краткое содержание чего либо
Словари
Краткая запись, изложение содержания чего-либо (лекции, речи, какого-либо печатного произведения и т.п.).
Письменный текст, представляющий собой краткое изложение или краткую запись содержания чего-л.
Для наиболее важных работ я пишу конспект, а затем критический разбор (В. Аст.).
Часть текста, относительно законченная в смысловом отношении.
Краткое письменное изложение или краткая запись содержания чего-л.
Конспект лекции. Конспект книги. Составить конспект.
Ср. Он. диктовал конспекты записок, набрасывал представления в государственный совет.
К.М. Станюкович. Откровенные. 1, 2.
Ср. Conspectus, взгляд.
конспе́кт, конспе́кты, конспе́кта, конспе́ктов, конспе́кту, конспе́ктам, конспе́ктом, конспе́ктами, конспе́кте, конспе́ктах
сущ., кол-во синонимов: 5
программа, план, реферат, резюме, аннотация; изложение, запись, абреже, компендиум
Syn: программа, план, реферат, резюме, аннотация
конспект (лат. conspektus обзор)
1) Краткое изложение, запись к.-л. сочинения, лекции, речи и др.;
2) одна из трансформаций текста, передающая его в сжатом виде. Один из видов изложений учащихся. Суть работы заключается в том, что в ходе чтения текста ученик письменно излагает краткое содержание предложенной для работы статьи.
К. обладает признаками текста: тематическим, смысловым и структурным единством. Тематическое и смысловое единство К. выражается в том, что все его элементы прямо или опосредованно связаны с темой высказывания, заданной первоисточником, и с установкой пишущего (зафиксировать индивидуально важную информацию с возможным последующим восстановлением ее). В К. также вьщеляются структурно-смысловые части (в большинстве случаев даже оформленные графически), но выбор таких смысловых частей, как и их порядок, произволен. Связность не является обязательным признаком К., так как опущенные связи существуют в памяти пишущего, могут быть восстановлены при «развертывании» информации.
по объему (по степени сжатия): краткие, подробные (или раз
вернутые) и смешанные. Для краткого К. отбираются лишь самые
важные положения, факты; в подробном К. фиксируются также
доказательства выдвинутых положений, пояснения, иллюстративные материалы; смешанный К. предполагает совмещение того или
другого способа предъявления информации, но допускает изложение некоторых элементов первоисточника в виде пунктов плана, тезисов, схемы и т. п.;
по количеству перерабатываемых источников: монографические (составленные по одному источнику) и сводные (или обзорные, составленные по нескольким источникам на одну тему);
по степени эквивалентности первоисточнику: интегральный и селективный. Интегральный К. передает все основные положения и
важнейшие смысловые связи, т. е. всю смысловую сетку первоисточника. Селективный К. включает отдельные элементы первоисточника, представляющие новизну и значимость для составителя, но в
совокупности не отражающие основных положений первоисточника. Селективный К. носит индивидуальный характер, отражает конкретные потребности составителя в той или иной информации.
К. может быть составлен для личного пользования (для себя) и для других.
— «Сценарий» открытого урока.
— Протокол институтской лекции.
— Что Шурик читал вместе с Лидой в киноновелле «Наваждение»?
— Краткое запись содержания материала.
— Доказательство присутствия на лекции.
Будучи составленным в виде конспекта; кратко, сжато.
Кратко, сжато, в общих чертах.
[Беридзе] в десять минут конспективно повторил доклад. Ажаев, Далеко от Москвы.
нареч, кол-во синонимов: 14
кратко, немногословно, лаконически, сжато, скупо, сокращенно, лаконично, в двух словах, в нескольких словах, вкратце, в немногих словах, телеграфным слогом, коротко
КОНСПЕКТИ́ВНОСТЬ, конспективности, мн. нет, жен. (книжн.). отвлеч. сущ. к конспективный. Конспективность изложения.
Свойство по знач. прил. конспективный; краткость, сжатость.
конспекти́вность, конспекти́вности, конспекти́вностей, конспекти́вностям, конспекти́вностью, конспекти́вностями, конспекти́вностях
сущ., кол-во синонимов: 8
краткость, сжатость, немногословность, лаконизм, лаконичность, лапидарность; скупость, короткость, сокращенность. Ant. многословность, размытость
Syn: краткость, сжатость, немногословность, лаконизм (кн.), лаконичность (кн.), лапидарность (кн.)
Ant: многословность, размытость
Составленный в виде конспекта; краткий, сжатый.
КОНСПЕКТИ́ВНЫЙ, конспективная, конспективное; конспективен, конспективна, конспективно (книжн.). Имеющий характер конспекта, краткий, лаконический. Конспективное изложение. Конспективный обзор последних событий. Конспективно (нареч.) изложить.
Имеющий характер конспекта; краткий, сжатый, изложенный в общих чертах.
конспекти́вный, конспекти́вная, конспекти́вное, конспекти́вные, конспекти́вного, конспекти́вной, конспекти́вных, конспекти́вному, конспекти́вным, конспекти́вную, конспекти́вною, конспекти́вными, конспекти́вном, конспекти́вен, конспекти́вна, конспекти́вно, конспекти́вны, конспекти́внее, поконспекти́внее, конспекти́вней, поконспекти́вней
прил., кол-во синонимов: 6
краткий, короткий, сжатый, лаконичный, немногословный, лапидарный, синоптический; сокращенный. Ant. длинный, многословный
Syn: краткий, короткий, сжатый, лаконичный (кн.), немногословный, лапидарный (кн.), синоптический
Ant: длинный, многословный
прил., кол-во синонимов: 1
прил., кол-во синонимов: 1
2. Результат такого действия; краткая запись, краткое изложение содержания, конспект чего-либо (лекции, речи, какого-либо печатного произведения и т.п.).
конспекти́рование, конспекти́рования, конспекти́рований, конспекти́рованию, конспекти́рованиям, конспекти́рованием, конспекти́рованиями, конспекти́ровании, конспекти́рованиях
сущ., кол-во синонимов: 1
2. Сложный и своеобразный вид речевой деятельности, сочетающий аудирование или чтение (рецептивные виды речевой деятельности) с письмом (продуктивным видом речевой деятельности).
В зависимости от способа предъявления информации выделяются: К. печатного текста (К. на основе чтения); К. устной речи (К. на основе слушания, т. е. аудирования).
При первичном отборе информации конспектирующий, отсекая излишнюю информацию, продолжает аудирование или чтение до тех пор, пока не получит информацию, которую сочтет нужным зафиксировать; информация, отобранная для фиксации, подвергается вторичному отбору по признаку ее новизны, важности и т. п. (в зависимости от цели).
1. Процесс интеллектуальной обработки и письменной фиксации читаемого или воспринимаемого на слух текста в форме конспекта.
2. Сложный вид речевой деятельности, сочетающий аудирование или чтение с письмом. К. является объектом обучения и тренировки на занятиях по практике языка.
— Процесс мыслительной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста.
Подскажите, как называется одним или двумя словами очень краткое описание сюжета книги в начале или в конце?
Большая советская энциклопедия
Аннотация
Сначала несколько конкретных советов
1.Синопсис всегда пишется в настоящем времени Нельзя написать, что герой книги в третьей главе добрался до города Урюпинск и порубил десять негритят. Правильнее будет: «герой, преодолевая мыслимые и немыслимые препятствия, продвигается в сторону города Урюпинск, чтобы безжалостно уничтожить банду из десяти негритят».
2. Не нужно включать нюансы, описывать второстепенных героев и их дополнительные сюжетные линии. Необходим только основой сюжет. И чем проще и линейнее вы его напишите, тем будет лучше.
3. Не стоит рассказывать, как зовут тетю двоюродной сестры главного героя. Минимум имен, чтоб не загружать текст дополнительной, ненужной информацией. Желательно употребить максимум четыре-пять имен.
4. Обязательно, увы, но необходимо написать финал произведения. Редактор отгадывать окончание не будет, ему нужно знать все сразу.
5. Не забудьте также указать, в каком именно направлении написано ваше произведение. Если редактору отдела фантастики на стол ляжет любовный роман, ему это не понравится. А если такое случится по ошибке, и вы указали жанр произведения, то ваш синопсис и контактные координаты просто передадут в другой отдел. Но не нужно выдумывать свои собственные термины, типа мистико-фэнтезийный детектив. В издательском бизнесе все уже придумано до нас.
6. Размер синопсиса не должен превышать двух страниц. Лично мой уместился на одной странице формата А4 10 размером шрифта.
Ключевые вопросы, на которые нужно дать ответ в синопсисе:
• чего добиваются главные герои?
• почему они этого добиваются?
• что стоит у них на пути достижения поставленной цели?
Что такое краткий пересказ
Ответ или решение 2
Понятие краткого пересказа
Пересказ – это передача содержания текста своими словами, то есть во время пересказа человек излагает содержание какого-либо произведения своими словами. Пересказ удобно делать по плану. Необходимо выделить основные ключевые моменты произведения, опираясь на которые, легче будет сделать пересказ. Пересказ может кратким, то есть когда содержание произведения передается в небольшом объеме.
Пример краткого пересказа повести «Станционный смотритель» А. С. Пушкина
Повествование ведет рассказчик. Проезжал он однажды через станцию, на которой смотрителем был Самсон Вырин. Рассказчик промок под дождем и на станции собирался попить чай и сменить одежду. Пока рассказчик рассматривал дом, дочь смотрителя Дуня, подавала к столу. На стенах дома были изображения блудного сына. Переодевшись, все трое сели трапезничать, обстановка располагала к общению, что рассказчику не хотелось уезжать от своих новых знакомых.
Спустя несколько лет рассказчик снова заехал проведать своих знакомых. Дом смотрителя стал:
А сам смотритель был невесел, даже угрюм. Выпив рюмку, он рассказал, что произошло. Несколько лет назад, заехал к ним офицер Минский, который очень злился, что долго не подавали лошадей, но после того, как он увидел дочь Вырина, подобрел и остался на ужин. На следующий день Минскому стало плохо и он остался отлеживаться у Смотрителя. После выздоровления Минский собрался уезжать и предложил довести Дуню до храма. Смотритель был не против. Однако больше дочь он не увидел.
Это событие тяжело перенес смотритель и заболел горячкой. Спустя некоторое время, поправившись, он отправился на поиски Дуни в Петербург. Несколько раз смотритель пытался встретиться с дочерью, но его попытки были безуспешны, с тех пор он ничего не знал о своей Дуне.
Спустя какое-то время рассказчик снова ехал через знакомую станцию. Остановившись, он узнал, что станции больше нет, а смотритель умер. Сын нового хозяина дома отвел рассказчика на могилу смотрителя и поведал о том, что на могилу приезжала барыня и долго плакала.
Краткое содержание книг
Рассказы, которые в оригинале можно прочесть за 5-10 минут, мы НЕ публикуем!
Мы сумели вам помочь? Ставьте лайк или репост ))
Краткое содержание книг запись закреплена
В давние времена было затерянное «место одно», где жил старик Янбирде («давший жизнь») со старухой-женой Янбикэ и сыновьями: старшим Шульгеном и младшим Уралом. Львы возили их на себе, кречет ловил им птиц, щука – рыб. Когда отец бьет Шульгена, который напился крови вопреки запрету, Урал останавливает отца. Ведь людям надо объединиться против общего врага – Смерти.
Показать полностью.
Однажды старики добыли на охоте лебедушку. То была Хумай, дочь падишаха Самрау. Она бессмертна, так как омыта в чудесном «живом роднике». Урал пожалел птицу. Ее унесли лебеди. Старик послал сыновей вдогонку, чтобы разыскать родник и отрубить голову Смерти.
В пути он помог змею Заркуму, сыну дива, который подавился оленем. В благодарность Заркум обещал ему волшебную палку отца. Но во дворце на батыра напали другие змеи. Из каждой им убитой выходили батыры, что были в плену. Вместо свергнутого дива-падишаха народ избрал нового, любящего народ. За Урала выдали девушку Гулистан.
Зловредный Заркум решил использовать Шульгена, чтобы вызвать любовь лебедушки Хумай и получить у нее крылатого коня Акбузата и булатный меч. С помощью них он мечтает отомстить Уралу. Шульген завидует брату. Во дворце злого падишаха Азраки Шульгена женят на пленнице Айхылу, сестре Хумай. Когда Заркум и Шульген являются во дворец Хумай, та обоих сажает в яму. Она призывает Шульгена исправиться, научиться любить.
Краткое содержание книг запись закреплена
Описанием упоительных роскошеств летнего дня в Малороссии начинается сия повесть. Среди красот августовского полдня движутся возы, заполненные товаром, и пеший люд на ярмарку в местечко Сорочинец. За одним из возов, гружённым не только пенькою и мешками с пшеницей (ибо сверх того здесь сидят чернобровая дивчина и ее злая мачеха), бредёт истомлённый жарою хозяин, Солопий Черевик.
Показать полностью. Едва въехав на перекинутый через Псел мост, воз привлекает внимание местных парубков, и один из них, «одетый пощеголеватее прочих», восхищаясь пригожей Параскою, затевает перебранку с злоязычною мачехой.
Однако, прибыв к куму, козаку Цыбуле, путешественники на время забывают это приключение, и Черевик с дочкою отправляются вскоре на ярмарку. Здесь, толкаясь меж возами, он узнает, что ярмарке отведено «проклятое место», опасаются появления красной свитки, и уж были тому верные приметы. Но как ни озабочен судьбою своей пшеницы Черевик, вид Параски, что обнимается с давешним парубком, возвращает его к «прежней беспечности». Впрочем, находчивый парубок, назвавшись Голопупенковым сыном и пользуясь давним приятельством, ведёт Черевика в палатку, и после нескольких кружек о свадьбе уж договорено. Однако по возвращении Черевика домой грозная его супруга не одобряет такого поворота событий, и Черевик идёт на попятный. Некий цыган, торгуя у опечаленного Грицько волов, не совсем бескорыстно берётся ему помочь.
Вскоре «на ярмарке случилось странное происшествие»: появилась красная свитка, и многие ее видели. Оттого Черевик с кумом и дочкою, собиравшиеся прежде провести ночь под возами, спешно возвращаются домой в компании перепуганных гостей, а Хавронья Никифоровна, грозная его сожительница, услаждавшая дотоле гостеприимством своим поповича Афанасия Ивановича, вынуждена спрятать его на доски под самым потолком среди всякой домашней утвари и сидеть за общим столом как на иголках.
По просьбе Черевика кум рассказывает историю красной свитки — как за какую-то провинность был изгнан из пекла черт, как пьянствовал он с горя, угнездившись в сарае под горой, пропил в шинке все, что имел, и заложил красную свитку свою, пригрозив прийти за нею через год. Жадный шинкарь позабыл о сроке и продал видную свитку какому-то проезжему пану, а когда явился черт, то прикинулся, будто в глаза его раньше не видал. Черт ушёл, но вечерняя молитва шинкаря была прервана явившимися вдруг во всех окнах свиными рылами. Страшные свиньи, «на ногах, длинных, как ходули», угощали его плетьми, пока тот не признался в обмане. Однако свитки вернуть было нельзя: пана по дороге ограбил цыган, свитку продал перекупке, и та снова привезла ее на Сорочинскую ярмарку, но торговля ей не задалась.
Смекнув, что дело в свитке, она бросила ее в огонь, но свитка не сгорела, и перекупка подсунула «чёртов подарок» на чужой воз. Новый владелец избавился от свитки, лишь когда, перекрестившись, порубил ее на части, разбросал вокруг и уехал. Но с той поры ежегодно во время ярмарки черт «с свиною личиною» ищет куски своей свитки, и теперь только левого рукава недостаёт ему. В этом месте рассказа, неоднократно прерывавшегося странными звуками, разбилось окно, «и страшная свиная рожа выставилась».
В хате все смешалось: попович «с громом и треском» упал, кум пополз под подол своей супруги, а Черевик, ухватив вместо шапки горшок, бросился вон и вскоре без сил упал посреди дороги. С утра ярмарка, хоть и полнится страшными слухами о красной свитке, шумит по-прежнему, и Черевик, которому уж с утра попался красный обшлаг свитки, ворча ведёт кобылу на продажу.
Но, заметив, что к узде привязан кусок красного рукава и бросившись в ужасе бежать, Черевик, вдруг схваченный хлопцами, обвиняется в краже собственной кобылы и заодно уж с подвернувшимся кумом, что бежал от привидевшейся ему чертовщины, связан и брошен на солому в сарай. Здесь обоих кумов, оплакивавших свою долю, и находит Голопупенков сын. Выговорив себе Параску, он освобождает невольников и отправляет Солопия домой, где ждёт его не только чудно обретённая кобыла, но и покупщики ее и пшеницы.
И хотя неистовая мачеха пытается помешать весёлой свадьбе, вскоре все танцуют, и даже ветхие старушки, которых, впрочем, увлекает не общая радость, а один только хмель.
Краткое содержание книг запись закреплена
Тёплая южная ночь. Рассказчик и мудрый старик Рагим сидят у большого камня между горами и морем. За горами уже видно сияние восходящей луны. Пламя костра освещает изрезанный трещинами бок камня, а на костре варится уха из недавно пойманной рыбы.
Рассказчик просит Рагима рассказать сказку. Сначала старик не соглашается — хочет, чтобы его уговорили. Наконец, он начинает рассказывать песню напевным, унылым и ритмичным речитативом.
Показать полностью.
Высоко в горах, в сыром и тёмном ущелье лежал Уж и смотрел на море. Над ущельем сияло солнце, а глубоко внизу нёсся стремительный поток. Вдруг в это ущелье упал смертельно раненный Сокол.
«С коротким криком он пал на землю и бился грудью в бессильном гневе о твёрдый камень».
Испуганный Уж решил было отползти подальше, но быстро понял, что птице осталось жить несколько минут. Тогда подполз он к Соколу и прошипел: «Что, умираешь?».
Сокол действительно умирал. Он славно пожил и жалел лишь об одном: что больше никогда не увидит небо. Сокол жалел Ужа, ведь тот не может увидеть небо так близко. Уж усмехнулся и возразил, что небо — пустое место, а ему и «здесь прекрасно, тепло и сыро».
«Летай иль ползай, конец известен: все в камень лягут, всё прахом буде»т.
Сокол встрепенулся и с тоской воскликнул, что хотел бы перед смертью в последний раз подняться в небо, прижать врага к ранам на своей груди, чтобы тот захлебнулся его кровью. Сокол мечтал о счастье битвы.
Уж подумал, что в небе, должно быть, и правда «пожить приятно», и предложил соколу подойти к краю ущелья и броситься вниз — может, тогда крылья поднимут птицу, и она сможет взлететь.
«И дрогнул Сокол и, гордо крикнув, пошёл к обрыву, скользя когтями по слизи камня».
Расправив крылья и вздохнув всей грудью, он бросился со скалы и упал вниз как камень, «ломая крылья, теряя перья». На дне ущелья птицу подхватил бурный поток, омыл кровь, закутал в пену и умчал в море.
Уж долго лежал в ущелье и думал о страсти Сокола к небу. Он захотел узнать, что видел Сокол «в пустыне этой без дна и края», и зачем такие как он «смущают душу своей любовью к полётам в небо».
Уж решил хоть ненадолго взлететь, свернулся в кольцо «и прянул в воздух».
«Рождённый ползать — летать не может! Забыв об этом, он пал на камни, но не убился, а рассмеялся».
Уж решил, что прелесть полёта — в паденье. Он начал смеяться над птицами, которые не знают земли, а «ищут жизни в пустыне знойной», где много света, но нет ни пищи, ни «опоры живому телу». Он решил, что за своей гордостью птицы скрывают «негодность для дела жизни». Но Ужа не обманешь — он уже видел небо и взлетал. Теперь он только крепче верит в себя — «земли творенье — землёй живу я». Гордый собой, он свернулся на камнях.
А волны бились о берег, и «в их львином рёве гремела песня о гордой птице».
«Безумству храбрых поём мы славу! Безумство храбрых — вот мудрость жизни!».
Пусть Сокол погиб в бою с врагами, но придёт время, когда капли его горячей крови зажгут сердца «безумной жаждой свободы, света».
Рагим умолкает. Рассказчик размышляет об услышанном и смотрит на тёмно-синее небо с «золотым узором звёзд». Ему кажется, что вот-вот зазвучат неизъяснимо сладкие звуки и расскажут о тайнах мира, а потом увлекут душу за собой в тёмно-синюю бездну.
Краткое содержание книг запись закреплена
Вторая половина XX века. В одном из ленинградских музеев хранится гемма — прозрачный голубовато-зелёный камень с вырезанными на нём фигурами обнажённой девушки и трёх обнявшихся воинов.
Показать полностью.
Загадочный камень не соответствует ни местности, где его нашли, ни времени, к которому его относят. Один из изучающих гемму учёных считает, что изображённые на ней воины — рабы, боровшиеся за свободу.
Глава 1. Ученик художника
Северная Греция, XI—IX вв.ек до нашей эры. Юноша Пандион жил с дедом в каменной хижине на берегу моря.
Пандион — главный герой, молодой человек, ученик скульптора
Отец юноши был воином и погиб в битве. Дед хотел, чтобы его внук тоже стал воином и постоянно заставлял его упражняться, Пандион же мечтал стать художником, и учился у скульптора Агенора.
Агенор — скульптор, учитель Пандиона
Наступил день, когда дед, не желая обременять внука, уехал жить к одной из дочерей, Пандион поселился у своего учителя. Прошёл год. Пандион, влюблённый в дочь скульптора Тессу, пытался вылепить статую девушки, но не мог передать её красоту и это мучило его.
«Плохо, когда человек одержим исканиями — тогда любовь не излечит его от вечной тоски»…
Тесса — дочь скульптора, возлюбленная Пандиона
Агенор показал ученику привезённую с Крита статуэтку женщины, которая казалась живой. Пандион решил отправиться на Крит, хотя такое путешествие было опасно — одинокий путник легко мог стать рабом. Перед отъездом Тесса взяла с Пандиона клятву, что он не поедет дальше Крита и через полгода вернётся к ней.
Глава 2. Пенная страна
Пандион пробыл на Крите пять месяцев. Перед отъездом юношу попытались взять в плен воины племени из центральной части острова. Он вырвался и прыгнул в море с отвесной скалы. Юношу увидели с торгового судна финикийцев и спасли.
Хозяин судна предложил Пандиону выбор: стать либо рабом-гребцом, либо воином. Юноше пришлось стать воином купца-финикийца.
Судно направлялось в столицу Финикии (юг современной Сирии). По дороге началась сильная буря, которая отнесла корабль к берегам Египта. Поскольку любой чужеземец, попавший в Древний Египет, автоматически становился рабом, команда решила, что Пандион принёс им несчастье, собралась принести его в жертву богам, и Пандиону пришлось спасать свой жизнь — прыгать в бушующие волны.
Бесчувственного Пандиона нашли на берегу египетские воины. Юношу отправили в столицу как дар фараону.
