что значит ня кавай у анимешников
«Кавай десу»- что значит данный термин
На сегодняшний день японская культура является очень востребованной и популярной среди российских подростков, по этой причине они стараются узнать об этом восточном государстве больше. Обычно после просмотра очередного аниме-фильма у зрителей остаются вопросы по поводу значения тех или иных понятий японского языка. В этой статье рассмотрим, что значит «кавай десу», и коснемся некоторых других близких понятий.
Термин «кавай»
Кавай как стиль
С возникновения этого течения прошло уже несколько десятков лет, десятки раз сменилась подростковая мода, однако течение «кавай» остается неизменным, постоянно находит себе фанатов в новых поколениях девушек-подростков. Сегодня слово «кавай» употребляют не только в Японии, но и подростки по всему миру. Однако не все могут правильно объяснить, что значит это слово. Но это не является препятствием для его использования. При любом удобном случае фанаты и поклонники аниме используют этот японский термин, заставляя своих собеседников гадать,что же означает это слово.
На данный момент не существует определенных правил, которые бы регулировали использование этого слова. Конечно, любой человек будет применять понятие «кавай» по своему желанию, то есть исходя из ситуации. Ведь каждый поклонник аниме вправе самостоятельно определить степень «кавайности», той или иной ситуации или аниме-героя.
Необходимо понимать, что этим словом могут называться не только живые люди и питомцы, но и разнообразные красивые вещи. Вообще, японцы любят все яркое и блестящее, для них важна манера поведения и внешний образ. Японцы считают «кавай» наивысшим проявлением симпатии и миловидности. Кстати, если немного затронуть японскую историю, то можно сказать, что слово «кавай» часто употребляли даже в японской армии.
Значение слова «десу»
Что значит «десу» в кругу анимешников?
Близкое значение этого слова: «Ну, все ясно?». Как и любой сленг для узкого круга, «наречие поклонников аниме», пронизанное японскими словами, мало используется в обычной жизни. Оно не вызывает такого явного осуждения, как уголовный жаргон преступной среды, но ждать понимания в ответ на подобные выражения не стоит. Данный термин знают люди, которые связаны с интернетом и различными форумами, даже если они не имеют никакого отношения к аниме-сообществу. Таким образом, можно сказать, что это такое мелкое жаргонное словечко, которое ставится в конце предложения и стало универсальным для многих интернет-пользователей. Оно применяется для того, чтобы придать предложению очень вежливую интонацию. Что значит «кавай десу»? Этим словом называют что-то очень трогательное и милое.
Японский термин «ня»
С темой котов очень связано словечко «ня». В действительности же так с японского языка переводится кошачье «мяу». Этим же словом зовут котов в Японии вместо русского «кис-кис». Слово «ня» используется поклонниками аниме достаточно часто. Оно вполне согласуется с употреблением в японском языке.
Влияние аниме
Теперь ясно, что значит «десу» на японском. Самая ранняя коммерческая японская анимация датируется 1917 годом, производство японского аниме с тех пор продолжает неуклонно расти. Характерный стиль аниме-искусства появился в 1960-х годах с работами Осаму Тэдзуки и распространился на международном уровне в конце двадцатого века. Этот жанр показывают в театрах, по телевидению, рекламируют в средствах массовой информации, а также через интернет. Он разделяется на многочисленные поджанры, ориентированные на различные широкие и целевые аудитории.
LiveInternetLiveInternet
—Метки
—Рубрики
—Музыка
—
—Интересы
—Друзья
—Постоянные читатели
—Сообщества
Няяя! или Что такое Кавай и кто такие Кавайщики?
Для нас Кавай:
• Это милые детские игрушки и песенки, часто имеющие отношение к анимэ.
• Это маленькие девочки и мальчики с открытыми миру радостными глазами.
• Это пушистики, романтичные цветочки, весёлые и простые рассказики.
Кавайщики не имеют пола (мальчики похожи на девочек а девочки на мальчиков при этом это не является показателем нетрадиционной ориентации), не имеют возраста, и национальности.
Восприятие в Японии
«Каваий» как культурное явление всё в большей степени признаётся частью японской культуры и национального самосознания. Томоёки Сугияма, автор книги «Cool Japan», считает, что истоки «прелести» лежат в почитающей гармонию японской культуре, а Нобоёси Курита, профессор социологии токийского Университета Мусаси, утверждает, что «прелесть» — это «волшебное слово», охватывающее всё, что считают приятным и желанным.
