что такое second name
Что такое first name и last name?
Когда нужно заполнять документы или зарегистрироваться в социальной сети, приходится заполнять биографические данные.
Возникает много вопросов у людей, не знающих английский язык:
Чтобы легче было разобраться в ответах на эти вопросы, нужно сделать дословный перевод этих фраз.
Что обозначает выражение first name, second name?
Выражение first name дословно обозначает выражение «первое имя». Для русскоязычных людей это плохо понимаемое выражение. Но в США и Англии в отдельных семьях есть традиция вместо отчества, которое привычно для русских людей, иметь ни одно имя, поскольку в этих странах людей не называют по отчеству, а употребляют только имя.
Если в странах с государственным английским языком это выражение first name воспринимается, как первое имя, то что оно может обозначать во время заполнения анкет для русских людей, имя или фамилию? Безусловно, имя, которое дали родители. Но интересно то, что называть ребенка при рождении двойным и даже тройным именем, начинают и в России. Она еще для русских является исключением из правил, но уже есть. В таком случае возникает вопрос, если имя – это first name, значит, фамилия будет звучать, как second name? Оказывается это не так. Фамилия называется совсем другими словами.
Что обозначают выражения Surname, last name, middle name?
Как правильно понимать на русском языке английские слова Surname last name? Стало понятно, что обозначают слова first name. А как перевести точнее на русский язык surname и last name, не совсем понятно. Surname в переводе на русский язык обозначает слово «фамилия». В Англии и США это слово имеет синоним, который произносится, как last name. В переводе это обозначает «последнее имя».
Как правильно понимать слова middle name? Если дословно перевести эти слова на русский язык, они будут звучать, как «среднее имя». Русский человек подумал бы, что это отчество, но это не правильно. Англия и Америка считает «среднее имя» абсолютно не имеющим никакого отношения к имени отца, а просто любое имя, которое понравилось человеку. Малыша называют именами:
В России, прежде, чем назвать ребенка, обязательно проверят звучание его имени вместе с отчеством. Для американцев и англичан этот факт существенным не считается. Они не задумываются над созвучиями «первого» и «среднего» имен.
Как объяснить существование у англичан и американцев этого «среднего имени»? Если в России на первом месте стоит фамилия, то в англоязычных странах ставят имя.
Что обозначает выражение Christian name?
В требованиях к оформлению всех документов существует определенный алгоритм:
Помимо «второго имени» у англоязычных бывает еще и Christian name, это то им, которое было дано ребенку при крещении. Существует еще такое понятие, как «given name», то есть собственное или данное имя. И все эти имена вместе называются complete name. Если эти слова перевести на русский язык, то это будет звучать, как «полное имя». В религиозных семьях россиян также действует правило имен, нареченных во время обряда крещения. Считается, что:
Особенности заполнения документов
Как правильно отвечать на вопрос англичанина или американца об имени? Какое нужно называть, чтобы быть понятым. Верно будет назвать только имя, можно добавить фамилию. Если в вопросе англоязычного собеседника звучит слово «name» в сочетании со словами:
Это говорит о том, что назвать нужно только имя. Данное положение относиться и к заполнению документов. В случаях, когда впереди имен стоит слово:
Это обозначает, что в графе его нужно заполнять, но во время разговора называть только фамилию.
Источник: mondolavoro.it
Заполнять карту для тех, кто в первый раз выезжает за рубеж, нужно следующим образом:
Как не перепутать First Name и Last Name
В английском языке знание First Name и Last Name очень важно, так как оно часто используется в разного рода анкетах, документах и в повседневной жизни. Нередко, изучающие английский язык путают First Name и Last Name, поэтому в этой статье мы разберемся в том, что они означают, чем отличаются и как употребляются.
Что такое «First Name» и «Last Name»
«First name» на русский язык переводится как «первое имя» и обозначает именно его. Также «имя» можно перевести как «given name» – данное имя или собственное имя, и «Christian name» – имя, которое дали при крещении. Например: Peter – Питер; Helen – Елена.
Иногда имена в английском и русском языке переводятся дословно, а иногда они имеют аналоги. Например, Андрей на английском языке будет Andrew или Andy, но их также можно дословно перевести как Эндрю или Энди. А имя Владимир так и останется – Vladimir.
«Last name» на русский язык переводится как «последнее (второе имя)» и обозначает фамилию. Также используются такие наименования как «surname» или «family name».
Middle name
Большая часть населения Америки также имеет «middle name», что переводится на русский как среднее имя. Детям зачастую дают двойное имя.
К ребенку обычно обращаются по первому имени, а вырастая он выбирает каким именем он будет пользоваться: первым или средним, обоими или сократить среднее имя до инициалов.
В повседневной жизни человек сам выбирает, как к нему будут обращаться семья, друзья и коллеги.
Другие виды «имен»
First Name, Last Name и Middle Name вместе составляют Complete Name – полное имя или как мы говорим в русском языке «ФИО».
В английском языке отчество отсутствует, однако перевод есть – «Patronymic». Значит, что в беседе мы сможем объяснить, что у нас нет среднего имени, но зато есть отчество.
Например:
She doesn’t have a middle name, but she has patronymic. – her father’s name. – У неё нет среднего имени, но у неё есть отчество – имя её отца.
При регистрации на различных сайтах могут запросить Username – имя пользователя или логин, а также Nickname – никнейм или «кличка».
В этом случае совсем необязательно указывать своё настоящее имя, а можно придумать то, что ваша душа пожелает. Например: iloveflowers321
Как заполнять анкеты
Обычно в анкетах просят указать только First Name и Last Name, но иногда можно встретить графу «Middle Name/ Middle Inintial». Покажем вам пример заполнения анкеты:
First Name: Daniel
Last Name: Smith
Middle Name/Middle Initial: James
Если присутствует только графа «Name», тогда нужно писать имя и фамилию именно в этом порядке.
Name: Daniel Smith
Как использовать имена при обращении
Стоит обратить внимание на то, что при обращении в английском языке обязательно указывают Last Name, и реже First Name и Last Name. Например:
Mr Smith watches TV every day. – Мистер Смит смотри телевизор каждый день.
Ms Bonk is a doctor. – Мисс Бонк работает врачом.
Mrs Anderson has three children. – У миссис Андерсон трое детей.
Miss Helen Henderson is playing the piano now. – Мисс Хелен Хендерсон сейчас играет на пианино.
Когда в повседневной жизни кому-либо представляют мужа и жену, то также используют Last Name:
Теперь вы знаете, что такое First Name и Last Name, чем они отличаются и как употребляются. Очень важно знать своё полное имя, то есть First Name, Last Name и Middle Name, чтобы при заполнении документов и анкет не ошибиться.
Подозрительно: массовые смс с кодами активации от разных сервисов
С десятка номеров пришли однотипные смс, одно за другим — «Ваш код подтверждения…»:
Некоторые сообщения продублировались утром и вечером. Что это может быть?
Анна, кто-то мог отправить смс и вручную, вводя ваш номер на разных сайтах. Но более вероятно, что это работа автоматического скрипта — программного кода, который выполняет действия по заранее заданному алгоритму.
Попробую разобраться, чего хотел автор этого скрипта. Некоторые варианты выглядят безобидно, другие в будущем могут стоить вам денег. Вот что приходит на ум:
Обычная шутка
Начну с самого безобидного. Кто-то из знакомых, знающих ваш номер, решил ради шутки завалить ваш телефон сообщениями. Это делают с помощью программ, которые называются « смс-бомберы », или « смс-флудеры ». Не знаю, почему некоторые считают это смешным, но шутка достаточно популярная.
Как защититься. Если не планируете пользоваться сервисами, от которых пришли сообщения, просто заблокируйте имена отправителей.
Самозащита от мошенников
Создание баз номеров
Другая возможная цель такого скрипта — сбор информации. Скрипт пытается восстановить пароль на разных сервисах. Если процесс запустился, аккаунт с таким телефонным номером существует. Его вносят в базу номеров.
Использовать базу могут как угодно. Например, статистику о владельцах дисконтных карт одной торговой сети передадут в другую — и вы начнете получать от них уведомления об акциях и скидках. Или через некоторое время вам позвонит «сотрудник банка» и попытается выманить данные карты.
Как защититься. Существуют сервисы, которые подменяют телефонные номера, поэтому доля паранойи не помешает. Если вам звонят и просят срочно назвать три цифры с обратной стороны карты, чтобы заблокировать списание денег, не верьте — даже если это звонок с номера банка, указанного на карте. Положите трубку и перезвоните в банк.
Еще вариант защиты — завести отдельную симкарту для регистрации на сайтах и больше нигде ее не использовать. Если на этот номер позвонят или напишут из банка, вы будете точно знать, что это мошенник.
Попытка регистрации с подбором кода
Для рассылки спама с разводом и «мусорной» рекламой мошенники обычно создают аккаунты на чужое имя или используют взломанные. Смс с кодами активации могут говорить о том, что ваши аккаунты пытаются взломать — или зарегистрировать новые на ваш номер телефона.
При регистрации сервисы отправляют на указанный номер мобильного код проверки. Вводя этот код, вы подтверждаете, что номер принадлежит вам и вы соглашаетесь с регистрацией. У мошенника нет вашего телефона, но он может попытаться подобрать присланный вам код.
Чем длиннее код, тем сложнее это сделать. Например, если код состоит из четырех цифр, существует 10 тысяч разных вариантов, а если из шести — вариантов уже миллион.
Скрипт можно научить проверять все эти варианты и автоматически вводить коды проверки один за другим — от 000000 до 999999. Здесь все зависит от защиты сайта: ограничивает ли он количество попыток, если ограничивает, то сколько их. И можно ли повторить процедуру с тем же номером через какое-то время.
Чем больше попыток дает сайт, тем выше вероятность, что скрипт успеет подобрать код и подтвердить «вашу» учетную запись без доступа к телефону и тексту смс. Например, в 2017 году на «Хабре» писали про угон аккаунтов одного каршеринга.
Многие сайты защищены хуже, чем кажется. Специально для этой статьи я написал небольшой скрипт и попытался с его помощью подобрать шестизначный код подтверждения одной социальной сети. На удивление, сайт разрешил моему скрипту ввести больше ста разных кодов подтверждения — и только после этого сказал, что я слишком часто пытаюсь это сделать, и попросил подождать 10 минут.
Я не стал перезапускать скрипт. Но даже за одну попытку вероятность подбора — 100 к 1 000 000, то есть 0,01%. Если перебрать 10 тысяч номеров, один из них удастся подтвердить. А если длина кода всего четыре символа, то при тех же условиях хватит ста номеров, чтобы подобрать код к одному из них и получить доступ к подтвержденному аккаунту. После этого можно рассылать с него спам от чужого имени.
Анна, вы написали, что сообщения приходили с определенными интервалами, утром и вечером. Это увеличивает вероятность того, что речь идет о подборе кода. Мошенник подождал предложенное сайтом время и снова запустил свой скрипт. Возможно, пытались взломать ваши аккаунты или зарегистрировать новые на ваш номер телефона.
Как защититься. К сожалению, гарантированной защиты от такого взлома нет. Не исключено, что мошеннику удастся подобрать код и активировать аккаунт. Отдельная симкарта для интернета не поможет: мошенник все равно сможет зарегистрировать аккаунт на основную. Тут все зависит от безопасности конкретного сайта.
Если какие-то сайты вам важны или у вас уже есть там аккаунт, попробуйте сменить пароль или написать в техподдержку и описать ситуацию. Возможно, ваш аккаунт заблокируют и создадут новый или предложат какой-то другой вариант.
Утечка паролей
Время от времени в руки злоумышленников попадают базы данных с паролями пользователей различных сервисов — из-за взломов, утечек и социальной инженерии. Пароль также могут украсть с помощью троянских программ или вирусов. Более того, вы сами могли нечаянно передать пароль мошенникам, например на поддельном сайте.
Если у вас одинаковый пароль на многих сайтах, это дополнительный риск. Узнав ваш пароль к одному сайту, мошенники получают доступ и к остальным. Проверяют это тоже с помощью скрипта, который вводит украденный у вас пароль на всех сайтах подряд. Где-то пароль не подойдет, где-то аутентификация двухфакторная — сначала надо ввести пароль, потом код из смс. Если пароль подошел на нескольких таких сайтах, то и сообщений будет много.
Дальше код подтверждения попытаются подобрать по уже описанной схеме.
Как защититься. Используйте для каждого сайта уникальный пароль. Это не так сложно, как кажется: например, добавьте к вашему обычному паролю несколько первых или последних символов из названия сайта. Так вы хотя бы защититесь от автоматического перебора, если мошенники украдут один из паролей.
Маскировка важного смс
Последний вариант, который мне показался возможным, — попытка скрыть какое-то важное сообщение. Возможно, злоумышленник украл данные вашей карты и не хотел, чтобы вы увидели смс о снятии средств. Поток сообщений отодвинет нужное на второй экран, и есть шанс, что вы его пропустите и не заблокируете карту вовремя. Надеюсь, это не ваш случай.
Как защититься. Внимательно проверяйте все пришедшие сообщения и блокируйте смс от ненужных сервисов. Так проще убедиться, что сообщение от банка о снятии крупной суммы или от мобильного оператора о замене симкарты не затерялось в спаме.
Если увидели что-то подозрительное, пишите. Возможно, кто-то пытается украсть ваши деньги.
Английские фразы для знакомства
Официальный сайт автора данного курса лекций: https://eng-professor.ru/
Так, friends, прежде чем мы начнем читать Retman’а, а сегодня у нас уже четвертый урок, мы подготовимся к встрече с Retman’ом.
Внимание (attention)! Very important material (очень важный материал). Можно заголовок такой ему написать: фразы для знакомства. Сейчас самый первый прикидочный материал об этом возьмем. Потом я вам выдам материал.
Еще пример приведу, потому что это вам важно. Знаменитый юморист английский Джером Клапка Джером. Джером – первое имя, Джером – его фамилия. Откуда вырисовалось слово Клапка? Оказалось очень просто. У семьи его родителей был очень хорошим другом венгр по имени Клапка. И когда родился ребенок, они сыну дали второе имя своего друга.
Итак, second name. Иногда его называют по-другому middle name (среднее имя). В анкетах за этим следите очень серьезно, путать нельзя. Если в анкете стоит только first, second, ну и last, то вы теоретически можете сюда (second name) написать отчество свое, но они вас не поймут так как бы вы хотели чтобы они поняли. Они поймут, что это просто второе имя, данное от кого-то там. Убили президента Кеннеди Джона Фицджеральда. Фицджеральдов у него не было ни дядек, ни тетек, ни отца. Просто дали и дали. Так вот, если вы всё-таки хотите написать отчество, то ищите такую графу: father’s name (это ‘s притяжательная s, мы об этом говорили). То есть, фирмы английские, американские, работающие с русскими, знающие нашу особенность, они вот эту штуку обычно включают. И тогда вы обязаны вот здесь (father’s name) написать, и ни в коем случае не здесь (second name), иначе вы опять их введете в заблуждение.
И, наконец, третий момент: либо last name, либо family name, либо вместо двух слов одним словом surname. Всё это переводится на русский язык как фамилия, так как мы это понимаем.
(Ст.) А нет здесь британского или американского варианта?
(Пр.) Не зависит. Так и американцы скажут. Тут у них одинаково всё.
Итак, повторяю. Вы спросили у человека «Who is that man?». И тот, кого вы спросили ответит вам то, что описывалось выше. Может по имени, второму имени и фамилии назвать. Может сказать просто фамилию. И в этом случае он обязательно добавит перед фамилией либо Mr. (мистер), либо Mrs. (от французского Mistress, а озвучит вы обязаны миссис – это о замужней женщине), либо напишут Ms. (это уже мисс – о незамужней).
Имейте в виду, что пролететь, назвать не так как положено, это будет для них не очень хорошо. Они моментально морду корчат и резко вас исправляют. Но вы, естественно, имеете право задать мне вопрос – на лбу у нее же не написано миссис она или мисс. Тогда можете схитрить и сказать madam (ударение на первый слог). Очень хорошо сработает young lady, если молоденькая девушка. Очень любят они, когда 15, 14, 17 лет. Ко взрослой точно так же – lady. Учитывая, что их фамилия половых признаков не несет (Mr. Clarke и Mrs. Clarke), в письмах, если они пишут на ваше имя и ждут ответа, они обязательно в подписи своей покажут или это Mr., или Mrs., или это Ms., намекая вам как в ответе нужно будет к ней обратиться.
Американские женщины обожают, когда их называют ma’am (мэм). Пошло это от негров, которые не могли произнести madam. Язык у них не ломался под это дело. И они произносили мэм. И вот за этим мэм, закрепился образ не просто женщины, а хозяйка, госпожа. Так это настолько понравилось всем, что это в Англии сейчас работает. К английской королеве могут обратиться мэм.
(Ст.) А наличие второго имени обязательно?
(Пр.) Почти у всех есть.
(Ст.) И в Америке и в Англии?
(Пр.) Почти у всех. 95% я так полагаю.
(Ст.) А в паспорте не пишут второе имя?
(Пр.) У себя в паспорте пишут. В американском паспорте пишут оба имени. Причем, что самое смешное, иногда второе имя может быть вообще одной буквой. Вспомните как звали героя Сильвестра Сталлоне в фильме «Рэмбо: Первая кровь.»? John J.
(Ст.) Jerome K. Jerome они говорят?
(Пр.) Да, но в слове K. есть расшифровка. А здесь (John J) я подозреваю, что ее нет.
(Пр.) Это вообще не фамилия. Это его псевдоним. У него фамилия другая.
Всё, friends, с этим разобрались. Идем дальше.
Вы спросили «Who is that man?» и вам дали его фамилию, всё что я вам сейчас расписал.
Второй вариант как вы можете обратиться к знакомому по поводу незнакомого, которого тот знает. Вы можете спросить вот как: What is he/she? Мы поменяли вопросительное who на вопросительное what, и тем самым четко дали слушающему вас понять, что на этот раз вас интересует уже не имя, фамилия, а интересует статус, profession (профессия, специальность).
(Ст.) А есть разница между profession и occupation?
(Пр.) Не скачи вперед.
Есть второй термин, который сейчас постоянно работает, но не вместо, а в параллель – occupation. Слово profession нам прекрасно понятно, оно и в русский пришло – мы у них своровали – профессия. Тогда что такое occupation? Род занятий. Тогда возникает вопрос: чем род занятий отличается от профессии? Объясняю. Профессия – это то, что у вас написано в дипломе (инженер-технолог раскроя верхнего женского пальто – вот это profession), а occupation – то, чем вы фактически зарабатываете себе на жизнь. То есть, может получиться, что по диплому он физик-ядерщик (по profession), а по occupation он директор двух ночных ларьков. И имейте в виду, в солидном embassy (посольстве) вот эти оба пункта присутствуют обязательно. Оба. И очень нехорошо на вас посмотрят эти недоделанные товарищи, если здесь вы напишите одно (profession), а здесь (occupation) что-то совсем другое. Они же не понимают, что это не наша вина, а наша беда. Что физик-ядерщик стал ночным портье. Поэтому вы, помня об этом, даже если у вас всё вот так вот разошлось, вы как-то подгоняйте одно под другое, иначе вам только из-за этого могут отказать или вызовут на собеседование, а они там сидят очень нехорошие люди, как правило.
(Ст.) На каком языке с ними говорить?
(Пр.) Собеседование только на языке страны куда вы едете. Они могут с вами и на русском говорить, но это вам еще одни минус будет.
С этим понятно, friends?
И третий вариант как вы можете спросить, удовлетворить свой интерес к человеку: What kind of man/woman is he/she? Уже в этом случае вопросительных не одно слово, а сразу вон сколько. Помните, мы писали special question’ы (специальные вопросы) и ставили там вопросительные construction (конструкции)? Вот она construction – 4 слова (what kind of man). И это нормальный, классический, законный special question. А смысл здесь такой: что он за человек? Или, что она за женщина? И здесь уже вас интересует его/ее человеческие характеристики (добрая, нежная, внимательная, грубая и т.д.).
Friends, вот эти фразы обалденно нужные. Просто без них не работает язык. Начинать с этого надо. С ними вы будете общаться every step, every moment.
First name и Last name: как в них разобраться и никогда не путать
Умение правильно назвать и написать свое first name и last name – базовый навык для всех, кто планирует с помощью английского добиться поставленной цели в учебе или работе.
Чтобы представиться новым людям, заполнить анкету или зарегистрироваться на сайте, нужно знать, что first name это не то же самое, что last name.
В чем между ними разница и как правильно использовать эти слова?
Имя по-английски
Путаница между first name и last name у нас возникает из-за присутствия в обоих словосочетаниях слова name. Оно переводится как «имя», поэтому в быстрой речи часто оба словосочетания воспринимаются как одинаковые.
Слово name в устной речи означает просто «имя», если употребляется самостоятельно.
То есть по-английски слово «имя» может звучать как name (имя), first name (первое имя) или given name (имя, данное при рождении).
What’s his first name? – David. (=What’s his name? – David.) Как его зовут? – Дэвид.
Перевод first name на русский язык не обязательно должен звучать как «первое имя». Достаточно просто сказать «имя».
Будьте внимательны!
В разных официальных бумажных бланках (анкетах, декларациях и т.п.) последовательность граф для заполнения личных данных может быть абсолютно разной.
Никогда не спешите заполнять графы в анкете, чтобы не сделать ошибку с очередностью внесения данных! Это позволить избежать обращения с просьбой выдать вам новый бланк взамен испорченного.
Фамилия по-английски
Важно обращать внимание на присутствие слова first (обозначает действительно имя) или last name (означает фамилию).
Вместо last name можно встретить также surname или family name (это тоже фамилия).
This surname is popular in Russia. – Эта фамилия популярна в России.
Перевод last name не дословный. Словосочетание «последнее имя» в нашей культуре не употребляется. Поэтому мы используем слово «фамилия».
Среднее имя и отчество по-английски
В официальных анкетах есть еще и графа middle name. Это второе имя, которое типично для стран Западной Европы и Америки.
Middle name не тождественно нашему отчеству, поэтому формально вписывать его в эту графу неправильно.
Однако если нет других строк для написания отчества, то указывайте его здесь.
На самом деле свойственное жителям России и других славянских стран отчество переводится как patronymic. Но не все западные анкеты принимают во внимание, есть ли отчество у заполняющего их человека, если он является представителем другой культуры.
Итак, подведем итог в виде краткого (базового) глоссария:
Перевод на русский
middle name (для жителей Запада)
второе (среднее) имя
patronymic (для россиян)
Образец заполнения имени и фамилии в анкете
Как правило, в жизни в большинстве случаев достаточно знать, как заполнять такую простую форму:
В некоторых формах есть только одна графа «Name». Это значит, что нужно указать сразу свои имя и фамилию в одной строке.
Обратите внимание, что на английском всегда сначала называется имя, а только потом фамилия.
Как зарегистрироваться на сайте
Чаще всего для регистрации на сайте требуется заполнить упрощенную анкету с личными данными. Иногда такая анкета может напоминать официальную и содержать много граф.
Но наиболее распространены формы, в которых нужно ввести только личное имя, пароль и имя пользователя.
Username – это уникальное имя пользователя (набор символов), которое служит для его идентификации на сайте и разрешает доступ к интернет-ресурсу.
Это не настоящее имя, а своего рода псевдоним для пользования игрой, форумом, образовательным ресурсом или любым другим сайтом.
Что такое full name?
В англоговорящих странах комбинация из имени и фамилии обозначается как personal name (личное имя) или full name (полное имя).
Имя на Западе может состоять из одного или двух имен. Например, Mary или Mary Ann.
Первое имя в этом сочетании принято называть first name (первое имя), а второе – middle name (среднее имя). Второе имя считается менее значимым, но является своего рода средством индивидуализации.
Особенно это важно в случаях, если первое имя и фамилия человека очень распространенные.
Фамилия традиционно обозначается как last name (последнее имя).
Такое обозначение имен порядковыми определениями соответствует их месту при назывании или написании.
Собственное имя всегда называется первым (first), а фамилия – последней (last). Соответственно второе имя называется средним, потому что стоит посередине между ними.
First name/Given name/ Forename/ Birth name/ Christian name
Last name / Surname / Family name
Личное имя, данное человеку при рождении (основное)
Среднее имя (дополнительное личное имя)
Интересный факт
Давать детям двойные имена стало популярным в странах Западной Европы в XVII веке. Второе личное имя девочкам давали в честь матерей или бабушек, а мальчикам – в честь отцов, дедов или крестных.
Во взрослом возрасте ребенок мог выбирать, какое из имен ему больше нравится и каким он хочет пользоваться (или сразу двумя). Часто второе имя обозначается только первой буквой (инициалом).
Позже по такому же принципу детям начали давать третье и четвертое личное имя. Закона, ограничивающего количество средних имен, нет. Самое длинное имя, занесенное в Книгу рекордом Гиннеса, состоит из 586 слов.
Если вас просят заполнить в анкете графу Full name (или назвать его), это означает, что необходимо указать ваше полное имя, то есть имя, отчество и фамилию.
В этом случае не нужно вспоминать, что такое фёст нейм и ласт нейм. Впрочем, мы уверены, что уже даже новичок в английском не путает эти понятия.
Как правильно написать свои имя и фамилию
Одна из сложностей при заполнении анкет заключается в том, что русские имена приходится писать английскими буквами. Не каждый знает, как переводится его имя на английский.
Можно также воспользоваться таблицами перевода букв и их сочетаний. Или есть еще один вариант – просто списать свои данные из паспорта (вот такой простой лайфхак).
Важно помнить, что не нужно пытаться подобрать к своему имени англоязычный аналог (например, менять имя «Михаил» на Michael).
Имена не переводятся, а только транслитерируются, особенно если речь идет об официальных документах.
Мы желаем вам новых встреч, знакомств и постижения неизведанного в мире английского языка! Ведь нужные для этого знания у вас уже есть!
Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English