что значит финита ля комедия перевод

finita la commedia

Смотреть что такое «finita la commedia» в других словарях:

è finita la commedia — [ɛfinitalakɔ(m)medja] ❖ ♦ Mots italiens signifiant « la comédie est finie », par lesquels les acteurs italiens annonçaient la fin de la représentation (cf. la loc. lat. Acta est fabula « la pièce est jouée »). S emploie par plaisanterie en… … Encyclopédie Universelle

FARCE — On appelle farces les pièces de théâtre comiques composées du XIIIe jusqu’au XVIe siècle. On ne les nomme pas comédies parce que, selon les Arts poétiques du Moyen Âge, ce terme s’applique aux poèmes dont le début est triste et la fin plutôt… … Encyclopédie Universelle

GORDIN, JACOB — (1853–1909), Yiddish playwright and journalist. Born in Mirgorod, Ukraine, Gordin was writing for the Russian press at 17. Though tutored in secular subjects at home, he was essentially self educated. He tried his hand at business but failed and… … Encyclopedia of Judaism

Pagliacci — Payasos Pagliacci El gran Enrico Caruso como Canio. Forma Ópera Actos y escenas 2 actos, con prólogo Idioma original del libreto … Wikipedia Español

Pagliacci — For other uses, see Pagliacci (disambiguation). Ruggero Leoncavallo … Wikipedia

Historia de la estética — El nacimiento de Venus, de Sandro Botticelli, ejemplo arquetípico de belleza clásica … Wikipedia Español

I Pagliacci — Werkdaten Titel: Der Bajazzo Originaltitel: Pagliacci Originalsprache: Italienisch Musik: Ruggiero Leoncavallo Libretto: Ruggiero Leoncavallo … Deutsch Wikipedia

Cinema of Italy — European cinema • Cinema of Albania • Cinema of Armenia • Cinema of Austria • Cinema of Azerbaijan • Cinema of Belgium • Cinema of Bosnia Herzegovina • Cinema of Bulgaria … Wikipedia

Liste geflügelter Worte/L — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia

Источник

finita la commedia

1 Plaudite, amīci, finīta est comoedia

2 Roma locūta, causa finīta

3 finio

4 finitus

5 Ex improvīso

6 Quos ego!

7 Папская курия вынесла свое окончательное решение

8 «Рим высказался, дело закончено»

9 Рукоплещите, друзья, комедия окончена

10 finire

ius finitum (1. 2 D. 22, 6).

b) о юридической сделке, о должности, negotia finita (1. 24 § 2 D. 4, 4. 1. 38 § 1 D. 4, 6. 1. 46 § 3. 1. 53 D. 26, 7);

c) о прекращении спорных дел, quae iudicata, transacta, finitave sunt, rata maneant (1. 1 § 12 D. 38, 17. 1. 229. 230. D. 50, 16. 1. 13 pr. D. 46, 7. 1. 4 § 3 D. 9, 4. 1. 57 pr. D. 15, 1);

species in auditorio finita (1. 18 § 1 D. 4, 4);

d) погашать, уничтожать, прекращаться (1. 2 D. 44, 3. 1. 29 D. 46, 2. 1, 34 § 2 D. 44, 7. cf. 1. 9 § 6 D, 4, 2);

finita inofficiosi querela (1. 8 pr. D. 5, 2);

finita obligatio (1. 21 § 4 D. 4, 2), causa promittendi (1. 1 § 2. D. 12, 7. 1. 6 pr. D. 20, 6. 1. 15 D. 49, 15);

alimenta cum vita finiri (1. 8 § 10 D. 2, 15. 1. 12 cf. 1. 8 D. 33, 1. 1, 2 D. 23, 4);

crimen morte finitum (1. 6 C. 9, 6).

11 lis

litis nomen omnem actionem significat, sive in rem sive in personam sit (1. 36 D. 50, 16);

lis proprietatis, de proprietate instituta (1. 33 D. 4, 3. 1. 33 § 1 D. 7, 1. 1. 102 D. 45, 1);

lis inofficiosi (1. 6 D. 37, 7);

litem suscipere, defendere (1. 69. 78 pr. D. 3, 3);

liti subsistere ( см. ), litem contestari, litis contestatio ( см. contestari);

lis coepta, inchoata ( см. );

lis in iudicium deducta;

in litem deduci ( см. deducere s. 2); (1. 3 § 3 D. 19, 1);

litem praeparare, ordinare, inferre, instituere ( см. );

lites habere (Gai. IV. 122);

litem deserere, derelinquere, a lite discedere, liti renuntiare ( см. ), litem perdere ( см. );

litem in alium transferre (1. 4 § 3. 1. 11 D. 4, 7. 1. 15 C. 2, 13. 1. 20. 22 C. 4, 35. 1. 22 § 2 D. 49, 14. 1. 2 C. 2, 18);

litis procurator (1. 86 D. 46, 3);

litis consortes, ( см. );

litis impendia, impensae, sumtus ( см. );

de lite incerta neque finita transigere (1. 1 D. 2, 15. 1. 7 § 1 D. 4, 4);

litem suam facere, о судье, который обязан вознаградить вред и убытки, причиненные его неправильным приговором (pr. I. 4, 5. Gai. IV. 52. 1. 15. 16 D. 5, 1. 1. 5 § 4 D. 44, 7. 1. 6 D. 50, 13).

in litem iurare, iusiurandum in litem, присяга истца на величину и верность своих убытков (tit. D. 12, 3. D. 5, 53. 1. 1 D. cit. 1. 2 § 1 eod. cf. 1. 18 pr. D. 4, 3. 1. 64 pr. D. 5, 1. 1. 20 § 21 D. 5, 3. 1. 46. 68 D. 6, 1. 1. 7 D. 8, 5. 1. 8 § 1 D. 25, 2. 1. 15 § 9 D. 43, 24);

praesenti litem addictio (L. XII, tab. I. 8);

sive litis (eod. XII. 4).

12 species

in toto iure generi per speciem derogatur ( см. genus s. 3); отдельный вид, подразделение рода (1. 1 § 1. 1. 2 pr. D. 1, 7. 1. 78 § 1 D. 28, 5. 1. 3 § 21 D. 41, 2. 1. 115. 194. 236 § 1 D. 50. 16);

communis spec., род (1. 29 D. 46, 3); вещь, индивидуально определенная (1. 6 D. 6, 1. 1. 1 § 40. 41 D. 16, 3. 1. 6 D. 12, 1. 1. 2 § 1 D. 12, 1);

in aliis speciebus nat. ratio requiritur (Gai. II. 79); тк. = causa s. 3, напр. spec. in auditorio finita (1. 18 § 1 D. 4, 4).

horreaticae (1. 3 C, 10, 26. 1. 1. 2 eod. 1. 10 cf. 1. 12 § 2 C. 1, 2. 1. 1 C. 10, 48. 1. 8 C. 10, 16).

См. также в других словарях:

finita la commedia — ит. (финита ла коммэдиа) представление окончено. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка

è finita la commedia — [ɛfinitalakɔ(m)medja] ❖ ♦ Mots italiens signifiant « la comédie est finie », par lesquels les acteurs italiens annonçaient la fin de la représentation (cf. la loc. lat. Acta est fabula « la pièce est jouée »). S emploie par plaisanterie en… … Encyclopédie Universelle

FARCE — On appelle farces les pièces de théâtre comiques composées du XIIIe jusqu’au XVIe siècle. On ne les nomme pas comédies parce que, selon les Arts poétiques du Moyen Âge, ce terme s’applique aux poèmes dont le début est triste et la fin plutôt… … Encyclopédie Universelle

GORDIN, JACOB — (1853–1909), Yiddish playwright and journalist. Born in Mirgorod, Ukraine, Gordin was writing for the Russian press at 17. Though tutored in secular subjects at home, he was essentially self educated. He tried his hand at business but failed and… … Encyclopedia of Judaism

Pagliacci — Payasos Pagliacci El gran Enrico Caruso como Canio. Forma Ópera Actos y escenas 2 actos, con prólogo Idioma original del libreto … Wikipedia Español

Pagliacci — For other uses, see Pagliacci (disambiguation). Ruggero Leoncavallo … Wikipedia

Historia de la estética — El nacimiento de Venus, de Sandro Botticelli, ejemplo arquetípico de belleza clásica … Wikipedia Español

I Pagliacci — Werkdaten Titel: Der Bajazzo Originaltitel: Pagliacci Originalsprache: Italienisch Musik: Ruggiero Leoncavallo Libretto: Ruggiero Leoncavallo … Deutsch Wikipedia

Cinema of Italy — European cinema • Cinema of Albania • Cinema of Armenia • Cinema of Austria • Cinema of Azerbaijan • Cinema of Belgium • Cinema of Bosnia Herzegovina • Cinema of Bulgaria … Wikipedia

Liste geflügelter Worte/L — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia

Источник

Что значит финита ля комедия перевод

что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

«Финита ля комедия!»: что значит знаменитая фраза

«Представление окончено!» – говорим мы с драматичностью, если закончилось какое-то неблаговидное, непонятное дело. Еще почаще в схожем случае мы употребляем фразу, издавна уже ставшую крылатой: «Финита ля комедия!» Каково ее происхождение, какие смысловые цвета она внутри себя заключает и как нередко употребляется — об этом и побеседуем.что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

Истинное звучание

Это калька, другими словами копия, записанная русскими знаками, без перевода значения фразы finita la commedia, которую приписывают итальянскому языку, — «финита ля комедия». Перевод звучит так – «комедия окончена». Но согласно грамматическим правилам итальянского языка, вернее сказать: La commedia e finita. Конкретно так и звучит фраза «финита ля комедия» на итальянском языке.

Конец интриге!

Так как это выражение стало устойчивым в российском языке, филологи относят его к уровню фразеологизмов. Значение, закрепленное за данным фразеологизмом, семантически связано с другим устойчивым выражением: «разламывать комедию», — что значит притворство, попытку ввести в заблуждение. Если кто-то поступал не по чести, прикрывал благими девизами дурные поступки, и этому наступил конец, полностью уместно будет сказать: «Финита ля комедия!» — что означает: «Игра окончена, сейчас все встанет на свои места, и правда раскроется».что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

Поставить точку

Есть у этого фразеологизма и другой лексический колер. Допустим, некто участвовал в событиях, в каких ему была отведена роль, достойная порицания. Либо он вовлечен в предосудительную ситуацию как ее участник и жертва. Тогда в окончание этих событий этот человек может воскрикнуть: «Финита ля комедия!» — что означает: «Хватит, точка, баста!» Последнее слово, кстати, тоже пришло к нам из итальянского, а поточнее – из его предшественника, латинского языка. Слово basta значит «достаточно, хватит».

Когда фраза вошла в обиход

что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

«Паяцы»

Что желал сказать Печорин?

Откуда герой Лермонтова взял эти слова

Исследователи считают, что Печорин спародировал слова римского правителя Августа, которые тот произнес на смертном одре: не находят ли они, что он отлично сыграл комедию собственной жизни? Правитель пользовался цитатой из итальянской комедии масок (commedia dell arte).

что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

Комедия дель-арте – это народный театр, показывающий спектакли на многолюдных площадях городка. Специфичностью его было наличие одних и тех же масок, надевая которые, актеры преображались в неизменных персонажей – Арлекина, Панталоне, Коломбину, Тарталью и др. Другой принципиальной особенностью театра дель-арте являлась импровизация: сцены разыгрывались по данной условной сюжетной схеме, которую артисты исполняли экспромтом.

Лермонтов писал о том, что, согласно легенде, величавый французский писатель Возрождения Франсуа Рабле произнес перед гибелью практически те же слова, что и Август, желая выделить, что вся жизнь была театром: «Комедия сыграна, опустите занавес». Печорин, как человек образованный и начитанный, непременно, мог знать об этих исторических эпизодах.

Формула для жанра

Другим разъяснением того, почему герой Лермонтовского произведения мог сказать фразу «Финита ля комедия!», является предположение литературоведов о том, что сам роман строится по типу драматургического деяния. В особенности это касается повести «Княжна Мэри», в какой и прозвучали эти слова. Тут Печорин, записывающий в ежедневник самые потаенные и тонкие наблюдения и духовные движения, выступает как создатель и исполнитель собственного спектакля. Таким макаром, слова «Финита ля комедия!» — это некоторый лейтмотив, определяющий смысл и сюжетную перспективу повести.

Надгробная надпись

что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

При встрече с Печориным на водах Грушницкий высказывает ему по-французски свое кредо – чтоб не презирать людей, он терпеть не может их, по другому жизнь стала бы мерзким фарсом. Фарс – это средневековая площадная комедия, грубоватая и не осложненная огромным смыслом. Так Грушницкий выразил нетерпеливое рвение превосходить людей и острый ужас перед презрением. Печорин распознал его эгоцентризм и позерство. И конкретно он оказался тем человеком, который не вписывался в модель отношений с миром, сложившуюся у Грушницкого, и стал у него на пути. Поэтому тот и выкрикнул, стоя на краю утеса, что двоим им на земле нет места, и сейчас уже произнес, что себя презирает, а Печорина терпеть не может. Выстрелом Печорин положил конец этому фарсу, спектаклю жизни несостоявшегося героя, опустившегося от надменности к пониманию собственного ничтожества: «Финита ля комедия!» Вне сомнения, это выражение он применил и к себе. Но нельзя сказать, что жанр того спектакля, какой разыгрывается в жизни самого Печорина, – это фарс. Потому и смысл произнесенной им фразы углубляется до значения эпитафии «на могилу» всего искаженного и неверного метода существования.

Кому по вкусу итальянские слова

что значит финита ля комедия перевод. Смотреть фото что значит финита ля комедия перевод. Смотреть картинку что значит финита ля комедия перевод. Картинка про что значит финита ля комедия перевод. Фото что значит финита ля комедия перевод

Повстречать фразу «Финита ля комедия!», значение которой укладывается в вышеперечисленные смысловые рамки, можно в почти всех литературных произведениях. Ее гласит доктор Астров в денек отъезда доктора Серебрякова с супругой, иронически подчеркивая несуразница увлечения профессорской супругой Леной Андреевной (пьеса А. П. Чехова «Дядя Ваня»). Десятилетием ранее Чехов использовал эту фразу в пьесе «Безотцовщина».

Это выражение стоит в заголовке детектива Иры Мельниковой о раскрытии ужасных и таинственных злодеяний. Оно звучит в эпилоге романа Альберта Лиханова «Сломанная куколка» как отчаянный вопль о деградации и опустошении человечьих душ. Константин Паустовский употребляет этот фразеологизм в документальном романе «Книжка о жизни. Дальние годы». Писателю Мамину-Сибиряку полюбилось это выражение, его мы встречаем в романах «Хлеб», «Черты из жизни Пепко», «Приваловские миллионы». Есть она в произведениях Писемского, Лескова, Огарева, Булгакова.

В особенности же фразеологизм этот пришелся по вкусу публицистике. Его использовали литераторы прошедшего (Ф. Булгарин, Л. Шестов и др.), охотно декорируют им статьи и заглавия современные журналисты.

Источник

Финита ла (ля) комедия

(значение фразеологизма) — представление закончено (о завершении какого-либо дела, как правило, неблагополучного).

Выражение от искаженного итальянского «Finita la comedia!», которое применяется, видимо, только в русском языке. На итальянском языке эта фраза правильно пишется как «La commedia e finita».

В русский язык фраза вошла в начале 19 века. Фраза «Финита ля комедия» впервые встречается в русской литературе в романе «Герой нашего времени» (1838—1840), повесть Княжна Мери русского поэта Лермонтова Михаила Юрьевича (1814 – 1841) — о завершившейся дуэли Печорина и Грушницкого:

«— Стреляйте, — отвечал он. — Я себя презираю, а вас ненавижу. Если вы меня не убьете, я вас зарежу ночью из-за угла. Нам на земле вдвоем нет места.

Когда дым рассеялся, Грушницкого на площадке не было. Только прах легким столбом еще вился на краю обрыва.

Все в один голос вскрикнули.

Finita la comedia! (Кончена комедия! (Итал.)) — сказал я доктору.»

Примеры

«Постановляю: сегодня мы идем в театр на премьеру «Женитьбы». Не забудьте надеть фрак. Если стулья еще на месте и их не продали за долги соцстраху, завтра же мы выезжаем. Помните, Воробьянинов, наступает последний акт комедии «Сокровище моей тещи». Приближается финита-ла-комедия, Воробьянинов!»

«Ну, уезжайте. Finita la comedia

«Что будет, если я жить буду? Стыд заест один. (Прикладывает револьвер к виску.) Finita la commedia

Источник

Что значит финита ля комедия перевод

это действительно интересно,спасибо. Русский язык богат и могуч. Русский язык такой русский

Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Все иностранцы, изучающие русский, удивляются, почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».

В русском языке одними и теми же нецензурными выражениями можно и оскорбить, и восхититься, и выразить все остальные оттенки эмоций.

В ступор человека, изучающего русский, может ввести и фраза «да нет, наверное», одновременно несущая в себе и утверждение, и отрицание, и неуверенность, но всё же выражающая неуверенное отрицание с оттенком возможности положительного решения.

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

Попробуйте внятно объяснить, какая разница между «выпить чай» и «выпить чаю»; какая разница между «тут» и «здесь»; почему действие в прошлом можно выразить словами «раньше», «давно», «давеча», «недавно», «намедни» и десятком других и почему в определённых ситуациях их можно заменить друг на друга? Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице. »), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказание («Быстро ушёл отсюда!»)? Как точно назвать наклонение с частицей «бы», когда она выражает в разных ситуациях и условие, и просьбу, и желание, и мечтательность, и необходимость, и предположение, и предложение, и сожаление?

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *