что такое bzw в немецком языке
Сокращения, принятые в немецком языке, которые нужно знать
Аббревиатуры и сокращения — они встречаются везде: в словарях, учебниках, текстах законов и кулинарных рецептах. Здесь вы найдете самые важные и часто употребляемые из них.
z.B. — zum Beispiel — например bzw. — beziehungsweise — или, вернее d.h. — das heißt — это значит evtl. — eventuell — возможно i.d.R. — in der Regel — как правило s.a. — siehe auch — смотри также v. a. — vor allem — прежде всего i.A. — im Allgemeinen — вообще u.z. — und zwar — а именно |
MwSt. — Mehrwertsteuer — налог на добавленную стоимость
Nr. — Nummer — номер
AG — Aktiengesellschaft — акционерное общество
GmbH — Gesellschaft mit beschränkter Haftung — Общество с ограниченной ответственностью
ca. — circa — примерно
Abs. — Absender — отправитель
Abk. — Abkürzung — сокращение
AGB — Allgemeine Geschäftsbedingungen — общие условия заключения сделок
BGB — Bürgerliches Gesetzbuch — Гражданский кодекс
StGB — Strafgesetzbuch — Уголовный кодекс
FKK — Freikörperkultur — нудизм
Kfz — Kraftfahrzeug — автомобиль
Что такое bzw в немецком языке
1 bzw.
2 bzw.
3 bzw
4 bzw.
5 bzw.
6 bzw.
7 bzw.
8 bzw.
См. также в других словарях:
bzw. — bzw. Abk; ↑beziehungsweise … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
bzw. — bzw. = beziehungsweise … Die deutsche Rechtschreibung
bzw. — genauer gesagt; respektive; genauer; besser gesagt; beziehungsweise; vielmehr * * * bzw. 〈Abk. für〉 beziehungsweise * * * bzw. = beziehungsweise. * * * bzw. = beziehungsweise … Universal-Lexikon
BZW — beziehungsweise (International » German) * Maritainer France, S. A. (Business » Firms) … Abbreviations dictionary
bzw. — beziehungsweise EN respectively, or; or rather; and … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen
bzw — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Basa (Nigeria) … Names of Languages ISO 639-3
BZW — abbr. Blizzard Warning … Dictionary of abbreviations
Moderne Schalmei bzw. Martinstrompete — Schalmeienkapelle auf dem UZ Pressefest 2003 in Dortmund Die nach ihrem Erfinder Max B. Martin benannte Martinstrompete entstand Anfang des 20. Jahrhunderts als Signalinstrument und wird als eigenständiges Musikinstrument auch Schalmei genannt.… … Deutsch Wikipedia
Изучение немецкого языка
Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения
Немецкие сокращения
Adr. – Adresse адрес
AG – Aktiengesellschaft акционерное общество
AK – Aktienkapital акционерный капитал
Anh. – Anhang дополнение, приложение
Ank. – Ankunft прибытие
Art. – Artikel статья, пункт
Aug. – August август
ausschl. – ausschließlich за исключением
a.W. – ab Werk франко-завод
a.Z. – auf Zeit на срок
beif. – beifolgend прилагаемый
beil. – beiliegend прилагается
Bel. – Beilage приложение
Best.-Nr. – Bestellnummer индекс заказа
betr. – betreffend, betrifft; betreffs касательно, по поводу
bez. – 1. bezahlt оплачено 2. bezüglich касательно, по поводу
BLZ – Bankleitzahl код банка
BP – Betriebsabgabepreis заводская отпускная цена
bzw. – beziehungsweise или, соответственно
D/A – Dokuments anbei документы прилагаются
Dez. – Dezember декабрь
d.h. – das heißt то есть
Di. – Dienstag вторник
Dir. – Direktor директор
Disk. – Diskont дисконт, учетный процент
d. J. – dieses Jahres текущего года
d.M. – dieses Monats текущего месяца
d.O. – der Obige вышеупомянутый
Do. – Donnerstag четверг
dzt – derzeit в настоящее время
EDV – elektronische Datenverarbeitung электронная обработка данных
E.G., e.G. – eingetragene Genossenschaft зарегистрированное торгово-промышленное товарищество
einschl. – einschließlich включая
empf. R. P. – empfohlener Richtpreis рекомендованная ориентировочная цена
Entw. – Entwurf план, проект
Epr., EPr. – Einzelpreis розничная цена
Erg. – Ergänzung дополнение
EW – einweg одноразовый
Fab. – Fabrik фабрика, завод
FB – Frachtbrief железнодорожная накладная; коносамент
Fdg – Forderung требование
Febr. – Februar февраль
ff – sehr fein высший сорт