«Для человека нет худшего состояния, чем быть одному среди чужих и враждебных людей, в непонятной и неизвестной стране»…
Пандиона заклеймили, поселили в шене — рабочем доме — и заставили обслуживать сады и каналы дворца. От самоубийства юношу удерживала только надежда на освобождение.
Глава 3. Раб фараона
У Пандиона появились друзья — Кидого, чернокожий скульптор из центральной Африки и мрачный чернобородый этруск Кави, попавший в плен во время военного похода.
Кидого — чернокожий раб из центральной Африки, скульптор, друг Пандиона
Кави — раб-этруск, лидер восстания рабов, друг Пандиона
Эту группу сильных рабов стали посылать на разборку старых храмов и строительство новых. Вскоре скульптор фараона заметил талант Пандиона и Кидого и взял их к себе.
Гигантские храмы Египта не восхищали, а подавляли Пандиона.
«Настоящее искусство — в радостном и простом слиянии с жизнью».
Юноша скучал по друзьям, оставленным в шене, и понимал, что сбежать от скульптора в одиночку намного труднее, чем всем вместе — из рабочего дома.
Скульптор пожелал, чтобы Пандион женился, а его дети стали семейными рабами. Юноша взбунтовался, его избили и вернули в шене. Вслед за ним вернулся и Кидого, специально разгромивший мастерскую скульптора.
Глава 4. Борьба за свободу
Во время строительства храма, Пандион спас раба-египтянина, осуждённого на рабство за разграбление древних гробниц. Он рассказал, что Египет — тюрьма и для свободных египтян. Здесь свободно путешествовали только жрецы и вельможи, а рабам запрещалось общаться с бедняками — фараон боялся организованных мятежей.
Выбраться из страны, зажатой между непроходимыми пустынями, можно было, только подняв восстание. Оказалось, что шене Пандиона находится в середине долины Нила, и от моря его отделяет много километров. Египтянин подарил Пандиону прозрачный, голубовато-зелёный камень из древнего храма, ставший для юноши талисманом.
Пандион убедил Кави поднять рабов на восстание, к которому уже всё было готово. Ночью начался мятеж. Вместо того, чтобы уйти в пустыню с найденным Кави проводником, освобождённые рабы начали грабить поместья богачей. К охранникам прибыла подмога, и в пустыню ушли только две сотни человек, подчинившихся приказу Кави.
Начался тяжёлый поход. На середине пути отряд попал в песчаную бурю. Выжившим, в числе которых оказались Пандион, Кави и Кидого, пришлось вернуться к ближайшему источнику, где их схватили египетские воины. Через десять дней повстанцев отправили к Вратам Юга, «в страшные золотые рудники страны Нуб».
Начальнику Врат Юга приказали поймать живого носорога и доставить его во дворец фараона. Носороги были опасны и свирепы, начальник решил не рисковать своими воинами, а поручить это рабам-мятежникам, взамен пообещав им свободу.
Глава 5. Золотая степь
Рабов отпустили, но запретили возвращаться в Египет. Вернувшиеся снова попадут в рабство. Один из воинов-нубийцев посоветовал Кави найти племя мирных кочевников-скотоводов и дал знак, благодаря которому кочевники гостеприимно встретят путников.
Группа разделилась. Азиаты отправились на север, чтобы быстрее попасть домой. Остальных Кидого повёл на юг, в своё племя, жившее на берегу океанского залива, куда часто приплывали Сыны ветра — белые люди на больших кораблях. С их помощью бывшие рабы могли вернуться домой.
Неся Пандиона на носилках, путники достигли стойбища кочевников. Знак помог — кочевники гостеприимно встретили бывших рабов.
«Велика сила одинаковых чувств у людей, подверженных одинаковым невзгодам, а дружеская помощь делает чудеса»!
Кидого, Кави и не пришедшего в сознание Пандиона вождь поселил в отдельном доме. Красивый юноша понравился Ируме, единственной дочери лучшего охотника племени.
Ирума — дочь лучшего охотника племени кочевников
Глава 6. Тёмная дорога
Кости Пандиона срослись, но юноша так и не встал с постели. Рабы из Африки отправились по домам. Оставшиеся под началом Кави 27 человек хотели поскорее выйти к заливу, но болезнь Пандиона задерживала их.
Ирума провела над юношей ритуал, возвращающий жизненную силу, в котором участвовали только женщины. Выздоровевший Пандион влюбился в Ируму, но понял, что навсегда останется чужим в этом племени, и ушёл вместе со всеми.
Отряд покинул кишащую хищниками саванну и свернул в джунгли, росшие вдоль рек. За 25 дней пути из отряда ушло ещё восемь человек.
Глава 7. Сила лесов
Попав в непроходимые заросли твёрдого бамбука, путники решили вернуться в саванну и найти людей, которые подскажут им дорогу. Вскоре им встретились жители племени Повелителей слонов. Старейшины племени позволили путникам остаться.
Племя не только приручало слонов, но и возделывало землю, изготавливало посуду из глины. В гончарной мастерской Кидого и Пандион показали своё умение. Это увидел один из старейшин и попросил Пандиона вылепить его изображение из глины.
Мастерство Пандиона возросло, и бюст старейшины удался. В награду старик пообещал помочь путникам добраться до моря и подарил Пандиону мешочек с алмазами, которые тогда ещё не были известны на его родине. Он хотел, чтобы Пандион, вернувшись домой, всем рассказал о его племени.
«Народы должны знать друг друга, а не бродить в потёмках, вслепую, подобно стадам животных в степи или в лесу».
Друзьям разрешили посмотреть, как воины отлавливают слонят, чтобы потом приручить их. Во время охоты что-то пошло не так и погибло много людей. Распорядитель охоты был так огорчён, что забыл друзей посреди саванны.
Глава 8. Сыны ветра
Оправившись от ран, путники двинулись к океану вместе с отрядом, отправленным за целебными орехами и золотом. Дойдя до большой реки, путники попрощались с Повелителями слонов, построили плот и добрались до племени Кидого. Оставшиеся негры разошлись по родным племенам. Сынов ветра дожидались только Кави, Пандион и десять ливийцев.
Чтобы друзьям было чем заплатить Сынам ветра за места на кораблях, Кидого раздобыл золота и чёрного дерева. Пандион тем временем решил вырезать на голубовато-зелёном камне портрет Тессы, но у него получался лишь собирательный образ всех встреченных им красавиц. Тогда юноша изобразил на камне себя, Кави и Кидого.
Наконец, прибыли Сыны ветра. Пандион и Кави распрощались с Кидого, который оставался здесь, на краю Ойкумены (населённой земли), и отправились домой.
Прошло некоторое время. Пандион благополучно вернулся домой и женился на Тессе. Гемму, которую в Греции стали считать величайшим произведением искусства, юноша подарил на память этруску Кави.
Краткое содержание книг запись закреплена
1 февраля 1887 г. потерпело катастрофу судно «Леди Вейн». Один из его пассажиров, Чарльз Эдвард Прендик, которого все считали погибшим, был подобран в море на шлюпке спустя одиннадцать месяцев и четыре дня. Он утверждал, что все это время провёл на острове, где происходили невероятные вещи. Рассказы его приписали нервному и физическому переутомлению, которое ему пришлось перенести.
Показать полностью.
После смерти Эдварда Прендика его племянник нашёл подробные записи о приключениях дяди.
После гибели товарищей по несчастью Прендик очнулся в маленькой и грязной каюте торгового судна «Ипекакуана». Его спаситель — Монтгомери — объясняет, что Прендика полумёртвым подобрали на шлюпке. Монтгомери сумел ему помочь, так как занимался в университете естественными науками и обладал нужными медицинскими познаниями. Он с жадностью расспрашивает Прендика о Лондоне, университете, знакомых преподавателях.