С другой стороны, меньшая часть японцев скептически относится к «каваий», считая его признаком инфантильного склада ума. В частности, Хирото Мурасава, профессор красоты и культуры Женского университета Осака Сёин, утверждает, что «каваий» — это «образ мышления, порождающий нежелание отстаивать свою точку зрения Индивидуум, решивший выделиться, терпит поражение».
Проявления за пределами Японии
Прелестная сувенирная продукция и другие «кавайные» товары популярны в других частях восточной Азии, включая Китай, Тайвань и Корею. Слово «каваий» хорошо известно и в последнее время часто используется поклонниками японской поп-культуры (включая любителей аниме и манги) в англоговорящих странах, в Европе и в России. Более того, слово «kawaii» начинает становиться частью массовой англоязычной поп-культуры, войдя, например, в видеоклип Гвен Стефани «Harajuku Girls» и в список неологизмов, составленный студентами и выпускниками Райсовского университета города Хьюстона (США).
PS никакие определения кавая разных людей нельзя считать единственным и верным, поскольку все они субъективны. вам предлагается некоторая информация, а своё отношение к нему вы должны определять сами, исследовать и делать свои выводы. и не становитесь заложником предубеждений и стереотипов. если кто-то говорит, что это отстой, это ещё не значит, что это действительно так. Каваимся и Някаем =)))
Самые популярные японские слова и их понятия, которые встречаются в аниме
Отлично, теперь я смогу вести в Японии жизненно важные диалоги.
— Ваташи корэ яриман. [Я уверен это шлюха]
— Икуцу о-канэ? [Сколько деньги?]
— Яме! Итадакимас! [Закончить! Приятного аппетита!]
Товарищ модератор, тут вжопуебанное аниме, примите меры пожалуйста!
Кажется котик что-то вкусное заметил
Tama Zoological Park
Зоопарк в Токио, Япония
Почему японцы могут запросто понять язык Палау?
Палауский язык, на котором говорят примерно 15 тысяч жителей небольшого островного государства Палау, примерно на 25% состоит из японских слов. Палау с XIX века находился под управлением Испании, Германии, Японии и США, поэтому в местном языке огромное количество заимствований.
Лично мне больше всего нравится придуманное палаусцами выражение tskarenaos от японских 疲れ (tsukare, «усталость») и 治す (naosu, «лечить, излечивать»). Как вы думаете, что это значит? Правильно, «пить пиво». Еще одно питейное словечко siotots произошло от японского 衝突 (shoutotsu, столкновение) и означает аналог японского «кампай», то есть по-нашему «выпьем!». В японском 衝突 тоже использовалось вместо «кампай», но это было сленговое выражение в довоенную эпоху.
Больше о Японии в канале То яма, то канава
Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений
Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.
Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.
Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.
Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.
Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.
Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).
🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.
🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.
🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO
HOUSEWORK – Работа по дому
🔸 do the housework – убираться\прибираться дома
After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.
🔸 do the laundry – стирать (одежду)
I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.
🔸 do the dishes – мыть посуду
I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.
(можно использовать синоним “wash the dishes”)
🔸 do the shopping – ходить за покупками\ сходить в магазин
I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bed – заправлять кровать
WORK / STUDY – работа/учеба
I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.
🔸 do homework – делать уроки
You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.
🔸 do business – вести бизнес\дела
We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.
🔸 do a good/great/terrible job – выполнять\делать работу
She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.
(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)
🔸 do a report – делать доклад
I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.
(можно так же сказать “writing a report”)
🔸 do a course – проходить курс
We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.
(также можно сказать “taking a course”)
TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле
🔸 do exercise – делать упражнения\ заниматься спортом
I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.
🔸 do your hair (= style your hair) – делать прическу
I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.
🔸 do your nails (= paint your nails) – красить ногти
Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.
🔸 do anything / something / everything / nothing – делать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего
Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?
You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.
I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.
🔸 do badly – иметь проблемы
🔸 do good – приносить пользу
The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.
🔸 do the right thing – поступать правильно
When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.
Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.
ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE
🔸 make breakfast/lunch/dinner – готовить завтрак/ обед/ ужин
I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.
🔸 make a sandwich – сделать/приготовить сэндвич
Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?
🔸 make a salad – приготовить салат
I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.
🔸 make a cup of tea – налить чаю
Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?
I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.
🔸 make money – зарабатывать деньги
I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.
🔸 make a profit – получать прибыль
The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.
🔸 make a fortune – разбогатеть/ сделать состояние
He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.
🔸 make friends – подружиться/ заводить друзей
It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.
🔸 make love (= have sex) – заниматься любовью
The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.
🔸 make a pass at (= flirt with someone) – флиртовать с кем-то
My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.
🔸 make fun of someone (= tease / mock someone) – смеяться/ издеваться на кем-то
The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»
Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.
🔸 make a phone call – позвонить
Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.
🔸 make a joke – пошутить
He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.
🔸 make a point – доказывать свою правоту/ настаивать на своем
Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.
I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.
🔸 make a complaint – жаловаться/ подавать жалобу
We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.
🔸 make a confession – сделать признание/ признаться
I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.
🔸 make a speech – выступать/ произносить речь
The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.
🔸 make a suggestion – сделать предложение/ предложить что-то
Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!
🔸 make a prediction – предсказывать / делать предсказание
It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.
When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.
I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.
(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)
🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance) – поднимать шум/ суетиться
Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.
🔸 make an observation – сделать/высказать замечание
I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.
🔸 make a comment – комментировать/ высказывать замечание
The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.
PLANS & PROGRESS – планы и прогресс
🔸 make plans – строить планы/ планировать
We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.
🔸 make a decision/choice – решать/ принимать решение
I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.
🔸 make a mistake – ошибиться/ совершить ошибку
You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.
🔸 make progress – добиваться прогресса/ успеха
My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.
🔸 make an attempt / effort (= try) – пытаться/ делать попытку
I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году
🔸 make up your mind (= decide) – решать/ делать выбор
Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.
🔸 make a discovery – сделать открытие
Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.
🔸 make a list – составить список
Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?
🔸 make a difference – иметь значение/ изменить ситуацию
Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.
🔸 make an exception – делать исключение
Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».
Ня, кавай десу!
Правила сообщества
— Соблюдайте правила Пикабу;
— Данное сообщество только для NSFW-постов, все остальные размещаются в основном сообществе;
— Пожалуйста, не оставляйте необоснованные негативные комментарии о тематике сообщества;
— Ставьте верные теги, подробнее читайте в этом посте.
— Не допускаются эротические арты с изображением детей и персонажей, изображённых похожими на детей;
— По вопросам работы модераторов сообщества Вы можете обратиться к @admoders.
Queen
Внушающй размерчик
Rin-chan
Hatsune Miku
Hell! Hell! Hell!
Акихабара: место гнездования отаку
В Токио есть своя «Горбушка», только называется она «долина осенних листьев». Район Канда, станция Акихабара, а так — Акиба. Название район получил от специального противопожарного храма, который теперь считается святилищем аниме. И я сейчас на полном серьёзе.
Сам подрайон от реки до 6 квартала ещё называется «Электрогородок», потому что там раньше торговали электроникой. «Радиовышка» или высотка Radio Kaikan 62-го года постройки — это зародыш электрогородка, откуда всё пошло, первое высокое здание в районе. Ну, это тогда оно было высоким, а сейчас просто одно из многих, и не такое уж и большое. Там были магазины, а внизу развалы с подержанной электроникой. В 2011 году, правда, высотку развалило землетрясением, но её быстро отстроили к 2014 году. И теперь внутри торговый центр кольцевого типа, где всякая куча товаров для отаку. В целом, можно бродить просто по ней и соседнему зданию, и это получится мини-Акиба.
В общем, я прогулялся по району сам, а потом нашёл местных фиксеров, которые показали его с двух разных сторон и провели на пару секретных уровней. Сразу скажу, гулять по Акибе без местного или без детального путеводителя — идея так себе.
Фиксеры
Наблюдения дальше основаны на личном опыте и рассказов фиксеров. Первая дева — профессиональный косплеер (в смысле, что ей платят за участие в мероприятиях в костюме), работает она в озвучке аниме, у неё «30 рабочих голосов» и два телефона, один для жизни, второй для работы. Второй — отаку, подрабатывающий экскурсиями по поиску конкретного редкого товара в Акибе, офигенный специалист по аниме и манге. Обращаю внимание, что как и почти все японцы, оба моих респондента очень сфокусированы на своих областях до невероятного уровня, и при этом почти не интересуются другими. То есть рассказ может содержать неточности и довольно однобокую точку зрения (именно поэтому мне понадобилось два фиксера). Даже на территории 6 кварталов у них есть свои любимые места, поэтому два похода наложились только процентов на 10.
Что представляет собой Акиба
Это район Электрогородка на северо-запад от станции Акихабара. Сама станция на кольцевой ветке, то есть в основном пересадочном контуре, поэтому генерирует очень хороший трафик. С одной стороны от Акибы есть традиционный торговый комплекс с сувенирами для не очень разборчивых туристов, с другой — книжный район Канда, а если идти дальше от станции, то там будут ещё одинокие магазины по теме Акибы, но их плотность начнёт резко падать, пока район не превратится в жилой массив.
Утром Акиба представляет собой вяло просыпающихся продавцов и открывающиеся магазины. В обед это место отдыха кучи японцев, которые хотят перекусить или забежать за чем-то на месте, всё работает, но жизнь внутри зданий. К вечеру на улицах появляется огромная толпа, в том числе косплееров, выходят девушки-зазывалы из мейд-кафе с листовками и всё начинает светиться неоном. С развалов пропадает часть интересного, потому что уже раскуплено. То есть лучший вариант — приехать около 15 дня и побродить до темноты.
Храм
На территории находится буддийский храм, который построили после пожара в этом районе для поддержания противопожарной обороны. Он и дал название Акихабаре. Не спрашивайте меня, что общего у храма и пожарной части, потому что интереснее другое. В обычных храмах люди пишут свои желания на специальных деревянных табличках и вешают на верёвочках вот на такие штуки:
Каждый может их читать, и это часть ритуала. Так вот, как-то так получилось, что с момента начала торговли тут мангой и видеокассетами люди как-то внезапно стали писать желания в духе: «Хочу продолжение этой манги», «Скорей бы вышел третий сезон» и так далее. В итоге на сегодняшний день доска пожеланий почти полностью про аниме.
Дальше классическая петля положительной обратной связи: видя это, храм начал выпускать доски с аниме-темой (вот эти цветные рисунки — это шаблон досок для пожеланий, а чёрно-белые стороны — это UGC). Что не оставило шанса загадывать «нормальные» желания.
Ну и напоследок — рядом лестница, где все фотографируются, потому что места около этого храма появляются в аниме. А это очень раззадоривает отаку.
Игровухи
Вторая особенность района — много автоматов, игровух, выдавалок случайных вещей и лохотронов. Это 4 разных категории развлечений.
Автоматы — это разнообразные игровые автоматы, объединяющиеся в кластер типа слот-казино под местным названием «пачинко». Туда ходят пытаться выиграть денег классические маньяки азартных игр. Сидение в пачинко считается чем-то вроде алкоголизма, но популярность не падает — внутри очень грамотно создаётся атмосфера праздника и радости. Полагаю, когда вы очень вежливый и с трудом сдерживающийся человек, это может оказаться неожиданно важным эмоциональным клапаном. В общем, что-то вроде специального налога на тех, кто не знает математику.
Игровухи — это штуки, где можно поиграть в разные игры. Есть автоматы для онлайновых игр, есть для одиночных, можно соединять соседние автоматы в локальную сеть и играть в файтинг вдвоём, если хочется. Обычно они разделены по группам — этаж ритм-игр типа барабанных установок и танцев, этаж файтингов, этаж стрелялок и так далее. Общий принцип (не всегда так, но передаёт идею) — вы кидаете монету 100 йен (примерно 50 рублей) в автомат, и чем лучше играете, тем реже нужно кидать новую. В файтинге по двум победам проигравшему нужна новая монета, а выигравший может продолжать так. Дольше всего на одну монету получается развлекаться в ритм-автоматах (типа дансингов или гитар-хиро), поэтому они пользуются популярностью. Самая дикая хардкорная сложность, невообразимая для европейцев, оказывается вполне доступной для местных подростков. Когда наблюдаешь за человеком, играющим в это на суперскорости, начинаешь верить в фиксированное поведение с DMA и ассемблерными вставками.
Выдавалки случайных вещей — это вид торгового автомата, в который вы вкладываете монетку, а вам выпадает шар с чем-то внутри. У нас так бахилы продают за 5-10 рублей иногда в больницах. Так вот, особенность капсульных автоматов в том, что результат вам гарантирован, но что именно внутри капсулы вы не знаете до открытия. Каждый автомат имеет свою тему: покемоны, персонажи конкретного аниме, роботы и так далее. Предметы коллекционные и отличаются разной частотой попадания. Если вам нужен Пикачу, то можно просадить ползарплаты, пытаясь выколупать нужную капсулу, потому что будут попадаться Слоупоки.
И, наконец, «лохотроны». Конкретно здесь это обычно какая-то электроника, мягкие игрушки или, куда чаще, фигурки персонажей аниме, наваленные внутрь автомата, где шарит железная рука. Лохотрон создаёт иллюзию того, что вытащить игрушку легче, чем кажется, но каждый раз вам не хватает чуть-чуть угла или точности. Но, тем не менее, достать фигурку можно.
Ещё я встретил профессионального доставальщика: он высматривал ситуации, когда был почти уверен, что что-то достанет, играл, выигрывал предмет, клал его в огромную челночную сумку (заполненную уже на две трети, в основном, мягкими игрушками) и шёл высматривать на этаже следующую подходящую ситуацию. Говорят, есть похожие специалисты, которые за уменьшенное количество попыток могут выиграть тебе нужную вещь из автомата, но это два совершенно разных навыка.
Собственно, дальше происходит с выигранными фигурками самое интересное.
Магазины
Магазины тут бывают нескольких типов: те, которые привозят свой товар и торгуют им как обычно у нас; «развалы», где всё происходит как на классическом блошином рынке, только товарами выступают другие объекты; и магазины, которые и продают вещи, и покупают их. То есть работают как развалы, только ещё имеют свой новый товар.
Теперь ценоформирование на фигурки. Оно очень сильно зависит от редкости и желанности фигурки. То есть с небольшой задержкой определяется спросом. С другой стороны, несколько разных производителей могут взять лицензию на фигурку, и делать разные версии одного и того же героя. В общем всё это регулируется модой (точнее, что сейчас идёт) и коллекционной ценностью фигурки.
Почему это важно — потому что дома у японца не так уж и много места, а если он ещё и живёт в съёмной квартире, то поставить перед собой сможет одну, максимум две фигуры. Да и так обычный отаку редко набирает больше 10 фигурок, а не-отаку вообще покупает их исключительно спонтанно, то есть почти что никогда. Это значит, что за слот очень большая конкуренция. Это значит, что фигурку вы будете выбирать лучшую из возможных.
Возвращаемся к автоматам. Фигурки, которые есть в автоматах, называют «аркадными», и они встречаются чаще на вторичном рынке. Потому что те, кто хотел достать другую фигурку, сдают не те вещи из капсул или не те зацепы лохотрона в магазины на перепродажу. В итоге если вам действительно нужна конкретная фигурка из автомата, часто гораздо рациональнее купить её в магазине рядом.
Редкие фигурки можно только купить, поэтому цены на них выше, чем на аркадные.
Зачем отаку берут фигурки? Во-первых, потому что это идентичность. Как у нас книжный шкаф, у них — фигурка над столом с компьютером. Во-вторых, объект искусства. В-третьих, как постер — просто нравится смотреть на фигурку. Многие фигурки сделаны нарочито эротичными, есть целый рынок чисто эээ… ню-фигурок. Ещё дева-фиксер покупала фигурки, чтобы рисовать с них героев, а потом продавала в магазины обратно. Тоже логика.
Персонажи делятся на два типа: милые (кавайные) и крутые. Крутые — это те, кем вы бы хотели быть. Милые — это те, на кого приятно смотреть. Критерии крутизны и милоты предсказуемо сломались на Сефироте (да, я помню эту байку), потому что когда я попросил перечислить критерии, всё совпало кроме преимущественно чёрного цвета героя. Милые имеют большую долю розового. Ещё милые обычно отличаются более детскими чертами (пропорцией глаз к носу). Фиксер ещё раз с подозрением осмотрел Сефирота и сказал, что да, культурная разница велика. Мне кажется, больше он ему не крутой.
Настолки
Ну, настолки тут предсказуемые. Магазины ещё старого поколения по принципу «так делали наши предки». Почти ничего нового кроме того, что теперь на некоторых играх наклейки «образец», это значит — можно открывать и смотреть. Продавцы слабо знают базу игр, выкладка каскадная, сбоку игровуха. Всё заточено под то, что человек заранее знает, что за игра ему нужна. Цены как у нас на многое, но тот же Серп дешевле.
Из приятного — линейка наших друзей с выставки в Эссене на месте, да и отечественные Головоноги тоже (на фото выше).
Очень большая секция коллекционных карточных игр. Они есть даже в книжных за пределами района, их много, и они все с крутейшим артом, причём явно видно, что на разные аудитрии. Многие ККИ могут выпускаться в кобрендинге с аниме-марками (герои из разных сериалов).
ККИ Magic: the Gathering так вообще ещё с метро рекламировать начали.
Другие магазины
Вот так выглядит улица: