют более высокие рейтинги. Некоторые каналы в погоне за рейтингами сдвигают начало трансляции на 20:58 или 21:05.
Согласно исследованиям, если шоу заканчивается за несколько минут до часа или получаса, зритель останется на канале, поскольку на других начинается реклама. То же касается начала показа через несколько минут после часа или получаса. Если шоу закончилось немного позже, то зритель останется на канале смотреть следующую программу, поскольку пропустил начало на других каналах.
Дорама по структуре напоминает привычный западному зрителю мини-сериал. Одна история рассказывается на протяжении нескольких серий. Большинство дoрам длятся не более сезона из трех месяцев. Таким образом, телевизионный год делится на четыре промежутка:
Существует история, согласно которой в 1994 году президент Кореи Ким Ён Сам был потрясен, когда узнал, что картина «Парк Юрского периода» принесла прибыль, которая сопоставима с годовым доходом от экспорта корейских автомобилей. Он поручил правительству пересмотреть средства, выделяемые на развитие культуры.
Первая корейская дорама «Глаза рассвета» (1995) стала одним из самых рейтинговых сериалов в истории страны. Ее посмотрело 65% телевизионной аудитории.
Лучшие корейские дорамы отличаются такими особенностями:
Лучшие корейские дорамы: список
Вот топ корейских дорам последних лет:
Исторические корейские дорамы, как правило, отличаются роскошными декорациями и яркими костюмами, но достаточно вольны в интерпретации событий.
Не стал исключением и сериал «Алое сердце», который транслировался с августа по ноябрь 2016 года на корейском канале SBS по понедельникам и вторникам.
Сюжет рассказывает о молодой женщине Го Хаджин, которая из ХХІ века во время солнечного затмения перенеслась в 941 год и очутилась в теле 16-летней Хэ Су. За ее внимание борются два наследных принца династии Корё.
Девушка оказывается втянутой в политические интриги. Ей предстоит выбрать, с кем из принцев остаться, и предотвратить трагедию, вошедшую в школьные учебники истории.
Дорамы про школу пользуются большой популярностью среди любителей корейских сериалов по всему миру. «Скандал в Сонгюнгване» сочетает элементы исторического фильма с комедией и школьной драмой.
Сериал транслировали на телеканале КВS2 с августа по ноябрь 2010 года по понедельникам и вторникам и состоит из 20 эпизодов. Удачная экранизация произведения корейского писателя Юнг Юн-Гвола «Жизнь сонгюнгванских конфуцианских школьников» отмечена шестью различными призами.
Сюжет развивается во времена правления династии Чосон. Сообразительная девушка Ким Юн-хи, желая зарабатывать и помочь семье, выдает себя за брата Ким Юн-шика и поступает в престижное учебное заведение в Сонгюнгване. Его выпускники получают должности придворных чиновников.
Ей приходится иметь дело с четырьмя соучениками с различными характерами. Девушка должна не только не выдать себя в мужском коллективе, противостоять политическим интригам, в которые втянуты ученики, но и сдерживать свои чувства к одному из соучеников.
«Лунный свет, нарисованный облаками», выходивший на канале КВS2 с августа по октябрь 2018 года, пользовался популярностью не только в Корее, но и других азиатских странах. Об этом свидетельствуют более десяти призов, полученных на азиатских фестивалях.
Сериал транслировали в 17 странах мира. Благодаря высоким рейтингам телеканал КВS2 предложил создателям увеличить количество эпизодов с 18 до 20-ти, но продюсер Кан Бюнг-таек отказался, заявив, что история рассказана полностью.
Сюжет повествует о девушке, выдающей себя за парня. Хун Ра Он выдает себя за писателя Сам Нома, к которому мужчины обращаются за советами в амурных делах. Слава Сам Нома доходит до дворца, и его назначают евнухом наследного принца Ли Йонга.
Девушке предстоит не только выжить во дворце, выдавая себя за мужчину, но и разобраться в чувствах к принцу и придворному поэту.
Корейские дорамы про любовь также пользуются успехом у зрителей. Об этом свидетельствует успех сериала «Сыр в мышеловке». Он выходил в кабельной сети ТВН с января по март 2016 года. Сериал состоит из 16-ти эпизодов. Он получил четыре премии.
Сюжет рассказывает о непростых отношениях студентки Хон Соль с однокурсником Ю Чоном. Он красивый наследник богатого бизнесмена со склонностью манипулировать людьми. Из-за него Хон Соль вынуждена была оставить учебу.
Вернувшись, чтобы не потерять стипендию, девушка обнаружила, что Ю Чон не только приветлив с ней, но и начинает оказывать ей знаки внимания. Между ними начинаются отношения, которые осложняются возвращением сестры и друзей детства Ю Чона. До конца сериала Хон Соль не уверена в чувствах молодого человека и подозревает его в интригах.
Фото: doramalive.ru: UGC
Любители смотреть корейские сериалы существуют во всем мире. Одних привлекает простота повествования и искренние чувства героев. Для других дорамы — это возможность познакомиться с загадочной азиатской культурой и лучше понять ее.
Узнавайте обо всем первыми
Подпишитесь и узнавайте о свежих новостях Казахстана, фото, видео и других эксклюзивах.
5 глупых мифов про дорамы, в которые верят только те, кто вообще не разбирается в дорамах
Настало время обсудить несправедливые наезды на корейские (и не только дорамы). Потому что наболело 😅😁
1. Дорамы смотрят только малолетки
Ну, начнем с того, что мультики тоже смотрят не только детсадовцы. Да и бывают они совсем не детские. А дорамы — это в принципе штука многоликая. Потому что «дорама» — это сериал, просто азиатский. Кому-нибудь приходило в голову ляпнуть, что сериалы смотрят только дети? Почему-то нет, правда? Ну и с какой стати тогда заявлять, что именно азиатские сериалы смотрят только подростки? Кто это, интересно, придумал?
Между прочим
Именно дорамами корейские, китайские и другие азиатские сериалы называют только в рунете. В англоязычном варианте они все называются drama. Корейские сериалы — k-drama (Korean drama), китайские — c-drama (Chinese drama), японские — j-drama (Japanese drama), тайваньские — t-drama или tw-drama (Taiwanese drama).
В Южной Корее для сериалов есть слово «드라마», в русской транскрипции оно выглядит так: «тырама». Есть, правда, пара нюансов. Во-первых, корейский звук «т» — это всегда что-то среднее между нашими «т» и «д», между гласными или звонкими согласными становится более явным «д». Во-вторых, звук «ы» здесь произносится очень бегло и не отчетливо. Из-за особенностей языка одинокая «т» там стоять не может. Например, в корейском написании имени Александр после «д» и после «р» тоже будут стоять «ы», но вслух они опять-таки будут немного проглатываться.
2. Все дорамы про любовь
Окей, в большинстве дорам и правда обязательно есть хотя бы одна любовная линия. Но ведь и в большинстве других сериалов то же! Почему? Потому что зрителю так интереснее. Когда между героями что-то такое намечается, за этим хочется наблюдать. А как будут развиваться их отношения? А будут ли они все-таки вместе? А скоро? А те, кому с главными героями роман не светит, найдут ли свою любовь?
И тем не менее, конечно, бывают сериалы, где сюжет не предполагает особой романтики. Или вообще ее не предполагает. И дорамы в этом плане не исключение. Пример — популярный корейский сериал от Netflix «Королевство», снятый по вебтуну (то есть корейскому веб-комиксу) «Королевство богов». Главный герой — наследный принц в Чосоне конца XVI века — пытается распутать клубок дворцовых интриг и спасти страну от зомби-апокалипсиса. Парню абсолютно не до романтики. Всем остальным участникам событий тоже: одни заняты борьбой за власть, другие — выживанием.
3. В дорамах нет ничего от реальной жизни
Корейские дорамы (просто потому что они популярнее) часто обвиняют в том, что они слишком романтизируют жизнь в Южной Корее. Возникает вопрос. КАКИЕ конкретно дорамы вы смотрите и КАК именно?!
Например, в «Романтическом приложении» показывают, как сложно бывшей домохозяйке, пусть и с высшим образованием и отличной карьерой в прошлом, найти хоть какую-нибудь работу. В «Красивой нуне, что покупает мне еду» — как неоднозначно воспринимают роман женщины с парнем намного моложе ее, какими диктаторами бывают родители, с каким неодобрением могут отнестись к мужчине в семье девушки, если он «не из приличной семьи».
Практически в каждой дораме — о вседозволенности и безнаказанности богатого высшего класса. И гендерные стереотипы, и буллинг (в школе в том числе), и социальное неравенство… И это только самые очевидные примеры, а если вдаваться в подробности, то можно еще много всякого насобирать.
Кстати
У южнокорейских зрителей огромные рейтинги собрал сериал «Небесный замок». Дорама рассказывает о жизни четырех женщин из самых сливок общества, но отклик история нашла у многих. Хотя бы потому, что здесь очень реалистично показали давление на подростков в семье и в школе. И к каким трагическим последствиям это может привести…
Западным зрителям сериал не особо понравился — потому что как-то уж очень все жестко. Отсюда вывод — многие зрители сами выбирают дорамы «пованильнее». И сами выбирают, на что именно обращать внимание. Ну и разве справедливо после этого обвинять сами сериалы в том, что они якобы что-то там идеализируют? Каждый видит то, что хочет (или умеет) увидеть. Так что, граждане критики, камни вы кидаете больше в свой огород, показывая абсолютное неумение мыслить критически… 😉
4. Все дорамы одинаковые
Еще одна популярная претензия к дорамам — все они сняты по шаблону и шаблонами же напичканы. Ну, тут, во-первых, перечитываем пункты 2 и 3. Во-вторых, если уж начистоту, сериалов, которые выбиваются из шаблонов и вообще ничего (или хотя бы почти ничего) не заимствуют и не повторяют, катастрофически мало. Поэтому, например, такой популярной во всем мире была «Игра престолов» (последний сезон не считается), в которой в первом же сезоне внезапно начали убивать главных героев. В большинстве же своем сериалы строятся на проверенных стереотипах и шаблонах.
И не только потому что авторам фантазии не хватает (хотя и такое случается). А еще потому, что есть такая штука — культурный код, то есть уникальные культурные особенности отдельно взятого народа, которые определяют в том числе менталитет. Поэтому, например, в практически каждом американском сериале или фильме о подростках будут «самые популярные девчонки», которые заправляют в школе. И поэтому же в корейских сериалах о подростках непременно будут безнадежно и тайно влюбленные девушки или парни, которые годами не решаются признаться в чувствах объекту своей любви.