Монтгомери везёт необычный груз — пуму, ламу, кроликов, собаку. Прендик вступается за слугу Монтгомери, над которым издевается команда матросов, и заслуживает неприязнь пьяницы капитана. Прендик обратил внимание на странный облик слуги Монтгомери — светящиеся в темноте глаза, настороженный взгляд. Он вызывал в окружающих чувство отвращения, граничащее со страхом. Оно, видимо, и было причиной его травли.
Путешествие Монтгомери подходит к концу — приближается остров, на котором он должен высадиться. И снова Прендик оказывается на грани жизни и смерти. Капитан не хочет оставлять нежданного пассажира, а Монтгомери брать его с собой на остров. Чарльза Прендика выталкивают на полузатонувшую лодку. Но Монтгомери в последний момент сжалился и подцепил лодку к баркасу, который его встречал.
Прендика с первых шагов на острове многое поражает. И прежде всего — вид его обитателей. « в них было что-то неуловимое, чего я не мог постичь, и это вызывало во мне странное отвращение особенно меня удивила их походка они были какими-то искорёженными, словно состояли из кое-как скреплённых кусков».
Монтгомери знакомит Чарльза со своим старшим коллегой и проговаривается, называя его имя — Моро. Чарльз Прендик вспоминает давний скандал, связанный с именем выдающегося учёного-физиолога Моро. Одному из журналистов удалось под видом лаборанта проникнуть в лабораторию, где Моро производил таинственные опыты. Под угрозой разоблачений Моро бежал из Англии. Таинственность, которой окружена работа старшего коллеги Монтгомери, подтверждает догадку Прендика, что это тот самый Моро.
Но какого рода эксперименты он проводит? В комнату, в которой поместили Прендика, доносятся душераздирающие стоны и крики животного, которого оперирует Моро. Прендик понимает, что это пума. Когда крики становятся невыносимыми, Чарльз выбегает прочь, бродит бесцельно и попадает в лес. Здесь у него происходит встреча со странным существом, не похожим на человека. Он начинает догадываться о сути экспериментов доктора Моро. Монтгомери и Моро находят его и возвращают в дом. Но страх, что он сам окажется подопытным, заставляет Прендика бежать вновь. В лесу он натыкается на целое поселение зверо-людей. Безобразные быко-люди, медведо-лисицы, человеко-собаки, сатиро-обезьяно-человек. Эти чудовищные создания умеют говорить.
Моро, чтобы держать в повиновении своих подопечных, создал для них и бога — самого себя.
Доктор Моро и Монтгомери снова нашли Прендика. И Моро раскрывает ему свою тайну — он придавал животным человеческий облик. Человек был выбран за образец потому, что в его облике есть то, «что более приятно эстетическому чувству, чем формы всех остальных животных».
На вопрос Прендика — как он может подвергать живых существ такому страданию — Моро возражает, что «оно так ничтожно». «Боль — это просто наш советчик она предостерегает и побуждает нас к осторожности».
Моро не удовлетворён своими опытами — к его созданиям вновь возвращаются звериные инстинкты.
Главная трудность — мозг. Все инстинкты, вредные для человечества, вдруг прорываются и захлёстывают его создание злобой, ненавистью или страхом. Но это его не обескураживает — человек формировался тысячелетиями, а его опытам всего двадцать лет. «Всякий раз, как я погружаю живое существо в купель жгучего страдания, я говорю себе: на этот раз я выжгу из него все звериное. » Свои надежды он связывает с операцией над пумой.
Среди прочих зверей Монтгомери привёз на остров кроликов и выпустил их на волю — «плодиться и размножаться». Однажды в лесу они с Прендиком обнаруживают растерзанную тушку. Значит, кто-то нарушил закон и попробовал вкус крови. Моро, которому они рассказывают об этом, понимает, какая страшная опасность нависла над ними. Он решает срочно собрать зверо-людей, чтобы наказать того, кто нарушил закон. Придя к месту поселения своих созданий, он протрубил в рог. Быстро собрались шестьдесят три особи. Не хватало только леопардо-человека. Когда он появился наконец, прячась за спинами зверей, Моро спросил своих подопечных: «Что ждёт того, кто нарушил Закон?» И хор голосов ответил: он «возвращается в Дом страдания».
Тут леопардо-человек бросился на Моро. Слуга Монтгомери — Млинг — поспешил на помощь, Аеопардо-человек скрылся в чаще, началась погоня. Первым его настигает Прендик, чтобы избавить от Дома страданий. А гиено-свинья, которая следовала за ними, вонзила зубы в шею мёртвого леопардо-человека.
Чарльза Прендика глубоко потрясает все увиденное, особенно то, что «дикие, бесцельные исследования увлекали Моро». «Меня охватила странная уверенность, что, несмотря на всю нелепость и необычайность форм, я видел перед собою человеческую жизнь с её переплетением инстинктов, разума и случайностей. »
Атмосфера на острове сгущается. Во время одной из операций над пумой она вырвалась на волю, выдрав из стены крючок, к которому была привязана. Моро отправился на её поиски. В схватке они погибли оба.
Жить на острове становится ещё опаснее. Звери боялись Моро, его хлыста, изобретённого им Закона, а более всего — Дома страданий. Теперь, несмотря на все старания Прендика и Монтгомери, человеко-звери постепенно возвращаются к своим инстинктам. Монтгомери, который уехал на остров вместе с Моро из-за своего пристрастия к спиртному, от пьянства и гибнет. Он напивается сам, поит своего верного слугу и других зверо-людей, пришедших на его зов. Результаты оказались трагичны. Прендик выбежал на шум, клубок зверо-людей распался от звука выстрела, кто-то убежал в темноте. Глазам Прендика открылась страшная картина: волко-человек прокусил горло Монтгомери и сам погиб.
Пока Прендик пытался спасти Монтгомери, от упавшей керосиновой лампы загорелся Дом страданий. С ужасом он видит, что Монтгомери сжёг на костре все лодки.
Прендик ищет пути спасения. Строительство плота оканчивается крахом. Но однажды ему повезло — к берегу прибило лодку, в которой были мёртвые моряки с «Ипекакуаны». Прендик вернулся в нормальный мир. Но оправиться от острова доктора Моро Прендик долго ещё не мог.
«Я не мог убедить себя, что мужчины и женщины, которых я встречал, не были зверьми в человеческом облике, которые пока ещё внешне похожи на людей, но скоро снова начнут изменяться и проявлять свои звериные инстинкты. », «. мне кажется, что под внешней оболочкой скрывается зверь, и передо мной вскоре разыграется тот ужас, который я видел на острове, только ещё в большем масштабе».
Чарльз Прендик не может далее жить в Лондоне. Он удаляется от шума большого города и толпы людей, и к нему постепенно приходит успокоение. Он верит, «что все человеческое, что есть в нас, должно найти утешение и надежду в вечных, всеобъемлющих законах мироздания, а никак не в обыденных, житейских заботах, горестях, страстях».
Краткое содержание книг запись закреплена
(деление пересказа на главы — условное)
Три сестры представляли, что бы они сделали, если бы стали царицами. Первая сестра хотела бы приготовить пир на весь мир, вторая — наткать на весь мир полотна, а третья — родить царю сына-богатыря. Царь Салтан подслушал этот разговор и позвал сестёр к себе во дворец.
/Салтан — славный царь, простой, гостеприимный и добрый/
Первую сестру он сделал поварихой, вторую — ткачихой, а третью взял в жёны.
/Повариха — первая сестра, завистливая и злобная/
/Ткачиха — вторая сестра, завистливая и злобная/
/Царица — третья сестра, молодая жена Салтана/
Салтан уехал воевать в дальние края, а царица родила ему могучего сына и отправила гонца с радостным известием.
Повариха и ткачиха завидовали сестре и вместе со старой Бабарихой решили извести царицу.
Бабариха — пожилая интриганка, предположительно, мать трёх сестёр либо родственница Салтана
Они перехватили гонца, напоили его и подменили письмо царицы на другое, в котором сообщалась, что у царя родился ребёнок-урод:
«Родила царица в ночь
Не то сына, не то дочь;
Не мышонка, не лягушку,
А неведому зверюшку».
Ткачиха, повариха и Бабариха снова напоили гонца и подменили письмо на приказ утопить царицу вместе с сыном. Огорчённые бояре не посмели ослушаться царского приказа, посадили царицу с сыном в большую бочку, засмолили её и бросили в океан.
=Чудесное спасение из бочки.
Маленький царевич, растущий «не по дням, а по часам», попросил волну, чтобы она не губила его с матерью, а выбросила их на сушу. Волна послушалась и вынесла бочку на безлюдный остров. Могучий царевич вышиб дно бочки, смастерил из дуба лук и отправился добывать себе и матери ужин.
=Царевич спасает белую Лебедь
Спасённая лебедь рассказала, что на самом деле она не лебедь, а «девица», а коршун — злой чародей. В награду за спасение она пообещала отплатить царевичу добром и улетела.
/Лебедь — молодая волшебница в обличьи белой лебеди, добрая, ласковая, чуткая и красивая, предположительно, дочь морского царя/
=Княжение в новом городе
Утром царевич увидел перед собой большой красивый город и сразу понял, что это чудо сотворила Лебедь.
Горожане встретили его как желанного князя, и царевич с разрешения матери стал править новым городом, нарёкшись Гвидоном.
/Гвидон Салтанович — сын царя Салтана, добрый, славный и могучий богатырь, гостеприимный князь нового города, уважает свою мать и скучает по отцу/
Проплывавшие мимо купцы удивились, увидев на некогда пустом острове богатый город с пристанью. Гвидон радушно принял гостей, а купцы рассказали, что возвращаются домой, «в царство славного Салтана».
=Первый полёт Гвидона
Проводив купцов, Гвидон загрустил. Приплывшей к нему Лебеди он признался, что хотел бы увидеть отца, и та превратила князя в комара. Князь-комар догнал купеческий корабль и на нём приплыл в царство Салтана.
Царь пригласил торговых гостей во дворец, а за ними туда залетел и Гвидон. Салтан начал расспрашивать купцов, какие чудеса они видели, и те рассказали ему о городе, который чудом возник на пустынном острове, и о его князе Гвидоне.
Царю захотелось посетить чудный остров, но ткачиха, повариха и Бабариха не пожелали его отпускать. Повариха заявила, что град на острове — вовсе не чудо, есть на свете чудеса поинтересней. Например, белка, живущая под волшебной елью, которая поёт песенки и грызёт орешки с изумрудными ядрами и золотой скорлупой.
Речи поварихи разозлили князя-комара, он укусил тётку в правый глаз, и та «окривела». Слуги с криками начали ловить комара, но он вылетел в окошко и вернулся домой.
Дома князь рассказал Лебеди о чудесной белке и что хотел бы завести это чудо в своём городе. Лебедь исполнила его желание. Князь выстроил для белочки хрустальный дом и приставил к ней караул и дьяка «строгий счёт орехам весть».
=Второй полёт Гвидона
Вскоре купцы снова побывали у Гвидона и рассказали Салтану о волшебной белке, которая принесла городу огромное богатство. Ткачиха заявила, что грызущей камушки белкой их не удивишь, то ли дело — тридцать три богатыря, которые выходят из моря «в чешуе, как жар горя». Князь Гвидон, бывший там в обличьи мухи, разозлился, зажужжал, сел ткачихе в левый глаз так, что она «окривела», и вернулся домой.
Лебедь призналась, что эти богатыри — её родные братья. Вскоре в городе князя Гвидона появилось новое чудо — каждый день из моря стали выходить тридцать три богатыря вместе со своим старым «дядькой» и охранять город.
=Третий полёт Гвидона
На остров снова прибыли купцы. Князь, обернувшись шмелём, отправился вместе с ними к царю Салтану и услышал, как Бабариха заявила, что выходящие из моря люди — никакое не чудо. Настоящее чудо — это царевна, настолько прекрасная, «что не можно глаз отвесть».
«Днём свет Божий затмевает,
Ночью землю освещает,
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
А сама-то величава,
Выплывает, будто пава;
А как речь-то говорит,
Словно реченька журчит».
Князь-шмель снова разозлился, но пожалел «старую бабушку свою» — ужалил её не в глаз, а в нос.
Лебедь подтвердила Гвидону, что прекрасная царевна есть на самом деле, и посоветовала ему как следует подумать. Князь ответил, что ему уже давно пора жениться, и он готов идти за прекрасной царевной «хоть за тридевять земель». Тогда Лебедь призналась, что прекрасная царевна — это она, вышла на берег, «встрепенулась, отряхнулась и царевной обернулась».
Попросив благословения у матушки, князь женился на Лебеди.
Вскоре в гости к Гвидону снова заплыли купцы, но на сей раз князь остался дома. Купцы же, прибыв в царство Салтана, рассказали царю о прекрасной жене князя Гвидона. Царь не утерпел и стал собираться в гости к князю. Ткачиха, повариха и Бабариха не хотели отпускать царя, но тот их не послушал, и им пришлось отправиться вслед за Салтаном.
Прибыв на остров, царь узнал свою жену.
«В нем взыграло ретивое!
«Что я вижу? что такое?
Как!» — и дух в нём занялся…
Царь слезами залился,
Обнимает он царицу,
И сынка, и молодицу…
А ткачиха, повариха и Бабариха попрятались по углам. Когда их нашли, они признались во всём, но царь на радостях не стал их наказывать и «отпустил всех трёх домой».
Краткое содержание книг запись закреплена
Петербург. Михайло Иванович Мошкин, 50-летний чиновник, коллежский асессор, пригласил друзей на обед. Кроме самого Михайло Ивановича и проживающей у него 19-летней сироты Маши, присутствуют жених Маши, 23-летний коллежский секретарь Петр Ильич Вилицкий, («человек нерешительный, слабый, самолюбивый»), тётка Маши, (болтливая кумушка«), да провинциальный небогатый помещик Шпуньдик, (с кое-какими «претензиями на образованность»), с которым Мошкин был знаком лет 20 назад.
Показать полностью. Жених Маши за компанию привёл приятеля, Родиона Карловича Фонка, титулярного советника, 29 лет. Это существо «холодное», ограниченное, для которого главное деньги, карьера, светские условности.
Скромная квартира Мошкина, неумелая кухарка, и сам Мошкин, доверчивый, небогатый, душевный — все это производит на Фонка впечатление жалкое. А невеста! Отсутствие светского воспитания, застенчивость, доверчивая простота. И прежде всего — отсутствие денег, важных связей. Никакого приданого. Он потом, уже во втором действии, раскрывает свои взгляды Вилицкому: «Ваша невеста очень любезная, очень милая девица. Но вы знаете, самый лучший алмаз требует некоторой отделки».
Потом жених в своём «внутреннем монологе» также высказался: «Робка она, дика. в свете никогда не жила. Конечно. От кого ж ей и было заимствовать. это. ну, эти манеры, наконец. не от Михаила же Иваныча в самом деле. Притом она так добра, так меня любит. Да и я её люблю. (С жаром). Разве я говорю, что её не люблю. Только вот. Я с Фонком согласен: воспитание — важная вещь, очень важная вещь».
И насчёт карьеры Фонк наедине с Вилицким говорил откровенно. «Конечно, вы можете, женившись, продолжать службу — спора нет; да вот что, Петр Ильич: до всего можно дойти со временем; но кто же не предпочтёт кратчайшего пути? Трудолюбие, усердие, аккуратность — все это не остаётся без награды, точно; блестящие способности также весьма полезны в чиновнике: они обращают на него внимание начальства; но связи, Петр Ильич, связи, хорошие знакомства — чрезвычайно важная вещь в свете. Я вам уже сообщил моё правило насчёт избежания близких сношений с людьми низшего круга; из этого правила естественно вытекает другое, а именно: старайтесь как можно более знакомиться с людьми высшими. И это даже не слишком затруднительно. В обществе, Петр Ильич, всегда готовы принять чиновника деятельного, скромного, с образованием; а будучи однажды принят в хорошем обществе, он со временем может заключить выгодную партию».
В первом действии, едва появившись в доме Мошкина, Фонк, улучив момент, спросил жениха: «Ваша невеста. ведь она. не имеет большого состояния?». «У ней ничего нет», — доверчиво признается жених.
Постепенно душу влюблённого охватывают сомнения. Он сначала терзается, не может ни на что решиться. «Но послушайте, Родион Карлыч. Как вы хотите, чтоб я теперь от своего слова отступился. я теперь должен идти до конца. Как вы хотите, чтоб я сбросил эту ответственность? Да вы первый будете меня презирать. ».
И вот уже почти наступил разрыв. Жених подолгу не появляется. Мошкин, искренно привязанный к сироте Маше, дочери умершей соседки, нищей вдовы мелкого чиновника, поверяет Шпуньдику свои сомнения.
«Ну, положим, после того обеда, помнишь, что-нибудь ему не понравилось. Я к нему отправился, объяснился с ним; ну, привёл его сюда; Маша поплакала, простила его. хорошо. Ну, стало быть все ладно, не так ли. На другой день приезжает, и гостинчик ещё привёз; повертелся с минутку — глядь. уж и уехал. Говорит: дела. На следующий день не был вовсе. Потом опять приехал, посидел всего с час и почти все время молчал. Я, знаешь, о свадьбе, дескать, то есть, как и когда. пора мол; да, да — и только; да вот с тех пор опять и пропал. Дома его никогда застать нельзя, на записки не отвечает.
Наконец, приходит письмо от Вилицкого. «После долгой и продолжительной борьбы с самим собою» он пришёл к трудному решению: «Я не признаю себя способным составить счастье Марьи Васильевны и умоляю её принять от меня обещание обратно».
Мошкин хочет немедленно бежать к вероломному жениху.
«Как? Вы два года ездите к нам в дом, вас принимают как родного, делятся с вами последней копейкой. свадьба уже назначена, а вы. о — о — о. Это не может так кончиться. Нет, нет. ».
Особенно возмутила его приписка в конце письма: «Долги я все мои сполна заплачу». «Да я гроша от него не хочу!». Но объяснение Мошкина с женихом так и не состоялось: жених съехал с квартиры и «не велел сказывать, куда».
А потом ещё Маша заявляет, что «должна съехать» от Мошкина: «Все скажут: он отказался, ну, что ж такое? Она ведь воспитанница, приёмыш; даром хлеб ест. А работать ей видно не хочется?». Мошкин в ужасе: «Да куда же ты пойдёшь?». «Куда-нибудь. Сперва я к тётке перееду, а там посмотрю: может быть место где-нибудь найду». Но тётка, утверждает Мошкин, сама живёт в чужом чулане за перегородкой вместе с разным хламом. «Маша (несколько обиженная). Я не боюсь бедности».
А Мошкин так одинок! «Ты посуди: ведь я только для тебя и живу. Ведь твоё отсутствие меня убьёт. Маша, сжалься над бедным стариком. Что я тебе такое сделал?»
Мошкин хочет её защитить: «либо я все устрою по-прежнему, либо я его на дуэль вызову. »
Маша (задыхающимся голосом). Послушайте, Михайло Иваныч! Я вам говорю: если вы сейчас не откажетесь от своего намерения, я, ей-богу, в ваших же глазах. ну, я не знаю. я себя жизни лишу.
В конце концов, чтобы спасти сироту от скитаний, поисков куска хлеба, от унижения, Мошкин, человек самоотверженный, готов фиктивно жениться на Маше: узаконить её положение.
Но она так верит ему, так любит его, что решает выйти замуж за него не фиктивно, а по-настоящему. Все счастливы.
Итак, расчётливая жадность петербургских чиновников, и на её фоне — островки доброты, искренности. Все в данном случае кончается благополучно, как обычно в пьесах Тургенева; но возможность трагедии все время где-то рядом: таково социальное устройство жизни.
Краткое содержание книг запись закреплена
Действие происходит в XIII в. во Франции, в Лангедоке и Бретани, где разгорается восстание альбигойев, против которых папа организует крестовый поход. Войско, призванное помочь сюзеренам, движется с севера.
Показать полностью.
Пьеса начинается со сцены во дворе замка, где сторож Бертран, прозванный Рыцарем-Несчастием, напевает песенку, услышанную от заезжего жонглёра. Рефреном этой песенки, повествующей о беспросветности жизни, выход из которой лишь один — стать крестоносцем, служат строчки: «Сердцу закон непреложный — Радость — Страданье одно!» Именно они и станут «сквозными» для всей пьесы.
Алиса, придворная дама, просит Бертрана прекратить пение: её госпожа, семнадцатилетняя Изора, в чьих жилах течёт испанская кровь, жена владельца замка, нездорова.
Капеллан пристаёт к Алисе с непристойными предложениями. Та отвергает его с негодованием, но сама не прочь пофлиртовать с пажом Алисканом. Тот, впрочем, её отвергает.
Доктор ставит Изоре диагноз: меланхолия. Та напевает песенку о Радости-Страданье, понимая страданье как «радость с милым». Играет в шахматы с пажом — и подшучивает над ним. Тот насмехается над безвестным автором песенки. Изора уходит. Алиса соблазняет Алискана. Граф Арчимбаут, владелец замка, посылает Бертрана (к коему относится без всякого уважения) разведать: далеко ли войско, спешащее на помощь? Капеллан тем временем намекает на дурные наклонности у госпожи: читает любовные романы. Пришедший доктор объявляет о меланхолии.
Изора просит Бертрана во время его путешествия разыскать автора песени. Тот соглашается. Граф отправляет жену в заточение — в Башню Неутешной Вдовы.
В Бретани Бертран знакомится с трувером Гаэтаном, сеньором Трауменека: чуть не убивает его во время поединка, но вскоре они мирятся и даже дружески беседуют в доме Гаэтана. Именно он и оказывается автором заветной песни. На берегу океана Гаэтан учит Бертрана слушать Голос природы.
Графу Бертран привозит радостную новость: он видел войска. В награду он просит разрешения спеть на празднике жонглёру, которого привёз с собою, и освободить жену графа из Башни, где её, судя по разговорам на кухне, содержат весьма строго. И впрямь: Изора тоскует в заточении. Лишь мечты о рыцаре поддерживают её. Надежды усиливаются после того, как несчастная принимает на свой счёт любовную записку, адресованную Алисканом Алисе, где на восход луны назначается свидание. Тем временем Бертран в беседе с Гаэтаном пытается понять: «Как радостью страданье может стать?» Изора, неутешно прождав у окна, вдруг видит Гаэтана — и, кинув ему чёрную розу, теряет от переизбытка чувств сознание. Граф, думая, что заточение тому причиной, объявляет об освобождении. Во дворе замка Бертран молится за здоровье несчастной.
На цветущем лугу на рассвете Алискан гневается на Алису, не пришедшую на свидание, и вновь предаётся мечтам об Изоре. Принеся Гаэтану одежду жонглёра, Бертран видит у того чёрную розу — и просит её себе. На майском празднике Алискана посвящают в рыцари. Менестрели состязаются в пении: песнь о войне отвергнута графом, песнь о любви к девушкам и родному краю получает награду. Наступает очередь Гаэтана. После его песни о Радости-Страданье Изора лишается чувств. Гаэтан пропадает в толпе. Очнувшись, Изора обращает своё внимание на Алискана.
Тем временем к крепости приближаются восставшие. Бертран сражается лучше всех: своей победой обязаны ему защищавшие крепость. Но граф отказывается признавать очевидное, хотя и освобождает раненого Бертрана от ночной стражи. Тем временем неверная Алиса договаривается с капелланом о встрече в полночь на дворе, а Изора, истомившаяся весною от сердечной пустоты, просит сторожа предупредить о приходе нежеланных гостей во время свидания её с возлюбленным. В роли такового неожиданно выступает Алискан.
Но их свидание открыто Алисой и капелланом. Последний зовёт графа. В этот миг изнеможённый ранами Бертран падает замертво. Звуком выпавшего меча он спугивает Алискана. Молодой любовник бежит — и врывающийся в покои супруги граф никого не застаёт.
Краткое содержание книг запись закреплена
«Астровитянка» — научно-фантастическая трилогия Н. Горькавого, а также название первого романа серии.
Трилогия написана в жанре твёрдой научной фантастики, ориентирована главным образом на подростковую аудиторию и задумана автором как произведение в «жюль-верновском» образовательном жанре, в котором, помимо динамичного сюжета, имеются сделанные на хорошем популярном уровне описания современных научных идей, концепций, гипотез.
Показать полностью. По замыслу автора, книга призвана возродить сильно приниженный к началу XXI века образ науки и учёных и что-то противопоставить анти-интеллектуальным установкам, господствующим в современной массовой культуре.
Главная героиня книги — Николь Гринвич — «космический Маугли», которая после трагической гибели родителей осталась одна на небольшом астероиде (от слов «астероид» и «островитянка» и происходит название трилогии). В возрасте 13 лет её находят, и она возвращается в человеческий мир. Девочка обладает высокоразвитым интеллектом, независимостью и целеустремлённостью, а также некоторыми дополнительными способностями, вызванными тем, что её организм связан с компьютером класса A10 по имени Робби.
Нашедшим её космонавтам удаётся устроить её в больницу на курс реабилитации за счёт медицинской страховки, чтобы отдалить на некоторое время её попадание в детский дом. В больнице она знакомится с Джерри Уолкером, похожим на неё сиротой, чьи родители тоже были учёными. Там же на неё совершается первое неудачное покушение, которое вынуждает её решиться в пользу поступления в хорошо защищённую школу Эйнштейна.
Краткое содержание книг запись закреплена
Игорёк ушёл на фронт утром 2 октября 1941 года. Его провожала вся коммунальная квартира. Сосед Володя, отправленный в тыл с тяжёлым ранением, давал ему мужские советы — больше это сделать было некому, у Игоря не было отца. Стоя в распахнутых дверях коммуналки, Анна Фёдоровна провожала взглядом гибкую мальчишескую спину сына.
Показать полностью.
Она получила от Игорька единственное письмо, в котором он писал о войне и просил прислать адрес Риммы из соседнего подъезда — хотел, как другие солдаты, получать письма от девушки. Второе письмо Анна Фёдоровна получила от сержанта Вадима Переплётчикова. Он писал о гибели своего друга Игоря. Ещё через неделю пришла похоронка. Оплакав сына, Анна Фёдоровна «перестала кричать и рыдать навсегда».
Раньше она была счетоводом, но в 1941 добровольно пошла работать сцепщиком на Савеловский вокзал, да так там и осталась. Своими продуктовыми карточками женщина делилась с пятью осиротевшими семьями своей квартиры, вместительная кухня которой «горько справляла коммунальные поминки». Пятеро овдовевших женщин «живой стеной» ограждали от смерти своих детей.
Из всех мужчин коммуналки домой вернулся только Володя. Вскоре он женился на Римме из соседнего подъезда. Анна Фёдоровна с трудом смирилась с этим — для неё Римма была девушкой Игорька. Каждый вечер она перечитывала письма от Игорька и сержанта Переплётчикова. Бумага совсем истрепалась, и Анна Фёдоровна сделала копии, которые лежали в папке на тумбочке. Оригиналы она спрятала в шкатулку, где хранились вещи сына.
Соседи не забывали об Анне Фёдоровне. Только один раз обида «пробежала чёрной кошкой». Владимир, на свадьбе которого Анна Фёдоровна была посажённой матерью, обещал назвать своего первенца Игорем, но Римма была против и тайком записала сына Андреем — в честь погибшего отца. Почти полгода женщина не замечала малыша. Однажды Андрюшка заболел. Молодая мама прибежала за помощью к Анне Фёдоровне, и с тех пор она стала для мальчика «самой настоящей бабкой». Римма пообещала назвать Игорем своего следующего ребёнка, но родилась девочка Валечка.
Шло время, жители коммуналки менялись, и только две семьи не трогались с места. Владимир и Римма понимали, что Анна Фёдоровна никогда не уедет из квартиры, где вырос её сын. «К началу шестидесятых им в конце концов удалось заполучить всю пятикомнатную квартиру» с условием, что одна комната будет переделана в ванную. На семейном совете решили, что вышедшая на пенсию Анна Фёдоровна больше работать не будет, останется за внуками приглядывать.
Письма женщина перечитывала каждый вечер. Это превратилось в необходимый ей ритуал. Письма звучали для Анны Фёдоровны голосами сына и незнакомого ей сержанта, только похоронка всегда оставалась безмолвной, как могильная плита. Женщина не решалась признаться в этой привычке помолодевшей квартире.
В 1965-м, к юбилею Победы, по телевизору показывали много военной хроники, которую Анна Фёдоровна никогда не смотрела. Только однажды она бросила взгляд на экран, и ей показалось, что там мелькнула узкая мальчишеская спина Игорька. С тех пор женщина целыми днями сидела вплотную к маленькому экранчику телевизора «КВН», надеясь ещё раз увидеть сына. Это не прошло для неё даром. Анна Фёдоровна начала слепнуть, и вскоре письма перестали звучать. Очки, прописанные окулистом, помогали ходить, но читать она больше не могла.
К этому времени инженер-строитель Андрей женился и переехал, а Валя, ставшая врачом, «без всякого замужества родила девочку». Для окончательно ослепшей Анны Фёдоровны безотцовщина Танечка стала последней радостью. Когда Танечка научилась читать, женщина показала ей заветные письма. Теперь девочка читала их вслух каждый вечер, и голоса писем вернулись. Анна Фёдоровна вспоминала первые шаги сына, его первый вопрос «А где папа?». С отцом Игорька женщина не была расписана, он бросил её, когда сыну исполнилось три года. Она обменяла свою большую комнату и оказалась в коммуналке, где назвалась вдовой. Анна Фёдоровна вспоминала о том, как Игорь с Володей убежали в Испанию, бить фашистов, его школьные годы, и жизнь после его гибели.
Вскоре справили восьмидесятилетие Анны Фёдоровны. Римма пригласила всех, кто ещё помнил Игорька, и женщина была счастлива. Минул 1985 год, очередная годовщина Победы. Однажды к Анне Фёдоровне пришли пионеры, мальчик и две девочки, и попросили показать письма. Затем одна из девочек начала требовать, чтобы Анна Фёдоровна отдала письма в школьный музей. Она считала, что письма женщине не нужны, поскольку она уже стара и скоро умрёт, а их звену эти документы необходимы, чтобы выполнить план. Анне Фёдоровне была неприятна наглая напористость пионерки. Она отказала и прогнала детей.
Вечером выяснилось, что письма пропали. Их украли пионеры. Анна Фёдоровна смутно помнила, как они шептались у комода, где лежала шкатулка. Вокруг Анны Фёдоровны воцарилась тишина. Она больше не слышала голос сына. Но вскоре зазвучал другой голос, громкий, официальный — это заговорила похоронка. Слёзы продолжали медленно течь по щекам Анны Фёдоровны даже после того, как она умерла.
А письмам в школьном музее места не нашлось. Их отложили про запас, пометив надписью «Экспонат №».