что такое bzw в немецком языке

Сокращения, принятые в немецком языке, которые нужно знать

Аббревиатуры и сокращения — они встречаются везде: в словарях, учебниках, текстах законов и кулинарных рецептах. Здесь вы найдете самые важные и часто употребляемые из них.

что такое bzw в немецком языке. Смотреть фото что такое bzw в немецком языке. Смотреть картинку что такое bzw в немецком языке. Картинка про что такое bzw в немецком языке. Фото что такое bzw в немецком языке

z.B. — zum Beispiel — например
bzw. — beziehungsweise — или, вернее
d.h. — das heißt — это значит
evtl. — eventuell — возможно

i.d.R. — in der Regel — как правило
etc. — etcetera — и так далее
usw. — und so weiter — и так далее
bspw. — beispielsweise — например

s.a. — siehe auch — смотри также
s.o. — siehe oben — смотри выше
s.u. — siehe unten — смотри ниже
u. — und — и

v. a. — vor allem — прежде всего
bez. — bezüglich — насчет, относительно
gem. — gemäß — согласно, соответственно
ggf. — gegebenenfalls — при необходимости

i.A. — im Allgemeinen — вообще
od. — oder — или
z. T. — zum Teil — отчасти
u. a. — und andere — и другие

u.z. — und zwar — а именно
u.U. — unter Umständen — при условиях
Abb. — Abbildung — изображение, иллюстрация
p.P. — pro Person — за человека

MwSt. — Mehrwertsteuer — налог на добавленную стоимость
Nr. — Nummer — номер
AG — Aktiengesellschaft — акционерное общество
GmbH — Gesellschaft mit beschränkter Haftung — Общество с ограниченной ответственностью

ca. — circa — примерно
Abs. — Absender — отправитель
Abk. — Abkürzung — сокращение
AGB — Allgemeine Geschäftsbedingungen — общие условия заключения сделок

BGB — Bürgerliches Gesetzbuch — Гражданский кодекс
StGB — Strafgesetzbuch — Уголовный кодекс
FKK — Freikörperkultur — нудизм
Kfz — Kraftfahrzeug — автомобиль

Источник

Что такое bzw в немецком языке

1 bzw.

2 bzw.

3 bzw

4 bzw.

5 bzw.

6 bzw.

7 bzw.

8 bzw.

См. также в других словарях:

bzw. — bzw. Abk; ↑beziehungsweise … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

bzw. — bzw. = beziehungsweise … Die deutsche Rechtschreibung

bzw. — genauer gesagt; respektive; genauer; besser gesagt; beziehungsweise; vielmehr * * * bzw. 〈Abk. für〉 beziehungsweise * * * bzw. = beziehungsweise. * * * bzw. = beziehungsweise … Universal-Lexikon

BZW — beziehungsweise (International » German) * Maritainer France, S. A. (Business » Firms) … Abbreviations dictionary

bzw. — beziehungsweise EN respectively, or; or rather; and … Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

bzw — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Basa (Nigeria) … Names of Languages ISO 639-3

BZW — abbr. Blizzard Warning … Dictionary of abbreviations

Moderne Schalmei bzw. Martinstrompete — Schalmeienkapelle auf dem UZ Pressefest 2003 in Dortmund Die nach ihrem Erfinder Max B. Martin benannte Martinstrompete entstand Anfang des 20. Jahrhunderts als Signalinstrument und wird als eigenständiges Musikinstrument auch Schalmei genannt.… … Deutsch Wikipedia

Источник

Изучение немецкого языка

Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения

что такое bzw в немецком языке. Смотреть фото что такое bzw в немецком языке. Смотреть картинку что такое bzw в немецком языке. Картинка про что такое bzw в немецком языке. Фото что такое bzw в немецком языке

