что такое bbc сленг
What does BBC stand for?
Your abbreviation search returned 147 meanings
Page/Link
Rank Abbr. | Meaning | |
---|---|---|
BBC | Baseball Card | |
BBC | Beautiful British Columbia (Canada) | |
BBC | Bale-Benzema-Cristiano Ronaldo (nickname of Real Madrid soccer stars) | |
BBC | Bitches Be Crazy | |
BBC | Basketball Club | |
BBC | Big Black Chicken | |
BBC | Buckeye Battle Cry (Ohio State sports) | |
BBC | Bradfordville Blues Club (Tallahassee, FL) | |
BBC | British Born Chinese | |
BBC | Base Ball Club (vintage base ball teams) | |
BBC | Beta Bodega Coalition (band) | |
BBC | Born Before Computers | |
BBC | British Broadcasting Centre (common, but incorrect) | |
BBC | British Born Cypriot | |
BBC | Brixton Broadcasting Corporation (Delbert Wilkins Show, UK TV) | |
BBC | Big Blind Country (song by Fela Kuti) | |
BBC | Broken Beatz Consortium | |
BBC | Big Blue Cup (Adventure Game Studios) | |
BBC | Brake Before Clutch (driver training) | |
BBC | Big Bad Cow |
showing only Slang/Internet Slang definitions (show all 147 definitions)
Note: We have 250 other definitions for BBC in our Acronym Attic
Английские сокращения в чате
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах и т.д.). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке.
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты и др.). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
на использовании цифр (4, 8)
на названиях букв (R = are, C = see)
на выбрасывании гласных (smmr = summer)
на акронимах – вид аббревиатуры, образованный начальными буквами (ILNY = I love New York).
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений.
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке.
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8
П.С.Некоторые фразы и фото из статьи убраны
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
Это ведь не сокращение.
Здесь важно добавить один момент.
Русскоговорящий поц думает что он круто использует нюансы английского языка, типа не пальцем деланый и знает не просто основной словарь и грамматику, но и нюансы! Не то что лохи.
За 15 с лишним лет фриланса встречал только штук 10 применений этих сокращений. Во всех случаях это были индусы или мексиканцы или русские.
Популярные сокращения в английском
Изучаем английские официальные и неофициальные сокращения и запоминаем полезные фразы для переписки с иностранцами
Краткие формы делятся на общепринятые и сленговые. Первые характерны для любого стиля. Например, это сокращения названий месяцев, латинских выражений, грамматических форм:
Jan. — January | январь |
a.m. | ante meridiem — до полудня |
he’ll — he will | он будет |
Сленговые сокращения используются для различных слов и предложений в неформальной речи (btw, idk, bff).
Сокращенные формы
Таблица сокращенных форм TO BE
В отрицательной форме у глагола to be есть два кратких варианта. Например, you are not сокращенно может звучать как you’re not или как you aren’t, it is not — it’s not / it isn’t, we are not — we’re not / we aren’t.
Для первого лица есть только один вариант: I am not — I’m not.
Сокращение глагола TO HAVE
Вспомогательный глагол to have превращается в ‘ve:
Сокращение I have not имеет два варианта: I’ve not / I haven’t.
Форму has иногда сокращают до ‘s:
Что означает английское сокращение ‘d
Краткая форма ‘d свойственна двум разным глаголам — она подходит для had и для would. Сравните:
You had / You would
She had / She would
They had / They would
You had / You would
She had / She would
They had / They would
В этом случае тоже важно смотреть на контекст и время:
I’d wait if I were you = I would wait if I were you | На твоем месте я бы подождал |
They’d never met = They had never met | Они никогда не встречались |
Сокращение WILL
Вспомогательный глагол will сокращается до ‘ll:
Отрицание will not принимает форму won’t: I won’t, you won’t, he won’t, etc.
Сокращение TO DO
Этот глагол сокращается только в отрицательных предложениях:
Аббревиатуры
Abbreviations составляются из первых букв слова или словосочетания и читаются обычно по алфавитным названиям букв:
BBC — British Broadcasting Corporation | Британская телерадиовещательная организация |
D.C. — District of Columbia | Округ Колумбия |
MA — Master of Arts | Магистр гуманитарных наук |
PC — personal computer | персональный компьютер |
R.A.F. — Royal Air Force | Королевские военно-воздушные силы |
Многие распространенные сокращения в английском основаны на латинских выражениях:
in the morning / утром
in the afternoon / вечером
in the morning / утром
in the afternoon / вечером
in the morning / утром
in the afternoon / вечером
Здесь мы сталкиваемся с интересным явлением: некоторые сокращения читаются двумя способами.
Для ряда письменных сокращений английских слов используются отдельные буквы или звуки из слова, но произносится оно всегда полностью. Например, для слова with используется сокращение w/, Doctor пишется как Dr, а Street и Square превращаются в St. и Sq.
Btw, idk, bff — сленговые сокращения
Неформальные английские и американские сокращения популярны среди пользователей интернета: в чатах важна скорость переписки, и люди стараются писать быстрее, отбрасывая части слов и сжимая предложения до нескольких букв.
Сокращать слова помогают похожие по звучанию цифры:
Примеры английских сокращений в переписке
У отдельных слов есть несколько вариантов краткого написания. Например, сокращение thank you может выглядеть как tnx, thx, thanx и ty.
Не забывайте, что в официальных документах, деловой переписке, научных и экзаменационных работах следует употреблять только общепринятые сокращенные формы.
Сленговые сокращения можно использовать только в неформальном общении: например, в чате с друзьями или в личном блоге. 😎
Что такое bbc сленг
Британская вещательная корпорация, Би-Би-Си
• ___ America (cable TV service) • ___ America: cable channel • ___ English • ___ One (noted TV channel) • ___ World Service (international news provi. смотреть
сокр. от front of bumper to back of cabрасстояние от передней части бампера до задней стенки кабины
= British Broadcasting Corporation англ.Би-Би-Си, Британская радиовещательная корпорация
(BBC)Британская вещательная корпорация; правительственное агентство, Би-Би-Си.
f; см. Österreichische Brown Boveri Werke AG
1. рад. Би-би-си (неправильно: Би-Би-Си)2. авто размер кабины в дюймах от бампера до задней стенки
сокр. от British Broadcasting Corporation
англ., сокр. от British Broadcasting Corporation Британская радиовещательная корпорация, Би-би-си Итальяно-русский словарь.2003.
сокр. от British Broadcasting Corporation Британская вещательная корпорация, Би-Би-Си
Би-би-си (сокр. от British Broadcasting Corporation)
Британская вещательная корпорация, Би-Би-Си
сокр. от bromobenzylcyanide (воен.)
BBC 1
Би-би-си-1 (первый телевизионный канал Британской радиовещательной корпорации [British Broadcasting Corporation]. Работает с 1964)
BBC 2
Би-би-си-2 (второй телевизионный канал Британской радиовещательной корпорации [British Broadcasting Corporation]; отводит много места культурно-просветительным, учебным и политическим передачам. Работает с 1964). смотреть
BBC BRITISH BROADCASTING CORPORATION
BBC British Broadcasting Corporation noun Британская вещательная корпора-ция, Би-Би-Си
BBC CORRESPONDENT FOR THE EUROPEAN UNION AFFAIRS
корреспондент Би-би-си, освещающий проблемы ЕС
BBC EMPIRE SERVICE
«Имперское вещание Би-би-си» (вещание Би-би-си на страны Британской империи на английском языке. Работало с 1932 по 1947; см. тж. BBC General Overseas Service). смотреть
BBC ENGLISH
<͵bi:bi:ʹsi:͵ıŋglıʃ>английский язык дикторов Би-би-си; безукоризненно правильный английский язык
BBC ENGLISH
речь дикторов Би-би-си (безукоризненно правильная английская речь)
BBC ENGLISH
принятый стандарт английского языка в Англии, язык СМИ
BBC ENGLISH
BBC English [͵bi:bi:ʹsi:͵ıŋglıʃ] английский язык дикторов Би-би-си; безукоризненно правильный английский язык
BBC ENGLISH
[͵bi:bi:ʹsi:͵ıŋglıʃ]английский язык дикторов Би-би-си; безукоризненно правильный английский язык
BBC GENERAL OVERSEAS SERVICE
«Общее зарубежное вещание Би-би-си» (было создано вместо «Имперского вещания Би-би-си» [BBC Empire Service]. Передачи велись на английском языке на заграницу с 1947 по 1966; см. тж. BBC World Service). смотреть
BBC SYMPHONY ORCHESTRA
BBC Symphony Orchestra: übersetzung BBC Symphony Orchestra [biːbiː’siː ‘sɪmfənɪ ‘ɔːkɪstrə], 1930 in London gegründetes Orchester, Chefdirigent (se. смотреть
BBC SYMPHONY ORCHESTRA
Симфонический оркестр Би-би-си (один из ведущих оркестров; его концерты обыкн. передаются по радио и телевидению)
BBC TELEVISION CENTRE
Телевизионный центр Би-би-си (основное здание телестудий Би-би-си в «Уайт Сити» [White City] Открыто в 1960; см. тж. Alexandra Palace)
BBC WORLD SERVICE
«Зарубежное вещание Би-би-си» (круглосуточная радиопрограмма на заграницу на английском языке и на 35 других языках мира; несёт большую пропагандистскую нагрузку. Существует с 1966; см. тж. BBC General Overseas Service). смотреть
Сленг британских моряков: теперь не только на флоте
Военные моряки частенько разбавляют свою речь колоритными сленговыми выражениями
Закрепилось в современном английском языке и другое выражение, которое, как полагают, обязано своим появлением на свет морякам и матросам: to be caught between the devil and the deep blue sea. Смысл его в том, что человек оказывается в сложнейшей ситуации, когда приходится выбирать между дьяволом и морской бездной.
Словосочетание to be taken aback, наряду с упомянутыми выше выражениями, возникло несколько веков назад и изначально ассоциировалось с задуванием ветра в парус. Постепенно оно приобрело новое значение, относящееся к людям, а не к предметам: оказаться застигнутым врасплох, быть пораженным или ошеломленным.
За более чем 400 лет существования Королевских военно-морских сил Великобритании (англ. the Royal Navy) возникли тысячи подобных выражений, отражающих и историю развития ВМС, и своеобразную флотскую культуру. Одни слова и фразы прижились в языке и стали употребляться в повседневной речи англичан, другим же было предначертано остаться в пределах матросского лексикона.
Словарь сленга и судьба его автора
За последние полвека опубликовано много путеводителей по флотскому сленгу. Между тем, словарей, появление которых было бы неразрывно связано с яркой судьбой автора, практически нет.
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
Конец истории Подкаст
Рик Джолли в течение 40 лет скрупулезно собирал жаргонные выражения своих сослуживцев. В своем путеводителе по сленгу он приводит 4000 примеров употребления слов и выражений – ведь без контекста понять флотский жаргон порой невозможно.
У матросов нет вопросов. А у вас?
Возьмем, к примеру, фразу: Tis from the aftermost grinder aloft on the starboard side.
Спуск флага Королевских ВМС на закате дня британские моряки нежно называют Putting the Queen to bed
«Ботаники» на флоте: дело ясное, что дело темное
Матросский жаргон и повседневная речь
Не только сослуживцы Рика Джолли, но и он сам не упускал шанса поговорить на сленге. Он и сейчас регулярно использует его в речи и печется о том, чтобы лексике, вошедшей в его сленговый словарь, удалось избежать забвения.
К моменту публикации словаря Джолли, получивший выходное пособие от британских ВМС, сошел на берег
и теперь размышляет о том, что же, все-таки, происходит
Некоторым из упомянутых в словаре Jackspeak слов уже удалось закрепиться в современном английском языке и добавить ему живости и выразительности.