flg. – folgend следующий
Fr. – Freitag пятница
gem. – gemäß в соответствии
gen – 1. genannt вышеупомянутый 2. genehmigt одобрено; согласовано
gepr. – geprüft проверено
Gesch. – Geschäft фирма, предприятие, дело
GH – Großhandel оптовая торговля
GM – Gebrauchsmuster промышленный образец
GmbH, G.m.b.H. – Gesellschaft mit beschränkter Haftung общество с ограниченной ответственностью
GUS – Gemeinschaft der unabhängigen Staaten Содружество независимых государств, СНГ
HGB – Handelsgesetzbuch торговый кодекс
HR – Handelsregister торговый регистр
H.V. – Handverkauf ручная продажа
i.A., I.A. – im Auftrag(e) по поручению
incl. = inkl. включительно
Ind. – 1. Index индекс 2. Industrie промышленность
Ing. – Ingenieur инженер
Inh. – Inhaber владелец; держатель
inkl. – inklusive включительно
i.S. – im Sinne в значении
I.v. – Irrtum vorbehalten исключая ошибки
i.V., I.V. – in Vollmacht, in Vertretung по уполномочию
i.W. – in Worten прописью
Jan. – Januar январь
kfm. – kaufmännisch торговый, коммерческий
Kfm. – Kaufmann торговец, коммерсант
KG – 1. Kommanditgesellschaft коммандитное товарищество, товарищество на вере 2. Konsumgenossenschaft потребительская кооперация
k.J. – künftigen Jahres в будущем году
Kj. – Kalenderjahr календарный год
KW – Kalenderwoche календарная неделя
lfd. – laufend текущий
lfd. J. – 1. laufendes Jahr текущий год 2. laufenden Jahres текущего года
lfd. M. – 1. laufenden Monats сего месяца 2. laufender Monat текущий месяц
lfd. Nr. – laufende Nummer порядковый номер
LKW, Lkw – Lastkraftwagen грузовой автомобиль
Lp – Luftpost авиапочта
lt. – laut в соответствии
mbH, m.b.H. – mit beschränkter Haftung с ограниченной ответственностью
Md. – Milliarde миллиард
mfg – mit freundlichen Grüßen с дружеским приветом
Min., min – Minute минута
Mio – Million миллион
mm – Millimeter миллиметр
Mo. – Montag понедельник
MS – Motorschiff теплоход
MWSt – Mehrwertsteuer налог на добавленную стоимость
n. M. – 1. nach Muster по образцу 2. nächsten Monats следующего месяца
Nov. – November ноябрь
o.a. – oben angeführt вышеприведенный
o.e. – obenerwänt вышеупомянутый
o.g. – obengenannt вышеназванный
Okt. – Oktober октябрь
o.O. – ohne Obligo без обязательств
O.W. – ohne Wert без цены
pa. – prima высшего качества
p.c. – 1. pro centum, Procent процент 2. per cassa уплата наличными
Pos. – Position позиция, пункт
rd – rund округленно, приблизительно
Rj – Rechnungsjahr финансовый год
RT – Registertonne регистровая тонна
s – Sekunde секунда
Sa. – 1. Sonnabend суббота 2. Summa сумма, итог
Sept. – September сентябрь
s.o. – siehe oben смотри выше
s.S. – siehe Seite смотри страницу
St. – Stück штука; экземпляр
stf., stfr. – steuerfrei не облагаемый налогом
Tel. – 1. Telegramm телеграмма 2. Telefon телефон
Tg. – Telegraf телеграф
TL – technische Lieferbedingungen технические условия поставки
TN – Tagesnorm дневная норма
Tsd – Tausend тысяча
TSV – technische Sicherheitsvorschriften правила техники безопасности
u.V. – unter Vorbehalt с оговоркой
UVV – Unfallverhütungsvorschriften правила техники безопасности
v. – von, vom 1. из 2. от(число)
V. – Vertrag договор
VE – Verrechnungseinheit расчетная единица
Vers. – Versicherung страхование
vgl. – vergleiche сравни
v.J. – vorigen Jahres прошлого года
VKSt – Verkaufsstelle торговая точка
v.M. – vorigen Monats прошлого месяца
Vollm. – Vollmacht полномочие; доверенность
vorm. – vormittags в первой половине дня
Vst. – Verkaufsstelle торговая точка
WA – Wirtschaftsabkommen экономическое соглашение
Wust – Warenumsatzsteuer налог с товарооборота
Wz., WZ. – Warenzeichen товарный знак
Z. – Zahl 1. число; количество 2. цифра
ZA – Zahlungsabkommen платежное соглашение
ZAnw – Zahlungsanweisung платежное поручение
Zf – Zinsfuß процентная ставка
z. G. – zu Gunsten в пользу
zgl. – zugleich одновременно
z. H., z. Hd., z. Hdn – zu Händen лично, в руки
Популярные сокращения в немецком языке на тему «Eine Wohnung mieten».
Популярные сокращения в немецком языке на тему «Eine Wohnung mieten».
*Abkürzungen verstehen / понимаем немецкие сокращения
Данные популярные сокращения в немецком языке очень часто встречаются в текстах объявлений по сдаче квартиры в аренду в Германии. Почему же немцы любят пользоваться сокращениями? — Потому, что в рекламных объявлениях за каждую букву/знак приходится дорого платить, ну и плюс это экономия времени при набирании текста объявления для его подачи в интернет.
Итак, приступим к разбору немецких сокращений. Я вам дам расшифровку каждого немецкого сокращения и плюс перевод=) Поехали!
Whg. = die Wohnung (квартира)
2-Zi.-Whg. = die 2-Zimmer-Wohnung (2-х комнатная квартира)
AB-Whg. = die Altbauwohnung (квартира в старом доме/в постройке старого типа)
DT-Whg. = die Dachterrassenwohnung (квартира с террасой на крыше)
Hbf. = der Hauptbahnhof (главный/центральный ж\д вокзал)
MM = die Monatsmiete (месячная плата за аренду жилья)
Wfl. = die Wohnfläche (площадь квартиры/жилая площадь)
Blk. = der Balkon (балкон)
EBK = die Einbauküche (встроенная кухня)
TG = die Tiefgarage (подземный гараж)
NK = die Nebenkosten (коммунальные расходы (вода/отопление и т.п.))
KT либо Kaut. = die Kaution (залог/гарантийный платеж за аренду жилья)
HZ = die Heizung (отопление)
ZH = die Zentralheizung (центральное отопление)
FbH = die Fußbodenheizung («теплый пол»/напольное отопление)
zzgl. = zuzüglich ( включительно/плюс..)
z.T. = zum Teil (частично)
s.ruhig = sehr ruhig (очень спокойно)
bildsch. 2-Zi.-Whg. = bildschöne 2-Zimmer-Wohnung (красивая, как с картинки 2-х комнатн.квартира)
grosszüg. 2-Zi.-Whg. = grosszügige 2-Zimmer-Wohnung (просторная 2-х комнатн.квартира)
grossz.,komf. 3-Zi.-Whg. = grosszügige, komfortabele 3-Zimmer-Wohnung (просторная, комфортабельная 3-х комнатн.квартира)
vollst.renov. = vollständig renoviert (полностью отремонтированный/обновленный)
voll möbl. = voll möbliert (полностью обставленный мебелью)
W-Lage = West Lage (западное расположение)
Hobbyr. = der Hobbyraum (помещение для занятий своим хобби/любительская мастерская в жилом доме)
S-Terr. = Süd-Terrasse (терраса, расположенная в южной стороне дома)
gehob. Ausstatt. = gehobene Ausstattung (полное, отличное, по высшему классу оснащение/обстановка квартиры/дома)
Bearb.-Gebühr = die Bearbeitungsgebühr (денежный сбор за обработку документов)
Gartenant. = der Gartenanteil (честь /небольшой сад/участок прилегающий к дому)
Также интересно:
Предлоги места в немецком
Время чтения: 7 мин
Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!
ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?
Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.
Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)
А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:
Ich sehe keine Bücher in dem Geschäft — Я не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der Tür — Шкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes Bild — Над кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem Haus — Она ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch! — Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen Socken — Между книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem Kühlschrank — Бутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem Platz — Мы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem Bett — Обувь лежит под кроватью
Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:
Gestern war ich beim Arzt — Вчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeiten — Мы хотим работать в компании «Сименс»
IN gegen AN gegen AUF
Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)
Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).
Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:
Wohin + Akkusativ | Wo + Dativ |
---|---|
Stellen (ставить) | Stehen (стоять) |
Legen (класть) | Liegen (лежать) |
Hängen (вешать) | Hängen (висеть) |
Setzen (сажать) | Sitzen (сидеть) |
Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.
Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:
Heute Abend gehen wir ins Kino — Сегодня вечером мы идем в кино
Meine Mutter hängt die Fotos an die Wand — Моя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die Vase — Я кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das Regal — Паула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das Bett — Кошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das Sofa — Штефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine —
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den Tisch — Питер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den Schrank — Папа кладет ковер перед шкафом
Другие предлоги, которые используются с Wohin
Nach — к (в направлении)
Ich fahre nach Berlin — Я еду в Берлин
Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.
Ich will in die Schweiz reisen — Я хочу поехать в Швейцарию
Zu — к (в направлении)
Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.
Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt —
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.
После предлогов nach и zu используется Dativ.
Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.
Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:
Ich bin zu Hause — Я дома
Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:
Ich gehe nach Hause — Я иду домой
Durch — сквозь, через
Um — вокруг
Предлоги, которые используются с Woher
Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.
Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.
Ich komme aus Russland — Я из России
Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.
Wahrscheinlich kommt Daniela aus Frankreich — Даниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach Italien – Самолет летит из Германии в Италию
Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!