Немецкие сокращения

Adr. – Adresse адрес

AG – Aktiengesellschaft акционерное общество

AK – Aktienkapital акционерный капитал

Anh. – Anhang дополнение, приложение

Ank. – Ankunft прибытие

Art. – Artikel статья, пункт

Aug. – August август

ausschl. – ausschließlich за исключением

a.W. – ab Werk франко-завод

a.Z. – auf Zeit на срок

beif. – beifolgend прилагаемый

beil. – beiliegend прилагается

Bel. – Beilage приложение

Best.-Nr. – Bestellnummer индекс заказа

betr. – betreffend, betrifft; betreffs касательно, по поводу

bez. – 1. bezahlt оплачено 2. bezüglich касательно, по поводу

BLZ – Bankleitzahl код банка

BP – Betriebsabgabepreis заводская отпускная цена

bzw. – beziehungsweise или, соответственно

D/A – Dokuments anbei документы прилагаются

Dez. – Dezember декабрь

d.h. – das heißt то есть

Di. – Dienstag вторник

Dir. – Direktor директор

Disk. – Diskont дисконт, учетный процент

d. J. – dieses Jahres текущего года

d.M. – dieses Monats текущего месяца

d.O. – der Obige вышеупомянутый

Do. – Donnerstag четверг

dzt – derzeit в настоящее время

EDV – elektronische Datenverarbeitung электронная обработка данных

E.G., e.G. – eingetragene Genossenschaft зарегистрированное торгово-промышленное товарищество

einschl. – einschließlich включая

empf. R. P. – empfohlener Richtpreis рекомендованная ориентировочная цена

Entw. – Entwurf план, проект

Epr., EPr. – Einzelpreis розничная цена

Erg. – Ergänzung дополнение

EW – einweg одноразовый

Fab. – Fabrik фабрика, завод

FB – Frachtbrief железнодорожная накладная; коносамент

Fdg – Forderung требование

Febr. – Februar февраль

ff – sehr fein высший сорт

flg. – folgend следующий

Fr. – Freitag пятница

gem. – gemäß в соответствии

gen – 1. genannt вышеупомянутый 2. genehmigt одобрено; согласовано

gepr. – geprüft проверено

Gesch. – Geschäft фирма, предприятие, дело

GH – Großhandel оптовая торговля

GM – Gebrauchsmuster промышленный образец

GmbH, G.m.b.H. – Gesellschaft mit beschränkter Haftung общество с ограниченной ответственностью

GUS – Gemeinschaft der unabhängigen Staaten Содружество независимых государств, СНГ

HGB – Handelsgesetzbuch торговый кодекс

HR – Handelsregister торговый регистр

H.V. – Handverkauf ручная продажа

i.A., I.A. – im Auftrag(e) по поручению

incl. = inkl. включительно

Ind. – 1. Index индекс 2. Industrie промышленность

Ing. – Ingenieur инженер

Inh. – Inhaber владелец; держатель

inkl. – inklusive включительно

i.S. – im Sinne в значении

I.v. – Irrtum vorbehalten исключая ошибки

i.V., I.V. – in Vollmacht, in Vertretung по уполномочию

i.W. – in Worten прописью

Jan. – Januar январь

kfm. – kaufmännisch торговый, коммерческий

Kfm. – Kaufmann торговец, коммерсант

KG – 1. Kommanditgesellschaft коммандитное товарищество, товарищество на вере 2. Konsumgenossenschaft потребительская кооперация

k.J. – künftigen Jahres в будущем году

Kj. – Kalenderjahr календарный год

KW – Kalenderwoche календарная неделя

lfd. – laufend текущий

lfd. J. – 1. laufendes Jahr текущий год 2. laufenden Jahres текущего года

lfd. M. – 1. laufenden Monats сего месяца 2. laufender Monat текущий месяц

lfd. Nr. – laufende Nummer порядковый номер

LKW, Lkw – Lastkraftwagen грузовой автомобиль

Lp – Luftpost авиапочта

lt. – laut в соответствии

mbH, m.b.H. – mit beschränkter Haftung с ограниченной ответственностью

Md. – Milliarde миллиард

mfg – mit freundlichen Grüßen с дружеским приветом

Min., min – Minute минута

Mio – Million миллион

mm – Millimeter миллиметр

Mo. – Montag понедельник

MS – Motorschiff теплоход

MWSt – Mehrwertsteuer налог на добавленную стоимость

n. M. – 1. nach Muster по образцу 2. nächsten Monats следующего месяца

Nov. – November ноябрь

o.a. – oben angeführt вышеприведенный

o.e. – obenerwänt вышеупомянутый

o.g. – obengenannt вышеназванный

Okt. – Oktober октябрь

o.O. – ohne Obligo без обязательств

O.W. – ohne Wert без цены

pa. – prima высшего качества

p.c. – 1. pro centum, Procent процент 2. per cassa уплата наличными

Pos. – Position позиция, пункт

rd – rund округленно, приблизительно

Rj – Rechnungsjahr финансовый год

RT – Registertonne регистровая тонна

s – Sekunde секунда

Sa. – 1. Sonnabend суббота 2. Summa сумма, итог

Sept. – September сентябрь

s.o. – siehe oben смотри выше

s.S. – siehe Seite смотри страницу

St. – Stück штука; экземпляр

stf., stfr. – steuerfrei не облагаемый налогом

Tel. – 1. Telegramm телеграмма 2. Telefon телефон

Tg. – Telegraf телеграф

TL – technische Lieferbedingungen технические условия поставки

TN – Tagesnorm дневная норма

Tsd – Tausend тысяча

TSV – technische Sicherheitsvorschriften правила техники безопасности

u.V. – unter Vorbehalt с оговоркой

UVV – Unfallverhütungsvorschriften правила техники безопасности

v. – von, vom 1. из 2. от(число)

V. – Vertrag договор

VE – Verrechnungseinheit расчетная единица

Vers. – Versicherung страхование

vgl. – vergleiche сравни

v.J. – vorigen Jahres прошлого года

VKSt – Verkaufsstelle торговая точка

v.M. – vorigen Monats прошлого месяца

Vollm. – Vollmacht полномочие; доверенность

vorm. – vormittags в первой половине дня

Vst. – Verkaufsstelle торговая точка

WA – Wirtschaftsabkommen экономическое соглашение

Wust – Warenumsatzsteuer налог с товарооборота

Wz., WZ. – Warenzeichen товарный знак

Z. – Zahl 1. число; количество 2. цифра

ZA – Zahlungsabkommen платежное соглашение

ZAnw – Zahlungsanweisung платежное поручение

Zf – Zinsfuß процентная ставка

z. G. – zu Gunsten в пользу

zgl. – zugleich одновременно

z. H., z. Hd., z. Hdn – zu Händen лично, в руки

Источник

Популярные сокращения в немецком языке на тему «Eine Wohnung mieten».

Популярные сокращения в немецком языке на тему «Eine Wohnung mieten».

*Abkürzungen verstehen / понимаем немецкие сокращения

что такое bzw в немецком языке. Смотреть фото что такое bzw в немецком языке. Смотреть картинку что такое bzw в немецком языке. Картинка про что такое bzw в немецком языке. Фото что такое bzw в немецком языкеДанные популярные сокращения в немецком языке очень часто встречаются в текстах объявлений по сдаче квартиры в аренду в Германии. Почему же немцы любят пользоваться сокращениями? — Потому, что в рекламных объявлениях за каждую букву/знак приходится дорого платить, ну и плюс это экономия времени при набирании текста объявления для его подачи в интернет.
Итак, приступим к разбору немецких сокращений. Я вам дам расшифровку каждого немецкого сокращения и плюс перевод=) Поехали!

Whg. = die Wohnung (квартира)
2-Zi.-Whg. = die 2-Zimmer-Wohnung (2-х комнатная квартира)
AB-Whg. = die Altbauwohnung (квартира в старом доме/в постройке старого типа)
DT-Whg. = die Dachterrassenwohnung (квартира с террасой на крыше)
Hbf. = der Hauptbahnhof (главный/центральный ж\д вокзал)
MM = die Monatsmiete (месячная плата за аренду жилья)
Wfl. = die Wohnfläche (площадь квартиры/жилая площадь)
Blk. = der Balkon (балкон)
EBK = die Einbauküche (встроенная кухня)
TG = die Tiefgarage (подземный гараж)
NK = die Nebenkosten (коммунальные расходы (вода/отопление и т.п.))
KT либо Kaut. = die Kaution (залог/гарантийный платеж за аренду жилья)
HZ = die Heizung (отопление)
ZH = die Zentralheizung (центральное отопление)
FbH = die Fußbodenheizung («теплый пол»/напольное отопление)
zzgl. = zuzüglich ( включительно/плюс..)
z.T. = zum Teil (частично)
s.ruhig = sehr ruhig (очень спокойно)
bildsch. 2-Zi.-Whg. = bildschöne 2-Zimmer-Wohnung (красивая, как с картинки 2-х комнатн.квартира)
grosszüg. 2-Zi.-Whg. = grosszügige 2-Zimmer-Wohnung (просторная 2-х комнатн.квартира)
grossz.,komf. 3-Zi.-Whg. = grosszügige, komfortabele 3-Zimmer-Wohnung (просторная, комфортабельная 3-х комнатн.квартира)
vollst.renov. = vollständig renoviert (полностью отремонтированный/обновленный)
voll möbl. = voll möbliert (полностью обставленный мебелью)
W-Lage = West Lage (западное расположение)
Hobbyr. = der Hobbyraum (помещение для занятий своим хобби/любительская мастерская в жилом доме)
S-Terr. = Süd-Terrasse (терраса, расположенная в южной стороне дома)
gehob. Ausstatt. = gehobene Ausstattung (полное, отличное, по высшему классу оснащение/обстановка квартиры/дома)
Bearb.-Gebühr = die Bearbeitungsgebühr (денежный сбор за обработку документов)
Gartenant. = der Gartenanteil (честь /небольшой сад/участок прилегающий к дому)

Также интересно:

Источник

Предлоги места в немецком

Время чтения: 7 мин

Предлоги места в немецком: Какими бывают предлоги места? Почему один и тот же предлог используется по разным правилам? Как не запутаться? Читайте в нашей статье!

что такое bzw в немецком языке. Смотреть фото что такое bzw в немецком языке. Смотреть картинку что такое bzw в немецком языке. Картинка про что такое bzw в немецком языке. Фото что такое bzw в немецком языке

ГДЕ? КУДА? ОТКУДА?

Итак, мы познакомились с вопросительными словами Wo, Wohin и Woher и теперь можем переходить к самим предлогам.

Предлоги, которые отвечают на вопрос Wo? (Где?)

что такое bzw в немецком языке. Смотреть фото что такое bzw в немецком языке. Смотреть картинку что такое bzw в немецком языке. Картинка про что такое bzw в немецком языке. Фото что такое bzw в немецком языке

А вот примеры предложений, где используются эти предлоги:

Ich sehe keine Bücher in dem GeschäftЯ не вижу книг в магазине
Der Schrank steht hinter der TürШкаф стоит за дверью
Über dem Bett hängt ein schönes BildНад кроватью висит красивая картина
Sie wartet auf mich vor meinem HausОна ждет меня у моего дома (буквально: перед моим домом)
Sitz richtig am Tisch!Сиди за столом как следует!
Zwischen Büchern liegen SockenМежду книгами лежат носки
Die Flaschen stehen neben dem KühlschrankБутылки стоят рядом с холодильником
Wir treffen uns auf dem PlatzМы встречаемся на площади
Die Schuhe liegen unter dem BettОбувь лежит под кроватью

Еще один предлог из группы, который используется только с одушевленными лицами или в качестве обозначения места работы — bei. Bei переводится как «у, в». На примере будет понятнее:

Gestern war ich beim ArztВчера я был у доктора
Wir wollen bei Siemens arbeitenМы хотим работать в компании «Сименс»

IN gegen AN gegen AUF

Wechselpräpositionen (Предлоги двойного управления)

Wechselpräpositionen на первый взгляд может показаться коварной и запутанной темой. К счастью, это Der Irrtum (заблуждение).

Ниже приводим таблицу из 8 глаголов, которые доведут использование предлогов места до автоматизма:

Wohin + AkkusativWo + Dativ
Stellen (ставить)Stehen (стоять)
Legen (класть)Liegen (лежать)
Hängen (вешать)Hängen (висеть)
Setzen (сажать)Sitzen (сидеть)

Хотите начать изучать немецкий? А может подтянуть язык до нужного уровня? Или просто повторить сложные темы с преподавателем? Марафоны немецкого языка в Deutsch Online для начинающих и продолжающих. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня обучения в прямом эфире с преподавателем. Стоимость всего 500 рублей, как две чашки кофе, а заниматься можно онлайн из любой точки мира. Количество мест ограничено. Запишитесь прямо сейчас.

Давайте посмотрим на примерах, как употребляются уже знакомые нам предлоги с вопросом Wohin и Akkusativ:

Heute Abend gehen wir ins KinoСегодня вечером мы идем в кино

Meine Mutter hängt die Fotos an die WandМоя мама вешает фотографии на стену
Ich lege das Buch neben die VaseЯ кладу книгу рядом с вазой
Paula hängt die Lampe über das RegalПаула вешает лампу над полкой
Die Katze legt unter das BettКошка ложится под кровать
Stefan stellt die Stühle hinter das SofaШтефан ставит стулья за диван
Sie legt den Teppich zwischen den Herd und die Waschmaschine
Она кладет ковер между плитой и стиральной машиной
Peter stellt die Blumen auf den TischПитер ставит цветы на стол
Vater legt den Teppich vor den SchrankПапа кладет ковер перед шкафом

Другие предлоги, которые используются с Wohin

Nachк (в направлении)

Ich fahre nach BerlinЯ еду в Берлин

Чаще всего как предлог места nach используется в предложениях, в которых говорится о передвижении куда-либо: в деревню, город, страну. Кстати, если вы хотите переехать в Германию, то советуем вам прочитать нашу статью об ожиданиях и реальности такого переезда. Но и здесь есть свой нюанс: со странами, чьи название употребляются с определенным артиклем, будет использоваться предлог in. Во всех остальных случаях — nach.

Ich will in die Schweiz reisenЯ хочу поехать в Швейцарию

Zuк (в направлении)

Zu — также используется в значении «к (в направлении)». Отличие от nach заключается в том, что zu не используется с географическими объектами.

Meine Schwester fährt heute zum Supermarkt
Моя сестра сегодня едет в супермаркет.

После предлогов nach и zu используется Dativ.

Обратите внимание на разницу в предлогах в следующих случаях.

Если вы (или ваш друг) находитесь дома и хотите сообщить об этом, используйте предлог zu:

Ich bin zu Hause — Я дома

Если вы собираетесь пойти домой, и вам нужно об этом сказать, используйте nach:

Ich gehe nach Hause — Я иду домой

Durchсквозь, через

Umвокруг

Предлоги, которые используются с Woher

Два основных предлога, которые используются в предложениях с вопросом Woher? (Откуда?): aus и von.

Aus — используется для обозначения «происхождения» («из») из какой-либо географической точки. Как правило, используется с городами, странами, материками.

Ich komme aus RusslandЯ из России

Von — также переводится как «из». Нюанс употребления: этот предлог подчеркивает начальный пункт отправления, первую точку, с которой начались движение или история.

Wahrscheinlich kommt Daniela aus FrankreichДаниэлла вроде бы из Франции
Das Flugzeug fliegt von Deutschland nach ItalienСамолет летит из Германии в Италию

Как видите, в предлогах места нет ничего сложного, главное запомнить правила, по которым они употребляются, и много практиковаться по упражнениям из учебников, с носителями языка или нашими преподавателями. И совсем скоро вы сможете уверенно рассказывать о том, откуда вы приехали, куда хотите сходить, и где находится ваше любимое кафе!

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *